西方翻译理论简答题(共8篇)
1.西方翻译理论简答题 篇一
《西方文论选读》部分简答题
A
简答题除说到要点外,还应展开论述。光有要点不能给及格分。
1.简述亚里士多德的模仿说
亚里士多德是欧洲美学思想的奠基人,著有《诗学》、《修辞学》等多部文艺论著。《诗学》一开始就讲:“史诗和悲剧、喜剧和酒神颂以及大部分双管箫乐和竖琴乐――这一切实际上都是模仿。” 亚里士多德所谓模仿,同柏拉图不同。他认为感性的现实本身是真实的,模仿现实的艺术也是真实的。
亚里士多德所谓模仿,同传统说法也不同,传统说法只回答了艺术模仿什么的问题,而没有回答艺术如何模仿的问题,这个问题由亚里士多德解决了,它体现在“艺术即形式”命题中。在他看来,艺术模仿自然,并不是对自然进行原封不动的抄袭,而是进行能动的创造。
亚里士多德不仅认为艺术是创造性活动的产物,而且还认为艺术能表现自然的真实和本质。根据这一思想,他认为,艺术模仿的对象应该是过去有的或现在有的事、传说中的或人们相信的事、应当有的事。
总之,在亚里士多德看来,艺术之所以要想像,要虚构,要表达理想,就是因为它是艺术。艺术要模仿自然,但并不等于自然;艺术是一种创造,但又不能脱离自然。这就是亚里士多德关于“艺术模仿自然”的全部涵义。
2.简述维柯的美学思想。
维柯是历史哲学的创始人,“美学科学的发现者”。他发现,精神哲学是一切精神现象的根源,但这种精神哲学不应该是形而上学,而应该是美学;把人类的认知创造原则引入美学,从而把它变为行动的美学,创造的美学;他还发现由于美的现象的普遍性,美学同其他学科,如哲学、历史学、语言学等具有相关性,从而扩大了美学研究的领域,把它从囿于哲学一隅的传统观念中解放出来。1.诗的发生学。诗不是起源于理智,而是起源于感官。2.想象的功能。想象的主要功能是比喻;还不仅仅局限在语言形式上,还体现在诗性任务性格上。3.想象和理性的对立。维柯认为美的本质是和谐。
3.简述柏格森的滑稽论。
柏格森是法国“非理性主义”的主要代表,他的美学著作主要是19出版的《笑》,其中收入了他论滑稽的意义的三篇文章,分别从形态、体态、姿势、情景、行动和语言等方面论述滑稽的表现,最后论述了滑稽的性格。首先是形式的滑稽;其次是姿态和动作的滑稽;再次是情景的滑稽;第四是语言的滑稽;最后是性格的滑稽。
4.简述萨特美学思想的特征。
萨特美学思想的出发点是他的存在主义,而人是存在主义的基础和出发点。他一反传统上“本质先于存在”的说法,提出“存在先于本质”的命题,把人即主体性作为一切的前提。
萨特的文学作品,是他这种人道主义哲学的感性表现;他的美学思想则是这种人道主义这些的理性表现,他把自由看作一切写作活动的`题材。萨特认为人们之所以当作家,并不是由于要表达某些东西,而是决定要以某种方式去表达它们。
萨特美学思想的特征主要是:
其一,文学是语言的艺术;其二,文学作品是写作和阅读、创作和欣赏的统一;其三,想像是文学创作的基础。
B
简答题除说到要点外,还应展开论述。光有要点不能给及格分。
简述文艺复兴。
文艺复兴虽说是古典学问的再生,但它是从中古世纪的遗产起步的,而且经历了一个逐步发的过程。文艺复兴是从意大利的佛罗伦萨开始的,但丁开了意大利文艺复兴的先河,代表了文艺复兴的最早阶段。
1370―1450年是文艺复兴的第二阶段,是文艺全面繁荣的时期,文艺复兴主要表现在:首先是对教育的改革,把人文学科放在对神学学科的优先地位;其次是知识的发展,或知识的世俗化,主要是对古典文化的崇拜,以及随之而来的古典文化的再生;最后是文艺的全面繁荣。恩格斯曾称文艺复兴时期是一个需要巨人而且产生了巨人――在思维能力、热情和性格方面,在多才多艺和学识渊博方面的巨人的时代。
文艺复兴只是一个贵族运动,它并没有普及到人民大众之中;文艺复兴还只是一场文化思想运动,它虽然反映了新兴资产阶级的意识形态,然而仅仅是初步的,还没有上升到政治层面。
简述夏夫兹伯里关于美的思想。
夏夫兹伯里关于美的思想,就是以天赋能力为出发点的,表现为下列方面。
其一,美是形式,是和谐的形式,或形式的和谐。
其二,丑是无形式的物质,它同美是对立的。
其三,真、善、美是统一的,它们有共同的基础。(上述内容需展开论述)
夏夫兹伯里背离了大不列颠的唯物主义传统,最后导致同经验论感觉论的对立,但他的影响从孟德斯鸠到尼采是巨大的,他开辟了英国美学的新时代。
C
简答题除说到要点外,还应展开论述。光有要点不能给及格分。
1.简述贺拉斯的《诗艺》。
贺拉斯是罗马帝国初期著名的抒情诗人和讽刺诗人,在文论上的著作是《诗艺》,只是一些经验之谈,但成为古典主义的经典,对后来的新古典主义产生了很大的影响。他在《诗艺》中把“艺”即写诗的技巧放在首要地位;模仿希腊古典成了贯穿《诗艺》的一条重要原则;具体介绍如何模仿。贺拉斯提倡模仿,但也不反对创新。但既要模仿,又要创新,表现出一种折衷主义的倾向。论述天才和技巧问题;论述艺术的功用即教益或快乐的问题。贺拉斯《诗艺》的总体评价。
2.简述左拉的自然主义理论主张。
左拉是自然主义创作和理论的真正代表,他的自然主义理论主张有:
首先,自然主义是19世纪特殊历史时代的产物;
其次,自然主义的方法是科学的方法;
第三,自然主义最基本的要求是真实;
第四,自然主义要求艺术的社会道德目的。
(上述内容需展开论述)
3.简述别林斯基的革命民主主义美学。
俄国革命民主主义美学是在19世纪40―60年代产生和形成的,它的创始人是别林斯基。他的文学评论论述了几乎所有文学理论的命题,他尽量把人们的视线导向革命和未来的发展方向上,他的美学是运动的美学,战斗的美学。
1.文学的民族性。别林斯基特别关注文学的民族性问题。他认为文学的民族性是民族特性的烙印,民族精神和民族生活的标记,包括民族的思想、感情、风俗、习惯、理解、情操、宗教、语言等,还有其独特的生活方式和思维方式。他还区分了民族和人民两个概念,民族的外延更广,人民的内涵更深。
2.文学的形象性。别林斯基指出,用言辞、声响、线条和色彩把大自然一般生活的理念描写出来,再现出来:这便是艺术的惟一而永恒的课题。他还把艺术和科学进行了比较。
3.文学的典型性。别林斯基把典型性提得很高,认为典型性是创作的基本法则之一,没有典型性就没有创作。只有是通过对立物的调和才能塑造典型。他的这种把典型看成一般和个别的统一理论,影响颇为深远……
4.简述雅可布森的语言学诗学。
雅可布森由于他在理论上的创见和贡献,被人称为“捷克结构主义之父”。雅可布森把诗学看作语言学的一部分,他提出的基本问题是:“话语何以能成为艺术作品?”这就要研究诗歌的语言结构、功能同其他语言结构、功能相异的特征及其相互关系。
雅可布森首先考察了在人们的交际活动中语言功能的构成因素,他认为,任何交际都是由说话者所引起的信息构成的,但要通过说话者与受话者的接触。接触不一定要面对面,可以通过代码,代码可以是言语,可以是书写,可以是数字,或者是音响构成物或其他形式。另外还必须有语境,语境能使信息具有意义。同一信息在不同语境中会有不同的意义。
同六个因素相对应的六种功能是:说话者:表情功能;受话者:意动功能;语境:指称功能;接触:交际功能;代码:元语言功能;信息:美学功能。
雅可布森还根据索绪尔的语言理论,研究了诗学中两种基本的修辞手法:隐喻和转喻。
2.西方翻译理论简答题 篇二
被尊为基督教经典的《圣经》,可能是迄今为止世界上印刷出版、被翻译过最多的书籍,也是世界重要的文化遗产之一。通过翻译,《圣经》给西方各国的语言、文学、文化、艺术、宗教产生了无法比拟的影响。麦克非(ClelandB.Mc Afee)在《最伟大的英国古典文学》(The Greatest EnglishClassics)一书中写道:“假如每一个大城市中的《圣经》都被摧毁了,单单由各城市公共图书馆的书架,收集其他书中所引用过的《圣经》字句,我们仍可以把《圣经》的主要部分重新拼凑起来。”差不多所有伟大的作家们都曾在自己的作品中,论及圣经对他们的影响。当然,《圣经》翻译对西方翻译理论也有着巨大的影响力。
二、《圣经》翻译的历史
根据翻译理论家尤金·奈达的定义,他将《圣经》翻译史主要划分为三个阶段:希腊罗马时期(公元前200年至公元700年);宗教改革时期(十六至十七世纪);近现代时期(主要是十九至二十世纪,又被称为“传教士世纪”)。
1 . 希腊罗马 时期。西 方最早的 译作之一 是公元前2世纪用希腊语从希伯来语翻译过来的《七十二子圣经》(Septuagint),又名《旧约圣经》。在希腊罗马时期,一些《新约圣经》部分也被翻译成拉丁语。后来,《圣经》也被翻译成了其他中东国家的语言,如叙利亚语,科普特语(两种不同的方言),亚美利亚语,乔治亚语,埃塞俄比亚语,阿拉伯语,波斯语和哥特语。古拉丁文版的《新约圣经》在翻译上有很多不尽如人意的地方,直到公元4世纪末,杰罗姆(St.Jerome)将其进行了修改,也就是现在著名的《通俗本圣经》(Vulgate)。后来,他又在公元406年完成了将希伯来语本《圣经》和续经翻译成拉丁文的工作。杰罗姆对西方翻译理论做出了卓越的贡献,尤其是他所主张的“意义高于形式”。
2.宗教改革时期。在宗教改革时期,《圣经》被翻译成欧洲各个民族的语言,其中对翻译理论做出最大贡献的要数路德(Martin Luther)了。在英国,最有影响力的《圣经》翻译家是为翻译而献身的英国人威廉·廷代尔(William Tyndale)。16至17世纪最有名的三部《圣经》——《日内瓦圣经》(GenvaBible)、《杜埃-海姆斯版圣经》( The Douay-Rheims Bible)和《钦定本圣经》(King James Version)。《杜埃-海姆斯版圣经》是第一本天主教圣经,它的翻译是为了与广为民间使用的《日内瓦圣经》相抗衡。罗马天主教以杰罗姆的拉丁文《圣经》版本作为依据,着手翻译英文《圣经》。《杜埃-海姆斯版圣经》翻译所使用的语法较拉丁化,而且拉丁语词汇较多。从这三本圣经中都可以找到廷代尔翻译《圣经》的痕迹。
3.近现代时期。近现代《圣经》翻译主要可划分为两个阶段。第一阶段大量《圣经》译作修订出版,并被翻译成欧洲各个民族的语言,该阶段的成果主要得益于大量的考古发现和对《圣经》手稿的研究。第二阶段,大批传教士将《圣经》引入“第三世界”国家。第一阶段的主要贡献有:《英语修订版圣经》(1885)、《美国标准版圣经》(1901)、《修订版标准圣经》(1952)和《新修订版标准圣经》(1989)。英语中另外两个重大贡献是基于希腊文和希伯来文翻译的《新美语圣经》(1970)和《新英语圣经》(1970)。第二阶段有大批传教士将《圣经》翻译作多国语言并引入其他国家,即所谓的“信仰使命”。
三、《圣经》翻译对西方翻译理论的影响
从纪元初期直到今天,《圣经》翻译从未停止过,他所涉及的语种范围、译本种数以及译本的使用频率等,都是任何其他作品的翻译所不能比拟的。可见,《圣经》翻译在西方翻译史上有着举足轻重的位置,而圣经翻译理论对西方翻译理论的影响也可想而知。作者认为,从翻译发展史角度来看,《圣经》翻译应视为西方翻译最初源头,圣经翻译理论则为西方翻译理论逐步发展成熟的原始依据。
据《西方翻译简史》,从广义上讲,西方最早的译作是公元前三至二世纪之间,72名犹太学者在埃及亚历山大城翻译的《圣经·旧约》,即《七十子希腊文本》。而从事圣经翻译最早的,并以其理论著称于早期宗教界,包括圣经翻译界,应数裴洛·犹达欧斯。他对翻译问题的阐述大致是:圣经翻译是神圣的,译者单凭精通两种语言而无神的感召,便不能从事翻译。当时裴洛的理论被不少人奉为圣经翻译的准绳,圣经翻译坚持“受上帝的感召”、采取直译死译的作法也盛行一时。裴洛把译者变成一种“听写工具”,完全剥夺了译者的自主权。然而,无论译者在圣经翻译时受到上帝多大的感召,动笔时却还得由译者来选词造句,难免会出现主观随意的问题。古罗马后期,在神学家杰罗姆的竭力主张下,圣经翻译的做法有了很大的改观。在杰罗姆看来,虽然《七十子希腊文本》的译者“受上帝的感召”,在用词方面是不会有什么上帝的感召的,译者应当按照译文语言的特点移植原文的风格。杰罗姆既是出色的翻译家,又是颇有见地的翻译理论家。他的理论可归纳为:翻译不能始终字当句对,而必须采取灵活的原则。应区别对待文学翻译和宗教翻译。在文学翻译中,译者可以而且应当采取易于理解的风格转达原作的意思。但在圣经翻译中,则不能一概采用意译,而主要采用直译。正确的翻译必须依靠正确的理解。杰罗姆的翻译原则和方法,对后世翻译理论和实践产生了很大的影响。他提出的许多概念也得到继承。
由于西塞罗是第一个明确提出“直译”和“意译”的翻译方法论的人,许多西方翻译理论的书籍都把公元前46年古罗马帝国时期的哲人西塞罗作为西方最早的翻译理论家。其实,在西塞罗之前从事圣经翻译的神学家们,都在各自翻译的圣经序言或跋中论及过翻译的忠实性问题。只是西塞罗首次提出了关于“不要逐字翻译”的理论,并把翻译分为:作为“解释员”的翻译和作为“演说家”的翻译,即“直译”与“意译”两种基本的译法,从而开拓了翻译理论和方法研究的园地。西塞罗以后,西方翻译理论家便围绕直译与意译,死译与活译,忠实与不忠实,准确与不准确的问题,从不同的角度,提出了各种不同的理论和观点。追根逐源,圣经翻译开启了直译、意译之河,而西方译学理论也就围绕着这一线路,结合不同理论逐步发展成熟起来。
西塞罗翻译理论大致有以下一些要点:1.译者在翻译中应象演说家那样,使用符合古罗马语言习惯的语言来表达外来作品的内容,以吸引和打动读者、听众的感情。2.直译是缺乏技巧的表现。应当避免逐字死译,翻译应保留的是词语最内层的东西,即意思。译者的责任是给读者“称”出原词的“重量”而不是“算出”原词的“数量”。3.翻译也是文学创作,任何翻译狄摩西尼的人都必须自己也是狄摩西尼式的人物。4.声音与意思自然相联,或者说词与词义在功能上不可分割,这是语言的普遍现象,而由于修辞手段以这种词与词义的自然联系为基础,因此各种语言的修辞手段彼此有相通之处。这就说明,翻译可以做到风格对等。
自西塞罗提出所谓“解释员”式翻译与“演说员”翻译,即“直译”与“意译”的两种基本译法,确定了后世探讨翻译的方向,影响到贺拉斯、昆体良、杰罗姆、路德、泰特勒、施莱尔马赫、列维、加切奇拉泽等人。
被誉为西方四大权威神学家之一的杰罗姆完成了第一部“标准”拉丁语《圣经》的翻译工作,他提出的翻译理论也紧紧围绕直译和意译的主题进行阐述:首先强调各种语言的形式差异,主张翻译应忠实于原作的内容,但允许一定程度地偏离语言形式和更改词汇。其次,杰罗姆指出宗教翻译和文学翻译应区别对待,宗教翻译应主要采用直译,而文学翻译则可以采取意译的方法。第三,否认《圣经》翻译中存在着“上帝的感召力”。在翻译中他敢于对《七十子希腊文本圣经》进行增补、删改和修正;提出对《圣经》的正确理解应依靠广博的知识和熟练的语言能力。此外,杰罗姆还率先提出翻译创造论,认为译者完全可以具有自己的风格特征,优秀的译文完全可以和原作媲美。
昆体良继承了西塞罗“翻译也是文学创作”的观点,在《演说术原理》一书中明确提出“与原作竞争”之说。他指出“:我所说的翻译,并不仅仅指意译,而且还指在表达同一意思上与原作搏斗、竞争”。这就是说,翻译也是创作,这种创作必须与原作媲美,译作应力争超过原作。
之后,无论是法国多雷的“翻译五原则”、17至19世纪法国巴托的“准确翻译”论、英国德莱顿的“翻译三分法”、泰特勒的“翻译之原则”、德国施莱尔马赫的“ 翻译区分论”、洪堡的“语言哲学观”和“可译与不可译”理论,还是20世纪苏联的费道罗夫、英国的卡特福德、法国的穆南等的翻译语言学理论、美国雅可布逊的“翻译三类分”理论、苏联列维、加切奇拉泽的文艺翻译理论、法国塞莱斯科维奇和勒代雷的“释意”理论、美国奈达的等效论和“交际”理论等等,尽管表达术语不一,但其实质都论及翻译根本原则,也就是如何处理原文和译文的关系问题。
四、小结
自《圣经》翻译开启直译、意译之河以来,西方翻译理论虽经历了语文学、语言学、符号学、阐释学、传播学、社会学等学科的交融洗礼,但始终没有脱离对直译意译方法论的阐释和变通。之所以直译和意译之争在很长的历史时期中一直存在,是因为译者们没有意识到形式、内容、风格在特定语言和文化系统中的统一和在不同文化、语言系统之间并非一一对应的矛盾。或者说意识到了但还找不到解决的具体办法,因而把翻译的艺术性和科学性分裂开来,体现在翻译方法上则是直译与意译的对立。当翻译发展到更加成熟的阶段,译者们掌握了翻译的这些基本规律之后,就不再执著于直译、意译之争,而是把他们当作互补的翻译方法灵活使用,力求取得译文与原文在形式、内容和风格方面的全面忠实,达到翻译的理想标准。然而,就像哲罗姆认为区分文学翻译用意译、《圣经》翻译用直译一样,具体的翻译标准和翻译方法又随着翻译目的、翻译类型和翻译文本的不同而体现出多样性。
摘要:《圣经》是西方世界中一部力作,而《圣经》翻译对西方翻译理论的影响举足轻重。《圣经》翻译都经历了直译、意译、直译意译有机结合的有关翻译策略和翻译方法的争执和演变,揭示了与语言和文化紧密联系而又超越不同语言和文化系统差别的翻译的本质问题和基本规律。
3.西方翻译理论范式研究述评 篇三
[关键词] 西方翻译研究;语言学转向;研究范式
[基金项目] 2012年度辽宁省社会科学规划基金项目“生态翻译学与其它翻译研究范式对比研究”(编号:L12DYY035)。
【中图分类号】 H059 【文献标识码】 A 【文章编号】 1007-4244(2013)12-007-1
译学要上升成为科学体系,要正确描述和解释翻译活动,必须依靠科学的认识论和方法论。库恩在科学的革命一书中提出了范式(paradigm)这一概念。他认为,科学不是事实、理论和方法的简单堆砌,科学的发展也不是知识的简单积累,而是通过范式的不断转换所进行的不断革命的进程。赫曼斯指出,范式为翻译研究制定指导原则,是研究特定问题的手段和解决问题的方法。因此,范式实际上包括了科学共同体所共有的理论假设、研究模式、研究方法、价值标准和形而上学的原则。范式不仅是科学研究的必要条件,而且是学科成熟的标志: 只有当一门学科的研究者形成了共同的范式,该学科才从前科学时期进入科学时期。西方翻译研究的发展就生动地体现了新旧研究范式的演进与交替。综合国内外学者对翻译研究范式的不同划分,笔者将翻译研究置于语文学范式、结构主义语言学范式、解构主义范式和综合研究范式等四个范式之下进行讨论。
一、翻译研究的语文学范式
在索绪尔的普通语言学出版之前,西方译论一直处在语文学阶段。在这漫长的时期内,西方的翻译研究一直处于一种主观式的评论之中,无科学可言。译者以自己所喜好的方式来翻译,而评论者也以个人的好恶来评论,重點在于遣词用句之精当,欣赏所谓神来之笔,注重神韵,所以评论多为点评式、随感式。这种翻译观缺乏理论基础和一定的哲学基础,带有一定的主观主义,又带有神秘主义色彩。
二、翻译研究的结构主义语言学范式
这一阶段的翻译研究表现为翻译的语言学派或科学学派。该派将翻译看作是语言学的一个分支,翻译研究应该在语言学的框架下进行,每一翻译流派都可以找到一种语言学理论为依托。其主要代表人物有卡特福德、费道罗夫、奈达、纽马克、威尔斯、列维等。翻译的语言学派以先进的语言学为背景,主张对文本的意义进行科学客观的分析,提出了比较系统的翻译理论模式,使翻译研究摆脱了点评式、随感式和印象式的翻译方法,对传统译论发展具有非常重要的意义。结构主义翻译观认为,原文具有固定的意义,原文作者是原文的主体,因而在翻译中译者必须仰视原文及其作者,将其作为翻译中的本原,把再现原文当作自己的中心任务,以求得译文与原文之间的等值。从结构主义语言学翻译理论的发展轨迹来看,无论是奈达的形式对等和动态功能对等,卡特福德的等值翻译,还是威尔斯的受者等值等,强调的都是等值或对等。
三、翻译研究的解构主义范式
随着翻译研究的不断发展,越来越多的其他领域的理论也被引入到翻译研究领域中来。20世纪60、70年代以来,结构主义语言学观在翻译领域开始遭到愈来愈多的冷眼,出现了所谓的理性危机。一些翻译理论家为了克服这一问题,陆续将其他领域的一些理论引入翻译研究领域,解构主义翻译理论应运而生。德里达认为,结构主义大师莱维·斯特劳斯的结构被赋予了一个既制约结构又逃避结构的中心,而自柏拉图直至结构主义以来的许多哲学观念都存在着形而上学的二元对立问题。于是,消解中心和本源,颠覆形而上学的二元对立论变成为德里达解构主义的基本内容。解构主义翻译观轰轰烈烈了二十年左右,对打破传统的翻译一元论的单一标准起到了很大的作用。但是,它不但没有证明它是我们翻译研究的终极目的,相反,它炽烈的发展势头更快地暴露了它自身的严重缺陷。
四、综合研究范式
学者们意识到,翻译研究应当把语言的内部研究(语言层面)和外部研究(文化层面)结合起来。这种理论实际上就是施奈尔霍恩比所提出的综合范式。在翻译研究综合法一书中,她回顾并分析了翻译研究的历史与现状,提出了翻译研究的综合法,并试图将翻译研究的各个分支归结于一个能够包罗万象的综合法之中。斯内尔.霍恩比借鉴吸收语言学派和文学派翻译理论各自的优点和长处,提出了建立翻译研究为一门独立学科的见解。霍恩比立足于翻译研究学派和翻译文化学派的基本立场,批评语言学派将翻译研究划归为应用语言学。
结束语:西方翻译理论研究范式的嬗变,对西方翻译研究的发展意义重大。语文学范式中的翻译理论缺乏现代语言学理论和现代文艺理论的指导,把翻译行为看成是一种灵感与悟性的表现。在结构主义语言学范式之中,各翻译学派都以先进的语言学理论为背景,主张对原文文本的意义进行科学的分析,提出了比较系统的翻译理论模式。文化学派和解构主义者意识到翻译已不仅仅是两种语言之间的转换,而是涉及到政治、意识形态、权利等因素。所以,解构主义很快就暴露出其弱点。翻译研究呼唤一种新的理论和研究范式的出现。霍恩比提出了翻译研究的综合法,主张将语言内部研究和语言外部研究相结合,为翻译研究指出了明确的方向。
参考文献:
[1]Hermans,Translation in Systems [M]. Shanghai Foreign Language Education Press,1999/2004.
[2]陈大亮.翻译研究:从主体性向主体间性转向[J].中国翻译,2005,(2).
[3]廖七一.范式研究与中国译学[J].中国翻译,2001,(5).
[4]吕俊.我国翻译研究的回顾和展望[J].中国翻译,2001,(6).
[5]谭载喜.西方翻译简史[M].北京:商务印书馆,2004:260-261.
[6]吴小英.科学、文化与性别[M].北京:中国社会科学出版社,2000:18-19.
作者简介:王明月(1981-),女,汉族,硕士,辽宁医学院外语教研部讲师,研究方向:外国语言学及应用语言学。
4.军事理论简答题 篇四
2、计算机病毒的四大传播途径:A、国际互联网络(1)B、各种软件产品(1)C、集成电路芯片等硬件设备(1)D、无线电信号发射(1)
3、注重培养信息化人才,必须坚持:物力资源的开发同智力资源的开发相结合(2)把智力开发放在首位(2)
4、正确认识和对待高技术武器与信息化战争,其科学的态度是:A、以发展的眼光看待战争(1)B、以务实的态度研究战法(1)C、以全面的观点加强战备(2)
5、中国特色军事变革的基本任务:
6、阿富汗战争带给我们的几点启示:
答:
1、广泛的国际支持,对实现战争意图具有不可低估的作用(1)
2、发动战争的理由对战争的进程和结局具有重要的影响(1)
3、建立迅速有效的危机反应机制,将危机转化为战略机遇(1)
4、运用多种手段赢得对方民心对军事斗争胜利具有重要作用(0.5)
5、利用自身强大攻势摧毁对方战争意志,于战争全局具有重要作用(0.5)
7、科索沃战争中,作战双方在信息领域的对抗主要体现在那些方面: 答:
1、丢掉台湾,中国将无“国家安全”可言;(1)
2、丢掉台湾,中国将望太平洋而叹;(1)
3、丢掉台湾,中国将处处受制于人;(1)
4、一旦收回台湾,任何大国舰队再也难以任意出入南海周边海域.(1)8、2008-2009年我国安全形势很不寻常,面对了各种严重破坏。主要指的是:A、面对国际金融危机强劲风暴(1)B、面对“台独”、“藏独”、“东突恐怖”势力的兴风作浪(2)C、面对冰冻灾害和强烈地震产生的严重破坏(1)
4、当前印度对华军事战略趋向:
答:
1、以我为敌,确立“攻势”防御的战略思想;(2)
2、加强战场建设,实施重兵部署;(1)
5.教育理论基础简答题总结 篇五
2素质教育的意义:有助于提高中华民族的整体素质,提高综合国力;克服应试教育弊端,深化教育改革的必然趋势;有助于受教育者全面发展的落实。
措施:提高认识更新观念;建立素质教育的保障机制;建立素质教育的运行机制。
3中长期规划中我国学制方面的发展任务有:积极发展学前教育,重点发展农村学前教育;巩固提高九年义务教育水平,重点推进均衡发展;普及高中阶段教育;把职业教育放在更加突出的位置;全面提高高等教育质量;发展继续教育,努力建设学习型社会;关心和支持特殊教育,完善特殊教育体系,健全特殊教育保障机制。
4现代教育制度的发展趋势:加强学前教育并重视与小学教育的衔接;延长义务教育年限;中国教育中普通教育与职业教育朝着相互渗透的方向发展;高等教育的大众化;终身教育体系的建构。
5建立教师威信的途径:培养自身良好的道德品质;培养良好的认知能力和性格特征;注重良好仪表风度和行为习惯的养成;给学生以良好的第一印象做学生的朋友和知己。6教师的职业素养:A教师的职业道德素养;
B教师的知识素养(政治理论;学科专业知识;科学文化知识;教育科学知识);
C教师的能力素养(语言表达;教学组织管理;自我调控反思);
D职业心理健康(师德;情感;人际关系;人格)。
7良好的师生关系建立的途径与方法:教师应该了解和研究学生;树立正确的学生观;热爱学生公平对待学生;提高教师自身的素质;发扬教育民主主动与学生沟通,善于与学生交往;正确处理师生矛盾;提高法制意识,保护学生的合法权利;学生应该正确认识自己;正确认识老师;另,加强校园文化建设,加强学风教育。
8开发和利用课程资源的途径方法:进行社会调查;审查学生活动;开发实施条件;研究学生情况;鉴别利用校外资源;建立资源数据库。
9教学的基本任务:使学生掌握系统的现代科学文化基础知识,形成基本技能技巧;使学生养成良好的思想品德,形成科学的世界观和良好的个性心理品质;发展学生智能,特别是培养学生的创新精神和实践能力;发展学生体能,调高学生的身心健康水平;培养学生高尚的审美情趣和能力。
10教学过程的基本规律:间接经验与直接经验相结合;教师主导作用与学生主体作用相统一;掌握知识与发展智力相统一;传授知识与思想品德教育相统一;
11教学原则:思想性和科学性相统一;理论联系实际;直观性;启发性;循序渐进;巩固性;因材施教;量力性。
12当前教学组织形式改革的重点:适当缩小班级规模,使教学单位趋向合理化;改进班级授课制,实现多种教学组织形式的综合运用;多样化的座位排列,加强课堂教学的交往互动;探索个别化教学;
13常用德育的方法:说服教育法;榜样示范法;陶冶教育法;实际锻炼法;品德修养指导法;品德评价法。
14当前我国中小学德育中存在的问题及改革趋势。问题:中小学教育当中重智育轻德育现象依然存在,德育为先的办学思想未得到落实;德育目标脱离实际且杂乱无序;德育内容与学生的思想实际生活实际和发展需要脱节;知与行分离,重视德育知识的灌输,轻视实践教育和道德行为的养成;形式主义和简单化盛行,缺乏吸引力和感染力。趋势:落实德育工作在素质教育中的首要位置;确立符合中小学生思想品德发展实际的德育目标;坚持贴近实际生活学习的德育方式,改进德育内容;积极改进中小学思想品德的教育方法和形式;坚持知行统一;因地制宜开展德育活动。
15当前班级管理中存在的问题及解决策略。问题:班主任对班级管理方式偏重于专断性;班级管理制度缺乏活力,学生参与班级管理的程度较低。
策略:以满足学生的发展为目的;确立学生在班级中的主体地位;有目的的训练学生自我管理班级的能力。
16班集体的形成与培养:确定班集体的发展目标;建立得力的班集体核心;建立班集体的正常秩序;组织形式多样的教育活动;培养正确的舆论和良好的班风。
17学校家庭社会三结合,怎样形成教育合力?学校教育占主导地位;家庭社会和学校三者协调一致,互相配合;加强学校与家庭之间的相互联系;加强学校与社会教育机构的相互联系。
18观察力的培养:引导学生明确观察的母的与任务;充分的准备计划,提出观察方法;在实际观察中应加强对学生的个别指导;引导学生学会记录整理观察结果,写出观察报告等引导学生开展讨论交流并汇报结果;培养观察兴趣;养成习惯。
19怎么复习:及时复习;合理分配复习时间;分散复习与集中复习相结合复习方法多样化;多种感官的参与;注意复习的量。20提高复习效果的方法:明确记忆目的;理解记忆材料的意义;对材料进行精加工;组块化学习策略;运用多重信息编码方式;重视复习方法,防止遗忘。
21培养想象力的方法:丰富的表象储备;引导学生积极思考;学习积累科学文化知识;有目的的锻炼学生的想象力;引导学生积极的幻想。
22良好的思维品质的培养:加强科学思维方法的训练;运用启发式方法调动学生思维的积极性主动性;加强言语交流训练;发挥定势的积极作用;培养学生解决实际问题的思维品质。
23教师如何帮助学生调节自己的情绪:教会学生树立适宜的情绪状态;丰富学生的情绪体验;使学生正确看待问题;教会学生情绪调节的方法;通过实际锻炼提高学生情绪调节能力。
24良好的意志品质的培养:加强生活目的性教育,树立科学的世界观;组织实践活动,使学生取得直接经验;根据学生意志品质的差异,采取不同的锻炼措施;加强自我锻炼,从小事做起。
25学生能力的培养:转变教师的教学方式;转变学生的学习方式;培炎给学生的创新精神和实践能力;帮助学生简历完善的知识结
构;
26良好性格的培养:加强人生观世界观价值观教育;及时强化学生的积极行为;充分利用榜样人物的示范作用;利用集体的教育力量;依据性格倾向因材施教;提高学生的自我教育能力。
27中小学经常出现的侵犯行为应当如何控制?宣泄法;惩罚法;移情法;认知干预;榜样作用和大众媒体的宣传。
28个体心理发展的一般特征:连续性与阶段性;定向性与顺序性;不平衡性;差异性。29学习动机的培养与激发 培养:了解和满足学生的需要,促进学习动机的产生;重视立志教育,对学生进行成就动机训练;帮助学生确立正确的自我概念,获得自我效能感;培养学生努力导致成功的归因观。
激发:创设问题情境,激发兴趣,维持好奇心;设置合适的目标,控制作业难度;表达明确的期望,提供及时的反馈;合理运用外部奖赏,有效运用表扬;对学生进行竞争教育,适当开展学习竞争。
30促进学习迁移的教学:注意教学材料和内容的编排;改进教材呈现方式;提高知识的概括化水平;加强基础知识及基本技能的训练;加强教学方法的选择,促进学生学习方式的转变;改进对学生的评价。
31学生问题解决能力的培养:提高学生知识储备的数量和质量;教授与训练解决问题的方法和策略;提供多种练习机会;培养思考问题的习惯训练逻辑思维能力,提高思维水平。
32创造性的培养:创设有利于创造性产生的环境;注重创造性个性的塑造;开设培养创造性的课程,教授创造性思维策略
33态度与品德的培养方式:有效的说服;树立良好的榜样;利用群体约定;价值辨析;给予适当的奖励与惩罚。
学生不良行为的矫正心理学策略:改善人际关系,消除疑惧心理和对立情绪;保护自尊心,培养集体荣誉感;讲究谈话艺术,提高道德认知;锻炼与诱因作斗争的毅力,巩固新的行为习惯;注重个别差异,运用教育机智。
34怎样营造良好的课堂气氛:建立和谐的课堂人际关系,这是创设良好课堂气氛的基础;灵活运用各种教学方法;采用民主的领导方式;给予学生合理的期望。
35怎样维持课堂纪律:建立有效的课堂规则;合理组织课堂教学;做好课堂监控;培养学生的自律品质。
36影响行为改变的方法。基本方法:强化法;代币奖励法;示范法;惩罚法;自我控制法。
心理咨询中常用的治疗方法与技术:松弛训练;体统脱敏训练;肯定性训练;合理情绪疗法。
37新手行教师到专家型教师的成长途径:观摩和分析优秀教师的教学活动;开展微格教学;进行专门训练;反思教学经验; 38教师心理健康的维护:个体积极地自我调适;足迹有效的干预;构建社会支持网络; 39预防教师违法行为的必要措施:建立完善的教育法规体系;建立严格公正的教育执法制度;建立全面的教育法律监督机制;增强法制观念,宣传普及教育法规;加强学校的贵方管理;增强教师的法律意识,减少侵权行为的发生;加强学生对自己法定权利的认识,培炎学生的自我保护意识;加大安全教育力度。
40新课程改革的六项具体目标:实现可成功能的转变;体现课程结构的均衡性综合性和选择性;密切课程内容与生活和时代的联系;改善学生的学习方式;建立与素质教育理念相一致的评价与考试制度;实行三级课程管理制度。
41新课程倡导的教师角色:从教师与学生的关系看,教师是学生学习的促进者;从教学与研究的关系看,教师是教育教学的研究
者;从教学与课程的关系看,教师是课程的开发者和建设者;从学校与社区的关系看,教师是社区型开放的教师。
42教师教学行为的变化:在对待师生关系上,新课程强调尊重赞赏;在对待教学关系上,新课程强调帮助引导;在对待自我上,新课程强调反思;在与其他教育者的关系上,新课程强调合作。
43新的教学观:教学是课程创生与开发的过程;教学是师生交往积极互动共同发展的过程;教学重过程甚于重结论;教学更为关注人而不只是学科。
教师职业道德修养的方法:坚持知行统一;开展批评与自我批评;努力做到慎独;学习先进人物。
6.国际贸易理论与实务简答题(共) 篇六
外围国家贸易条件长期恶化的主要原因:1技术进步利益分配不均2工业制成品和初级产品需求的收入弹性不同3外围国家和中心国家的公会作用不同对策:外围国家必须实行工业化,实行保护贸易政策,发展名族经济
超保护贸易理论和传统保护贸易理论区别:1传统保护理论的主要目的是为了发展本国生产力,为了维持国际收支平衡;超保护贸易理论的目的则是为了鼓励对外的经济侵略扩张,巩固和加强对国内外市场的控制和垄断,解决国内就业问题2传统保护理论是为经济落后国家服务的,意图通过贸易保护,发展本国经济,尽快赶上发达国家的先进水平;超保护贸易理论是为发达国家垄断资本的利益服务的,意图通过实施贸易政策,实现国内充分就业,提高国民收入水平,保持本国在国际贸易中的优势地位3传统保护理论的保护对象是经济落后国家的有发展潜力的幼稚工厂;超保护理论不仅要保护发达国家高度发展的工业,以加强他们在国内外市场的垄断地位,而且还要保护国内的夕阳企业4传统保护理论主张的保护手段主要是关税措施,是为抵制外国商品的进口以保护本国市场;超保护理论不仅使用关税措施,而且还使用名目繁多的非关税手段,主张国家采取干预经济的扩张性财政政策和货币政策5传统保护理论以防御地限制外国商品的进口为主,而超保护理论不仅要限制进口,而且要积极地和大规模地扩张本国商品的出口,向他国市场发动进攻,以最大限度地占领国际市场 国家竞争优势理论(钻石模型):一国能在国际竞争中获得成功的根本在于国际竞争中是否赢得优势。竞争优势形成的关键在于优势产业的建立和企业的创新机制。它强调不仅一国的所有行业和产品参与国际竞争,并且要形成国家整体的竞争优势.因素:1生产要素 2需求条件 3相关产业和支持性产业4企业的战略、组织结构和竞争变数:机遇和政府
商品倾销的类型:1偶然性倾销:出口商因为本国销售旺季已过,将国内的积压存货,以较低的价格在国外市场上抛售2间歇性倾销:生产商以低于国内价格在外国销售,达到打击竞争对手的目的3持续性倾销:出口商以无期限地以低于国内市场的价格在国外市场销售商品 FOB,CFR,CIF和FCA,CPT,CIP的区别:运输方式:水运方式|各种运输方式 交货地点:装运港船上|视不同运输方式而定 风险转移界限:装运港船舷|货交承运人监管 装卸费的负担:通过贸易术语的变形来说明装卸费由谁负担|FCA卖方负担装卸费,CPT和CIP卖方负担卸货费,不存在贸易术语的变形 运输单据:以装船清洁提单|各种运输单据
班轮运输:是指船舶按事先公布的船期表、沿固定航线及既定的港口顺序装卸货物并按事先公布的费率收取运费的一种运输方式。特点:1四固定,即固定船期、固定航线、固定港口和相对固定的运费率2一负责,即由班轮公司负责配载和装卸,装卸费用已包括在运费内,班轮公司和托运人双方均不计滞期费和速遣费3班轮公司和货主双方的权利、义务和责任豁免,均以班轮公司签发的提单条款为依据
共同海损和单独海损的区别:致损原因:为了解或减轻承担风险的人为损失|由承担风险直接造成的船货损失 损失构成:货物的牺牲,共同的费用损失|货物本身的损失,不包括费用项目 损失承担:由受益各方按获救财产价值的大小比例分摊|受损方自己承担
7.西方翻译理论简答题 篇七
关联理论自1986年由斯珀波和威尔逊提出,并得到了迅速的发展,被应用在翻译的各个领域。在关联理论中,关联性是其中一个重要概念,话语的内容、语境和各种暗含使听话人对话语产生不同的理解,但听话人不一定对话语所能表达的全部意义都能理解,他往往用一个单一的、十分笼统的标准去理解话语,这个标准足以使听话人排除其他的理解,而只认定一种是唯一可行的理解,这个标准即关联性。[1]
二、国内影视文化现状
影视文化是一种快速的、瞬时的文化,观看西方影视的群体多以青年人为主体。由于生活节奏较快,青年人在闲暇时候欣赏西方影视,更倾向于看到直观易懂、活泼诙谐的翻译字幕,而不是晦涩难懂、原汁原味的翻译字幕。影视字幕具有实时性、结合性、口语性等与其他文化不同的特点,对于字幕的归化和异化难以准确把握,因此,造成当前众多西方影视字幕翻译层次不一。
三、字幕翻译的改进
字幕翻译的参差不齐会影响受众对于西方文化的理解偏差,产生负面的影响。加强西方影视字幕翻译的质量和层次,是西方影视文化发展的重要环节。
在字幕翻译过程中,应当应用关联理论,尽可能保证最佳关联的基础上,实现青年人可以用最小的努力获得最佳的影视体验。在关联理论框架下,进行改进。一是注重影视外语境,考虑影视受众的心理状况和观看目的,注重影视翻译中字幕与影音的紧密结合;二是对一些俚语和谚语进行仔细处理,达到简洁易懂而又不失其原意的特征;三是对其中文化缺省部分依据影视内语境进行有效关联,实现影视作品的原有魅力。
四、影视《妙警贼探》中的文化缺省现象以及关联理论翻译实践
《妙警贼探》是青年人喜爱的热播美剧,这其中成功的字幕翻译具有很大的贡献。其字幕诙谐幽默而又不失原文语境,传神地表现出剧中人物的典型特征。以其中几句典型的字幕翻译为例来探讨其中关联理论的应用。
(一)Neal Caffrey: I hope there is something fun in it, Nurse Ratched.
里头有乐子吧,拉契特护士 (《飞越疯人院》)
显然翻译中涉及到人名和典故,Nurse Ratched对于大多数中国观众都很陌生,如果直接翻译成“拉契特护士”会使观众摸不着头脑,不能形成直接关联。这就造成跨文化交流中的文化缺省,要正确认知这一点,就需要译者提供更为详细的注释,以填补文化缺省的空缺从而完成认知过程。[2]因此通过加注出自《飞越疯人院》,观众通过自行理解或查阅获悉此护士是一个冷血之人,再结合语境分析则可以准确理解此句话的含义。
( 二 )Peter Burke: A little more Ratso Rizzo than Cary Grant.
这是小毛贼,不是楚留香。
Ratso Rizzo和Cary Grant都是电影 里的人物。Ratso Rizzo是骗子、小偷,而Cary Grant是胆识过人、风流倜傥的神偷,也是破解谜中之谜的关键人物,他那一张被飞机追杀的剧照被后人无数次地效仿,是致敬,也是缅怀。在本剧中中国观众对两个人物知之甚少,如果按照原文进行翻译, 对于观众来说不仅会影响到剧情的欣赏,同时也会产生理解上的障碍,于是,通过关联理论将这句话中的小毛贼和妇孺皆知的 “楚留香”进行了关联,从而达成高效率的跨文化交流。
(三)Moz:I am a Judas, a turncoat, a quisling!
我出卖朋友,我是内奸,是叛徒。
本句Judas音译为犹大,是耶稣十二门徒之一,他背叛耶稣,使耶稣被处死。而在中国没有与之对等的文化人物, 要实现最佳关联,必须根据中国观众的文化和认知,对原文进行异化处理,所以译文将Judas译为“出卖朋友”是理想的选择。
五、结论
影视文化的兴起是时代发展的产物,如何将影视文化规范化是需要着重考虑的问题。通过对西方影视字幕翻译的分析提出关联理论的应用,旨在为加强字幕翻译的可读性和可接受性,形成完善的字幕翻译规范提供借鉴。
摘要:全球化进程的加速促进全球文化的交流,影视文化作为时下流行的中西文化交流方式,对西方文化的传播有着至关重要的积极作用。在交流的过程中,影视字幕对受众如何更好的理解西方文化起着重要的桥梁作用。探讨关联理论在影视字幕翻译中的应用,并且通过具体实例进行分析,能够促进影视字幕翻译的进一步发展。
8.西方翻译理论简答题 篇八
外汇倾销 指一国的出口厂商利用本国货币对外贬值的机会向国外市场倾销商品,占领国际市场的行为。(书本:指出口企业利用本币贬值的机会,降低以外币表示的销售价格,已达到扩大本国商品出口的目的。)
最惠国待遇条款 百度:是国际经济贸易关系中常用的一项制度,是国与国之间贸易条约和协定的法律待遇条款,在进出口贸易、税收、通航等方面互相给予优惠利益、提供必要的方便、享受某些特权等方面的一项制度,又称“无歧视待遇”。它通常指的是缔约国双方在通商、航海、关税、公民法律地位等方面相互给予的不低于现时或将来给予任何第三国的优惠、特权或豁免待遇。
自考题目:最惠国关税待遇条款是贸易条约和协定的重要条款,它的基本含义是:缔约国的一方现在或者将来给予任意第三国的一切特权、优惠及豁免,也同样给予缔约对方。
国际分工 百度:指世界上各国(地区)之间的劳动分工,是各国生产者通过世界市场形成的劳动联系,是国际贸易和各国(地区)经济联系的基础。(书本:每个国家都利用适宜于其生产某些特定产品的绝对有利的生产条件去进行专业化生产,然后彼此进行交换。)
象征性交货 卖方只要按期在约定的地点完成装运,并向买方提交合同规定的、包括货物权凭证在内的有关单证,就算完成了交过义务,而无须保证到货。卖方凭单交货、买方凭单付款。
中性包装 既不标明生产国别、地名和厂商名称,也不标明原有商标或牌号的包装。无牌中性包装:不使用任何商标和品牌,也不注明生产国别。
定牌中性包装:在商品和包装上使用买方指定的商标和品牌,但不注明生产国别。
关税 指进出口商品经过一国关境时,由海关向进出口商或其代理人征收的一种税收。
要素禀赋理论 狭义指生产要素比例学说,用不同国家生产要素的丰缺来解释国际分工和国际贸易的产生和一国进出口贸易类型。广义除了生产要素比例学说外,还包括要素价格均等化学说。
规模经济 内部规模经济指随着产出规模的扩大导致单位产品成本的下降。外部规模经济则指的是单位产品成本取决于行业规模而非单个厂商的规模。
专门贸易 指以关境为标准划分的进出口贸易。
倾销 商品倾销是指一个国家(或地区)的生产厂商或出口商以低于国内市场的价格甚至低于商品生产成本的价格将其商品挤进另一个国家(或地区)的市场,并在国外市场上大量抛售商品以打击竞争者,最终占领市场的行为。
倾销可以分为偶然性倾销、掠夺性倾销、长期性倾销、隐蔽性倾销等。
非关税壁垒 指一国政府(地区)为了保护本国市场和产业所采取的除关税以外的所有限制进口贸易的措施(政策和手段)。
出口加工区 指一个国家或地区在其港口、国际机场或邻近港口、国际机场的地方划出一定的区域,在其中新建或扩建码头、仓库、厂房车站等基础设施,实行免税等优惠政策,鼓励国内外企业在区内投资设厂,进行以出口为主的产品生产的加工区域。
自由贸易区 指两个或两个以上的国家通过达成某种协定或条约取消相互之间的关税和与关税具有同等效力的其他措施,在主权国家或地区的关境以外,划出特定的区域,准许外国商品豁免关税自由进出。
进口需求弹性 进口需求弹性也称进口需求价格弹性,是指进口数量变动的百分率与进出口相对价格变动的百分率之比。
出口供给弹性 出口供给弹性亦称出口供给价格弹性,是指出口数量变动的百分率与进出口相对价格变动的百分率之比。
出口价格指数 出口价格指数是指一个国家在一定的时段内,所出口商品的平均价格变化的一种指数。
简述比较优势(Comparative advantage)理论的主要内容。基本假设:
两个国家,两种产品(2×2模型)一种投入:劳动(L)国内生产成本不变,规模报酬不变 不存在技术变化
坚持劳动价值论,即劳动时间决定价值 产品同质,劳动同质
要素在国内可自由流动,在两国间不可自由流动
完全信息
不存在运费、(自由贸易)关税及其他贸易壁垒 贸易按物物交换方式进行 贸易基础
(相对)技术水平不同 (相对)劳动生产率不同 比较成本不同商品相对价格不同国际贸易 即使某个国家在所有产品的生产上都是最有效率的,而另一国都是效率最低的,但只要它们在生产不同产品的优势(或劣势)上存在任何差别,它们就能够从相互间的贸易中获益。
每个国家应该根据“两利相权取其重,两弊相权取其轻”的原则,集中生产并出口其具有“比较优势”(Comparative advantage)的产品,进口其具有“比较劣势”的产品。
自考题目:李嘉图的比较成本说是在亚当·斯密绝对成本理论的基础上发展起来的。根据斯密的观点,国际分工应按地域、自然条件及绝对的成本差异进行,即一个国家输出商品一定是生产具有绝对优势、生产成本绝对低的商品。李嘉图进一步发展了这一观点,他认为每个国家不一定要生产各种商品,而应集中生产优势最大或劣势最小的商品,然后通过国际贸易,在资本和劳动力不变的情况下,生产总量将增加,由此形成的国际分工对贸易各国都有利。李嘉图认为,在资本与劳动力在国际间不能自由流动的情况下,按照比较成本理论的原则进行国际分工,可使劳动配置更合理,可增加产品总量,对贸易各国均有利。但其前提必须是完全的自由贸易。
简述二战后国际服务贸易迅速发展的重要原因。
(一)世界产业结构的调整和转移促进了服务贸易的发展
(二)科学技术的进步推动世界服务贸易的发展
(三)跨国公司扩张带动了世界服务贸易的发展
(四)服务需求的迅速扩大
(五)国际货物贸易的发展成为服务贸易发展的重要动力
(六)发展中国家采取开放政策,积极参与世界服务贸易
论述针对西方国家的中国出口食品“安全威胁”论的应对策略
出口食品质量标准属于技术性贸易壁垒,是一种非关税壁垒。对于西方国家对中国出口商品的“安全威胁论”,我国应采取的应对策略有:
1、加强宣传,驳斥西方国家对中国出口食品“安全威胁论”的不实宣传。
2、加强我国出口食品的安全标准审查和检验工作,把好国门,尽可能减少问题食品的出口。
3、加强对出口食品企业的登记监管,对于查实的问题食品出口企业坚决实施严格的经济和纪律处罚。
简述李斯特幼稚工业保护论的主要内容。
以生产力理论为基础,以经济发展阶段论为依据,以英国、荷兰、西班牙等国的兴衰史为佐证,抨击了古典学派的自由贸易学说,建立起了一套以保护关税为核心,以阶段保护为特点的为落后国家提供贸易保护政策依据的国际贸易理论体系。主要理论观点:
一、反对不加区别的自由竞争,主张一定条件下的保护制度。
二、反对“比较成本说”,主张发展生产力。
三、提倡发展本国工业,但不排斥有利可图的国际分工。
四、反对自由放任,主张国家对经济的干预。
五、提出了保护贸易的具体原则和措施。
自考题目:
(1)对古典自由贸易提出批评,主张国家干预经济生活。
(2)保护的对象以刚刚开始发展并且遭遇国外强有力的竞争对手的工业,而农业不需要保护,没有强有力竞争对象的工业也不需要保护。(3)保护时间以三十年为最高期限。
(4)以禁止输入和征收高额关税的办法保护幼稚工业,以免税或征收少量关税来鼓励复杂机器进口。简述比较优势(Comparative advantage)模型 找不到
谈谈日本经济迅速崛起的原因及其带给我国贸易发展的启示
原因:1.普及教育,全民素质的提高,科学知识带来的喜讯。2.政府的重视和支持。政府大力支持经济重建和发展,实现现代化。3.大力引进国外先进技术,改变出口商品结构。4.强化企业的国际竞争力。
【西方翻译理论简答题】推荐阅读:
西方翻译理论课文总结文档09-12
关联理论和广告翻译07-19
归化和异化翻译理论10-14
英语翻译理论论文11-02
关联翻译理论与商务谈判口译06-30
从功能对等理论看幽默语言的翻译07-25
英语专业本科翻译教学理论与实践的探讨07-12
西方药学史08-15
西方宠物文化10-25
西方交际礼仪英语06-22