英语翻译总结

2024-10-30

英语翻译总结(共8篇)

1.英语翻译总结 篇一

翻译总结

一 翻译中运用的理论

通常我们所熟悉的,严复的三字标准“信、达、雅”(Faithfulness, Expressiveness and Elegance)。用今天的话来说,“信”就是忠实准确,“达”就是通顺流畅,“雅”就是文字古雅。严复的“信、达、雅”被公认为翻译标准,其影响深远。它对商务英语的翻译同样指导作用,商务英语要求语言严谨、准确就要做到“信”,同时在“信”的基础上追求“达、雅”。

理解(comprehension)可分为广义理解和狭义理解。广义理解指对原文作者的个人、原文产生的时代背景、作品的内容以及原文读者对该作品的反映。狭义的理解仅指对原作文本的理解。这中理解主要包括语法分析、语义分析、语体分析和语篇分析(grammatical analysis, semantic analysis, stylistic analysis and text analysis)。理解是翻译成功与否的先决条件和重要步骤,务必正确可靠,杜绝谬误。

语义分析(Semantic Analysis)是语言分析的一个分支,说明处在一定语境中,按照一定次序排列的词项之间的语义关系,探索词项的意义。把握好原语的全部意义,是翻译成效的关键。

翻译实践最基本方法是直译和意译。直译(literal translation):为了把原文的意思完整的表达出来,基本保留原文的语言形式(词语、句子结构、修辞手法、民族和地方特色)的方式,做到在内容和形式两方面都忠实于原作。意译(liberal translation):在直译不能忠实于原文意义的情况下,需要译者摆脱原文形式的束缚,用符合译入语语言规范的方式重现原文意义的翻译方式。

释义是指舍弃原文中的具体形象,直接解释出原文的意思。在翻译一些具有鲜明民族色彩的词语(如成语、典故)时,如果直译不能使译入语读者明白意思,而加注又使译文太噜嗦,并且原文重意不重形、重意不重典时,可采用释义法。它既可使译文简洁明了,又不损害对原文信息的传达。

增词:在译文的词量上作适当的增加,使译文既能忠实地传达原文的内容和风格,又能符合译入语的表达习惯。增词一般出于三种考虑:语法需要,意义需要,修辞需要。减词:将原文中需要而译文中又不需要的词语省去。

句子成分转换是指英语中的某一句子成分译成汉语时转换成另一种句子成分。句子成分转换在主语、谓语、宾语、定语、状语和补语之间展开。由于英语和汉语语言习惯的不同,在表达的语序上是由差异的,语序的不同也导致了成分的变化,所以翻译时会遇到句子成分的转换。二 翻译心得技巧

我谈谈具体翻译时的一些技巧: 大家大概都应预先清楚明白自己专业方向的国内牛人,在这里我强烈建议我们仔细看完这些头上长角的人物的中英文文章,这对你在专业方向的英文和中文互译水平提高有很大帮助。

通常我们最蹩脚的实质上是写英文论文,而非看英文论文,但话说回来我们最终提高还是要从看英文论文开始。提到会看,我想它是有窍门的,总结如下:

1、把不同方面的论文分夹存放,在看论文时,对论文必须做到看完后完全明白(你重视的论文);懂得其某部分讲了什么(你需要参考的部分论文),在看明白这些论文的情况下,我们大家还得紧接着做的工作就是把论文中你觉得非常巧妙的表达写下来,或者是你论文或许能用到的表达摘记成本。这个本将是你以后的财富。你写论文时再也不会为了一些表达不符合西方表达模式而烦恼。

2、把摘记的内容自己编写成检索,这个过程是我们对文章再回顾,而且是对你摘抄的经典妙笔进行梳理的重要阶段。你有了这个过程。写英文论文时,将会有一种信手拈来的感觉。许多文笔我们不需要自己再翻译了。当然前提是你梳理的非常细,而且中英文对照写的比较详细。

3、最后一点就是我们往大成修炼的阶段了,万事不是说成的,它是做出来的。写英文论文也就像我们小学时开始学写作文一样,你不练笔是肯定写不出好作品来的。所以在此我鼓励大家有时尝试着把自己的论文强迫自己写成英文的,一遍不行,可以再修改。最起码到最后你会很满意。我想我是这么觉得的。

其实,不管是表达还是思维,我们在学习英语的时候一定要多下苦工,要在不断学习的过程中提高自己的英语能力,这可以说是学习英语的前提。英语的学习,是一个长期积累的过程,在这个学习过程中,我们一定要掌握一些英语学习的方法和技巧,让英语学习变得更加有趣,这样可以提高大家的英语能力,培养良好的英语学习习惯。

2.英语翻译总结 篇二

一、商务英语专业背景

商务英语包含大量专业性词汇, 术语丰富, 因此, 必须精准掌握词汇, 做到一一对应, 否则就容易造成沟通和交流障碍。商务英语的词语含义更多地在于对其含义的界定和把握上。比如下面的例子:“tender”这一单词有“递交”“竞标”等多个意思。在句子“the firm tendered for the construction of the new cinema”之中, 应取“竞标”之意;如若理解错误, 就会语意混乱, 出现误译。商务英语翻译, 要不断积累固定搭配词语, 只有牢记常用的商务英语固定搭配词语, 才能表达地道, 更容易获得读者认可。商务英语词汇的常用意思有时会完全不同于其商务领域中固定搭配的意思, 只有不断更新自己的知识, 才能准确把握原文, 准确表达。在商务语境中, 固定短语“I owe you an apology”中的“owe”本意为“亏欠”, 这里可以直接套译为“我应该向您道歉”。“in favor of sb”应翻译为“以某某为收益人”, 而译为“支持”或“有利于”则意义相差甚远。

二、语言表达要简洁扼要

商务活动目的明确, 商务语言也是目的鲜明。在竞争激烈的现代商务活动中, 时间就是金钱, 商务人员工作繁忙, 注重效率, 没有时间欣赏优美的句子、华丽的词藻, 因此, 表达简明扼要尤为重要。如果语言晦涩难懂, 容易引起误解, 给商务伙伴带来麻烦。商务文本如商业报告、外贸信函等, 一般句子结构简单明了, 逻辑条理清晰, 因此, 商务英语翻译应该注重简洁、达意, 突出重点, 文辞无需华美, 但求经济高效。

三、规范使用术语

专业术语是指业内特定领域对一些特定事物的统一称谓, 大多数情况为该领域的专业人士所熟知。在商务方面, 专业术语是在长期的国际贸易实践中产生的, 用来表示成交价格的构成和交货条件, 确定买卖双方风险、责任、费用划分等问题的专门用语, 在商务文本中有固定的含义, 因此, 翻译时应尽量做到用词规范, 术语统一, 格式完整。译者须懂得商务文本所涉及的学科领域的相关知识, 避免多义性, 不然则可能错译, 甚至造成很大的经济损失。“down payment”指签订合同时支付的部分购价, 不具备“定金”所具有的质押及担保的含义, 因而也不能使买方因卖方违约而获得双倍赔偿。因此, 为了避免误导, 将“down payment”译为“首期付款”或“头款”要好些。

四、重视目的语表达的准确

译者在翻译过程中选词要准确, 概念表达要明确, 物与名所指要正确, 数据与单位要精确, 尽量避免使用多义性和歧义性的词。比如句子“The L/C shall be valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment”, 在这个句子中, “until the 15th day after the date of shipment”应译为“装船后的15天”, 而非“装船后第15天前”。因为15天前不包括第15天, 这就体现了表达的准确性特征。

五、缩小和补偿文化差异

中西方思维习惯不同, 历史和文化差异也较大, 商务文本翻译不可避免地会受到这些差异的影响。译者在担任商务文本翻译时, 要重视中西方文化差异和逻辑思维方式的不同。一旦两种文化出现冲突, 要紧密联系上下文, 弄明白原文中词语所要表达的真正含义, 适当根据文化特性做出调整, 然后选择最为恰当的词和句子翻译出来。然而做到这一切并非易事, 译者要具有一定的文化敏感性。文化敏感性的培养方式有很多, 如交一些外国朋友, 加入国际化的团队, 出国旅行等。文化缺失现象不可避免, 有些词无法在目的语文化中找到对应的词汇或表达方式, 想要弥补文化缺失, 就要找到契合点。“狗不理包子”是天津著名品牌, 征集的商标译文众多, 但在经过多次甄选后, “Go Believe”成为最终选择, 这个译文不仅与“狗不理”语音上契合, 而且足以给英美人该品牌值得信赖的美好感觉, 文化缺失得以补偿。

六、句子结构要严谨

商务文本一般句式较长, 尤其是国际商务合同, 经常由多个从句的复合长句组成, 不仅句子结构长, 而且语法关系复杂, 因此, 国际英语商务合同的翻译难度较高。作为译者, 在翻译过程中要保证合同文本的翻译严谨准确, 因为一旦出现误译, 则可能造成巨大的经济损失。翻译长句时弄清原句结构关系非常关键, 要分清主次, 找出主干, 根据中文逻辑关系和句式表达需要, 规范准确地表达出原文的意思即可。

七、缩略语的正确理解和使用

商人惜时如金, 这不仅体现在商人注重高效, 看重时间, 还体现在语言的使用上。商人们喜欢用词精炼。如CIF, FOB等价格常用术语有特定的内容及含义, 还有B/L (Bill of lading) 提单、A/C (Account) 账号、COD (Cash On Delivery:交货付款) 等。翻译者只有熟悉这些专业术语的表达方式及含义, 才有可能正确翻译, 否则胡乱猜测, 模棱两可, 信息传达会差之毫厘, 失之千里。

八、四字结构的使用和作用

汉语喜四字格词语, 四字结构语音顺口悦耳, 形式整齐划一, 表达形象生动, 内容言简意赅。恰当使用四字格进行翻译, 不仅更能忠实于原文, 更能大幅提高译文流畅度, 给读者留下更深刻的印象。在翻译商务文本时, 为了使翻译更加简练庄重, 采用四字结构, 不失为一种好的选择。

九、考虑用语的礼貌性

商务英语具有用词礼貌、委婉的显著特点。合理使用礼貌用语, 可以显示出对方的尊重, 从而融洽贸易双方的人际关系, 更好地开展业务。礼貌用语有利于营造良好的商务环境, 达到预期目的。为了突出礼貌特点, 人们会使用“please, had better, appreciate”等词语来提出意见或是建议。如句子“You are kindly requested to let us have your best quotation for the canned fruits.”中不含单词“please”, 但仍可以译为:“请提供水果罐头最低报价。”

商务文本具有语言简洁、专业性强、跨文化等特点。在经济高速发展的今天, 商务文本翻译是促进国际贸易交流和发展的重要手段, 优质翻译文本能帮助企业更好地与国际接轨, 获取更高收益。因此, 在做商务文本的翻译工作时, 翻译工作者应该具有扎实的汉语及英语功底、广博的商务知识、跨文化的敏感度、认真负责的态度, 并掌握一定的翻译策略, 运用礼貌用语, 这样才能搞好商务英语翻译工作, 推动企业的发展和进步, 增强企业的国际竞争力。

参考文献

[1]段梦敏.现代商务英语翻译策略[J].中国科技翻译, 2005, 18 (3) :34-36.

[2]章爱民.商务英语中的文化因素及其翻译策略[J].大连海事大学学报 (社会科学版) , 2009, (1) :106-110.

3.英语教学心得总结 篇三

【关键词】初中英语 教学心得 听力练习 话语情境 好奇心 羞怯感

中图分类号:G4 文献标识码:A DOI:10.3969/j.issn.1672-0407.2014.02.113

俗话说得好:“有反思才有收获,有总结才有提高。”因此积累和总结教学上的心得,永远是教师教学工作中重要的一部分。在积累教学心得时候,不仅需要深度挖掘自身教学上的经历,教师也可以通过与学生的交流,拓展心得的宽度和广度。在从事英语教学的这段时间内,本人也通过不断地反思、分析和总结,获得了一些教学上的心得和经验。在本篇文章中,主要针对学生的听力问题、创造语言环境、激发学生的好奇心和消除学生开口讲英语的羞怯感四个方面的教学心得,进行详细的阐述。

一、加强听力的教学和练习

掌握一门语言不仅需要学生开口讲,也需要学生大量的听力练习。但是现阶段,因为中考中的听力有时不计入总成绩,大多数的初中英语教师教学中真正用作听力练习的时间是相对较少的。这不仅不利于学生各种感官的全面开发,也不利于学生将来掌握一口标准地道的英语。学生的听力能力增长的同时,语感能力也会逐渐提高。因此,为了遵循语言教学的规范原则,在平时的教学中,还是应该重视听力练习的时间,让学生多接触一些地道的发音和听力,真正提升综合的英语实力。除了安排专门的听力环节之外,在教学中也要尽可能地使用英语教学,这样才能在最自然的状态下,给学生营造最和谐的听力环境,随时随地提升听力水平。这也就要求教师自身的口语水平是比较高的,因此在课下教师也要经常地练习口语和听力,以免因为发音不标准等问题给学生们做出不好的示范。

二、在课堂中设置合理的话语情境

合理话语情境的设置是学生切实融入到英语课堂中这个语言环境的重要方面。那么怎样的话语情境才能算是合理的呢?

1.话语情境需要紧密结合教材内容。具体的话语情境不应该是教师凭空营造出来的,而应该是与学生已知的学习过的知识紧密结合起来的,这样学生才能有话可说、不至于茫然无措。

2.合理的英语话语情境要满足不同学生的参与诉求。我们在设置话语情境的时候,要尊重和考虑不同学习程度学生的话语诉求,不能将话题难度设置得过高或者过低,这样可能不经意之间就消除了一部分学生参与到话语情境中来的可能性。

3.话语情境的风格应该是多样的、多变的。既可以是围绕着英语幽默小故事展开的话语情境,也可以是以感人的故事为中心发散开来的话语情境。多样的风格可以激发学生更强的学习兴趣。

三、激发学生学习的好奇心

好奇心的力量是强大的,它会引导人们一步步探索自己未知的领域,并且引领人们不断为深入了解而努力奋斗。因此,在教学的时候不能忽视学生好奇心的有效激发。初中时期的学生的好奇心尽管不像小学阶段那样旺盛,但是教师的有效激发依然是必要的。学生只有对教师将要教的知识感兴趣,有求知的欲望,才能逐渐真正喜欢上英语这门语言。在激发学生的求知好奇心方面,教师有两点是必须要注意的。

1.了解学生究竟对那些方面的知识好奇。教师首先要清楚地了解到学生究竟哪些内容好奇心最为旺盛,这样才能因材施教、目的明确地做好课前的准备工作。可以通过与学生课上课下交流聊天的方式,了解、总结和分析学生的好奇点。

2.将学生的好奇点与教材上的内容联系起来,穿插讲解。尽管一直在说,教师要尊重学生的学习意志、关注学生的好奇心和兴趣点,但是教学最终还是应该回归到教材上来,这样才能保证知识传输的系统性和有效性。因此,最好的方法就是将学生的好奇点和教材的讲解结合起来,兼而顾之,达到最佳效果。做好这方面的工作是不轻松的,教师需要在课下花费一定的时间精心备课、巧妙计划。

四、努力消除学生开口说英语的羞怯感

中国的学生在学习上有一个共性的特点,那就是书面答题能力普遍比较强,但是实际的知识应用能力和创造能力却一直是比较薄弱的。具体到英语这门科目上来,学生的语法知识、单词量方面确实花费了很多的精力和时间,但是真正能够开口说出比较流利的英语的却没有几个。学生学习英语知识不仅仅是为了中考,更是为了切实掌握一门外语,提升自身的综合竞争和生存实力。如果学生都只能做题而不能开口讲英语,那将会是与教育目的相悖的。之所以出现这样一个比较尴尬的局面,不仅因为教师本身在教学内容的选择上存在一定的问题,从学生本身的心理因素来分析,更因为大多数的学生存在开口说英语的羞怯感。任何心理现象的出现都不是偶然的,是基于多样的原因。首先,学生们缺乏一个相对更大的语言环境,因此在课堂这样一个小的环境中有限的时间内开口说英语确实需要一个相对适应的过程,肯定很难像开口说母语那样自然和随意。其次,学生开口说英语的时候必然会出现这样那样的错误,而初中时期的学生的自尊心都是比较强的,因此学生碍于自身的面子更多地是处于一种规避错误的心态,害怕或者羞怯于开口讲英语。

针对学生这样典型的羞怯心理,教师应该重视和有效应对。

1.在学生开口讲英语出现错误的时候,不能抓住学生的一点错处不放,要更多采取鼓励和安慰的方式,给学生耐心地指出需要纠正的地方。

2.在消除学生的羞怯心理的时候,还应该在学生口语练习的话题选择上更加细心和认真。在刚开始的时候,选择一些学生比较熟悉的话题和领域,让学生自然地开口讲英语。然后逐渐地增加话题的难度和广度,不断提升学生的口语能力。

3.在学生们自发主动讲英语的时候,一定要给予学生最多的肯定和欣赏,满足学生的成就感。教师的表扬和肯定势必有益于学生开口说英语的自信心的增长。总之,英语是一门语言,语言的最终和最主要途径还是应用,因此,教师要通过多样化的途径努力消除学生开口讲英语的羞怯心理。

4.总结经验英语翻译 篇四

由于没有时间去将文章中的句子联系上下文,因此我们一开始就可以通读句子。第一遍通读完后,将自己不认识的词汇用铅笔圈起来。接下来,开始区分自己不认识的词汇,如果这个生词是形容词或是副词那么不影响句子的理解,可以直接跳过;如果是动词或是很明显的动名词就要注意,因为这个词很有可能就是一个考点。在翻译题型中一共两分的句子,重点词汇就占有一分,因此没有前期的积累想拿高分是很难的。

第二步:句子切分快、准、狠

通过第一遍的通读句子后,我们对句子已经有了大体的理解。第二步要做的就是切分句子结构。这个部分考验了我们平时学习长难句的功底,为了节省时间,我们要做到快、准、狠。这只有通过长时间的练习才能熟练的在第一时间看出来句子的结构。强调、倒装、插入等特殊结构都是在考试中常考到的,因此在复习中要着重学习。切分之后就要把句子剥离,剩下主干句子,这样翻译的整体框架就出来了。

第三步:调整语序一气呵成

找出了句子主干,最后一步我们要做的就是一些修补性工作,即调整句子的语序,让句子读起来更加通顺,其中最重要的是句子要符合中国语言的阅读特点。

经过上面的三步走,我们就可以一气呵成的翻译一个句子。建议大家在每个句子上花费的时间不要超过4分钟。对待考研英语的翻译题型,我们的宗旨是不求满分,但是要努力在最短的时间内多得分。由此看来,“简单、粗暴”的三步做题法做对于翻译题型来说是最适合不过的了。

真题分析:

现在分词和过去分词是考研中的重要考点之一,在翻译中出现的频率也很高,现在分词和过去分词主要差别在于:现在分词表示“主动和进行”,过去分词表示“被动和完成”(不及物动词的过去分词不表示被动,只表示完成)。分词可以有自己的状语、宾语或逻辑主语等。分词在句子中可做状语也可做定语。

1.分词作状语,可以表示时间、条件、原因、结果(补充说明)、让步、伴随等。分词做状语时,它的逻辑主语与句子的主语一致。作状语的分词相当于一个状语从句。分词在句子中作状语,使用何种分词,要取决于分词与句子主语的关系:主谓关系用现在分词,动宾或被动关系用过去分词。

2.分词作定语,做定语的单个的分词通常放在被修饰的名词之前,分词短语一般置于所修饰的中心词后面。现在分词修饰的是发出该动作的名词(与名词有主谓关系),过去分词修饰承受该动作的名词(与名词是动宾关系)。

在翻译时,需首先判断分词在句子中所承担的成分,然后参照定语从句和状语从句的相关翻译技巧来翻译即可。

【真题例句1】Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.

【解析】Being interested in…现在分词结构作状语,表原因。本句是一个主从复合句。句子的主干为“Whorf developed the idea”,Being interested in…现在分词结构作状语,表原因。That引导同位语从句进一步解释说明idea。

【参考译文】沃尔夫对语言与思维的关系很感兴趣,因此逐渐形成了这样的观点:在一个社会中,语言的结构决定习惯性思维的结构。

【真题例句2】The emphasis on data gatheredfirst hand, combined with a cross-cultural perspective brought toanalysis of cultures past and present, makes this study a unique and distinctly important social science.

【解析】划线部分为过去分词作定语,句子的主干为“The emphasis makes this study a unique and distinctly important social science.”。介词结构on data作后置定语修饰限定emphasis,过去分词结构gathered…作后置定语修饰限定data,过去分词结构combined with…作定语修饰限定emphasis,过去分词结构brought to作后置定语修饰限定perspective。

【参考译文】强调收集第一手资料,加上在分析过去与现在的文化形态时采用跨文化视角,使得人类学研究成为一门独特而且非常重要的社会科学。

【真题例句3】Feeling threatened, companies responded by writing ever-longer warning labels, trying to anticipate every possible accident.

【解析】现在分词结构Feeling threatened作状语,表原因;现在分词结构trying to…作状语,表目的。句子的主干为“companies responded by writing ever-longer warning labels”,现在分词结构Feeling threatened作状语,表原因;现在分词结构trying to…作状语,表目的。

5.总结经验英语翻译 篇五

For the past several years, the Sunday newspaper supplement Parade has featured a column called Ask Marilyn. People are invited to query Marilyn vos Savant, who at age 10 had tested at a mental level of someone about 23 years old; that gave her an IQ of 228 the highest score ever recorded. IQ tests ask you to complete verbal and visual analogies, to envision paper after it has been folded and cut, and to deduce numerical sequences, among other similar tasks. So it is a bit confusing when vos Savant fields such queries from the average Joe as, Whats the difference between love and fondness? Or what is the nature of luck and coincidence? Its not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers.

Clearly, intelligence encompasses more than a score on a test. Just what does it mean to be smart? How much of intelligence can be specified, and how much can we learn about it from neurology, genetics, computer science and other fields?

The defining term of intelligence in humans still seems to be the IQ score, even though IQ tests are not given as often as they used to be. The test comes primarily in two forms: the Stanford-Binet Intelligence Scale and the Wechsler Intelligence Scales . Generally costing several hundred dollars, they are usually given only by psychologists, although variations of them populate bookstores and the World Wide Web. Superhigh scores like vos Savants are no longer possible, because scoring is now based on a statistical population distribution among age peers, rather than simply dividing the mental age by the chronological age and multiplying by 100. Other standardized tests, such as the Scholastic Assessment Test and the Graduate Record Exam , capture the main aspects of IQ tests.

6.专业英语翻译实践总结 篇六

一、翻译实训课程的重要性作为实训课程的重要组成部分,实训课程对于高职教育来说自然非常重要。与普通高等教育相比,高等职业教育更注重培养应用型人才。实训课程是实现这一培养目标的重要途径之一。杨国祥、丁刚总结了高职院校课程建设的基本原则,包括突出实践教学的原则。同时,高等职业教育比普通高等教育更注重培养学生的实践能力。也有人把高等职业教育称为就业教育。因此,尽快缩短学生进入工作岗位的时间是高等职业教育的重要目标。设置一些实践性的课程,比如实训课程,会有助于实现这个目标。翻译课程本身就是一门实践性很强的课程。没有大量的实践演练和训练,很容易理论化,失去实际意义。相反,只有通过大量的翻译和口译实践,才能在训练过程中发现和解决学生的问题,并增加一些必要的方法和技巧,如翻译中长句的断句技巧、主动语态和被动语态的互变、增词减词的翻译方法、口译中的翻译技巧、焊接技巧、句子切分技巧、句子组合技巧、延时翻译和预判技巧等。

二.高职院校商务英语翻译培训课程的现状虽然翻译培训课程非常重要,但目前高职院校商务英语翻译培训课程的发展极不平衡。

1.就关注度而言,一些高校非常重视,不仅开设翻译培训课程,还开设翻译实训室。然而,许多高职院校商务英语专业学生对翻译培训课程的建设不够重视,只是在翻译课程中增加了一些练习。一方面可能是财力物力有限;另一方面,可能是主观重视不够,一些高校根本不开设翻译课程和翻译培训课程。

2.开设翻译培训课程的高校也存在各种问题。

(1)教授翻译培训课程的教师必须具有翻译知识背景,了解基本的翻译理论、技巧和方法,最好具有商业实践背景。现实情况是,一些高校的商务翻译培训课程由纯语言背景但无翻译背景的教师授课,而另一些则由有实践经验但缺乏必要的翻译理论、方法和技巧的教师授课。结果自然不尽如人意。

(2)翻译培训班学时不足。有些院校开设翻译培训课程,但课时严重不足。结果,老师的讲课和学生的练习都不能达到令人满意的效果。

(3)翻译培训课程缺乏好的教材,教学活动的重要性不言而喻。培训教材包括培训大纲、培训说明、培训教材文本材料、培训教学软件、培训教学视听资料等。市场上缺乏这类翻译培训课程的教材,所以在教授翻译培训课程时只能选择部分翻译课程作为教材。这样一来,教学效果会受到很大影响

(4)实训室和实训基地的缺乏或不足对于实践教学的重要性是不言而喻的,商务英语翻译培训也是如此。但现实是很多高校根本没有商务英语翻译实训室和实训基地。

(5)校企联盟,产学研不够。在实践教学中,校企联盟、产、学、研发挥着重要作用。据笔者详细调查,该片现状普遍不尽人意。

3.高职高专商务英语翻译实训课程改革翻译作为语言的五项基本技能之一,在高职高专商务英语教学中发挥着明显的作用。商务英语翻译培训课程是商务英语教学的核心课程之一。据笔者详细调查,广州番禺职业技术学院应用外语系近几年的毕业生中,约有55%从事翻译工作或与翻译密切相关的工作。近年来,作者一直在跟踪该系的毕业生,为相当多的毕业生修改翻译任务,总结他们面临的主要困难和问题:广告、商业信函、合同、产品手册、公司简介等的翻译。这些都为作者的商务翻译培训课程改革提供了数据和数据支持。下面,我们将讨论高职院校商务英语翻译实训课程的改革。

1.关注商务英语翻译培训课程的核心地位和作用。翻译能力是语言的五项基本技能之一,实训课程是高职教育的特色和亮点。因此,高职院校商务英语翻译实训课程的`核心地位和作用是毋庸置疑的。我们学院的应用外语系已经把它列为必修课。在总结为期一周的商务英语翻译培训课程时,许多学生认为他们所学的知识几乎超出了一学期的翻译课程。当然这里面也有夸张的成分,我们的实训课是在翻译课之后开始的,这自然离不开翻译课学到的知识、技能和方法,但也一定程度上说明了实训课的重要作用。

2.认真制定实践教学文件,开发实践教材,对教学活动至关重要。我们必须注意它们的形成和发展。笔者认为,应重视专业指导委员会的重要作用,让其成员参与教学文件的制定和实践教材的开发。同时,应邀请其他从事翻译工作的企业参加。只有这样,发达的教学文献和教材才能在培养优秀翻译人才的过程中发挥重要作用。

3.做好翻译培训班的师资培训。众所周知,教师在教学活动中起着重要的作用。为了更好地开展翻译培训课程的教学,必须重视教师和教师培训。

(1)有业务背景但没有翻译背景的老师,可以送到相关院校培训翻译知识。

(2)有翻译背景但没有商务背景的老师,可以送到相关院校培养商务知识。

7.2015年高考英语备考经验总结 篇七

关键词:高考英语,复习方法,备考经验

转眼间,2015年的高考已经落下了帷幕,我的学生们现在正处在等待高考录取结果的状态中。 而我,则处在总结反思自己教学的状态中。 今年我们学校,大庆实验中学,在黑龙江省高考中取得了相当辉煌的成绩。 就今年高考的英语成绩来说,我们这一届的学生也获得了大面积的丰收:第一层次的学生高考英语平均分是137.25分;第二层次128.60分;第三层次117.85分。 结合我们学校的整体规划与自己的教学实践,我总结了今年高考英语学科的一些简单的备考经验和做法。

一、三轮复习,合理安排,精讲精练

在外语组组长的带领下,我们在备考的时候进行了充分的研究,周密地进行了三轮复习。 第一轮复习,从去年的8月到今年的1月,历时一个学期,主要任务是把1-8册的课本内容重新整理,摘出重点、难点,力求精讲精练。 在不浪费学生过多时间和精力的情况下,帮助学生在基础知识方面查缺补漏。 第二轮复习,从今年1月份到4月末,其中包含了40天的寒假时间,主要对学生进行专项训练。 对各题型的专项解题技巧进行突破和操练。 我们从辅导类书籍,杂志,历年高考题,网络文库等资源地进行精挑细选,按类别组合成完美的专项训练题集,保证学生做的是最新的,最有代表性的,最有含金量的题。 第三轮复习从5月1号到6月6号,这段时间是对学生进行综合训练阶段,我们四个备课小组整理出了四套得分训练题,难度接近高考水平。 而后我们学校还搞了一次全真模拟考试, 考试的时间和顺序与高考一模一样,调整学生的生物钟。 这三轮复习是在周六周日正常放假的情况下进行的,外语的高考内容涵盖了8册书,内容零散,知识量相当大,复习进度是个大难题。 但在我们组的全体成员共同研究下,调整了教学进度,将练习的题目精化,简化,保证学生的复习有梯度,有顺序地进行,科学而又合理地完成了复习任务。

二、抓住学生的周末时间,合理布置作业

本届学生进入高三以后,周末仍然正常休息,没补过一天课。 在这种5+2的教学模式下( 5指的是工作日正常学习的5天,2指的是周末放假的两天时间) ,知识的消化和吸收很关键的在于2上。 因此,每次的周末作业,我们都做到了精选,而且每周学生回来以后都进行严格的检查,保证学生的假期能够有效利用。 在保证学生的每个周末都过得充实的前提下,高三40天的寒假我们也进行了合理的安排。 首先,我们从各种资料上挑选组合了10套重点题, 给学生假期做综合训练用;除此之外,我们在放假前还开了家长会,要求学生把1-8册的词汇进行背诵, 并叮嘱家长在长假里负责监督、 提问或听写。让学生过词汇关,这是备考的基本环节。我个人还把1-8册的所有重点短语以电子稿的形式发到学生们的邮箱里,让学生自主进行复习。 大多数学生和家长都能按照老师的要求去做,一个假期回来,学生们的基础知识夯实了许多。

三、抓住早晚的零散时间学英语

我通常利用早自习的20分钟和晚自习的10分钟来对学生进行单词的考察和复习,天天如此,外语的学习贵在一点一滴的积累。 我教的是第三层次的学生,词汇量积累不够是导致他们得分较少的根本原因。 基于此,每一堂上课前我都安排一名学生找出自己不会的10个单词写在黑板上,并且负责给大家讲解。 我的目的是想利用此环节帮助学生查找词汇的漏洞,了解自己哪些会了,哪些还不会。 另外,我还建议学生买口袋书,带在身上,方便随时有零散的时间都可以背单词。 外语词汇的积累,功夫一定要下在平时,涓涓细流汇成大海。 外语的学习成绩要想提高,必须遵循量变到质变的规律,只有词汇量丰富了,积累到了一定程度,外语的阅读和理解的能力才会提升。

四、作文的训练要加强

2015年, 黑龙江省高考改革了, 在不算听力分的情况下,25分的作文乘以1.25以后变成了31.25, 所占的比例大大提升,因此我们对学生的作文训练极其重视。 从书写到词句我们都做了细致的安排。 我们对学生的字迹手把手,逐个纠正,保证他们的书写清晰,工整。 我的学生作文语法错误很多,各种语病频繁出现,汉式思维较严重。 为了保证学生的作文能够从本质上提升, 我从基本的句型对学生加以训练,从单句开始练习造句。 同时,我还让学生背诵优秀作文,仿写或利用模板进行填写。 让学生对文章结构熟悉了以后,再对他们进行审题和构思的训练, 这样学生对作文的恐惧感消失了,敢于去捉摸、去研究怎么写好作文了,写作能力自然会在实际训练中得到提高。

五、对学生作业的监督和检查要到位

对于第三层次的学生,我们的监督和检查很重要。 他们平时爱偷懒,爱看人下菜碟儿,如果老师对作业的检查一放松,他们就不会认真完成了。 所以我每一堂课上课前第一个环节都是检查学生的作业,可以是书面检查,也可以是口头提问,但一定要检查,这样学生才会把你的作业当回事。 我这样做了,而且一直坚持到高三毕业,感觉效果不错。

六、化解与学生的矛盾,有针对性地鼓励

8.中考英语热点考点归纳总结(六) 篇八

proud,自豪的;得意的;光荣的;高尚的;傲慢的;有自尊心的

比较级:prouder,最高级:proudest

常见搭配有:

be proud of ... = take pride in ... 因为……而自豪

feel proud 感到自豪

例如:

You won the prize in the speech contest. I am so proud of you. 在演讲比赛中你获得一等奖。我为你感到骄傲。

【中考链接】

We felt ________ when Liu Xiang won the first prize again in the race. (2011安徽合肥)

A. brave B. proud

C. successful D. worried

【答案】B

【解析】考查形容词词义。brave “勇敢的”;proud “自豪的”;successful “成功的”;worried “焦虑的”。结合句意“刘翔又一次赢得第一名”可知,我们应该是“自豪的”。故选B。

2. make

make,动词,表示“使;让”之意,后常接宾语补足语。

(1) make sb. do sth., “使某人做某事”

例如:

The boss made him work all day.

(2) make sb. / sth. + adj.,“使……处于某种状态”

例如:

The news made us very happy.

(3) make sb. / sth. + n.,“使……成为……”

例如:

We make her monitor.

(4) make sb. / sth. + 介词短语,“使某人(某物)……”

例如:

My mother usually makes my little brother at home.

(5) make sb. / sth. + done,“使某人(某物)被……”

例如:

Tom raised his voice in order to make him heard well.

(6) make sb. / sth. + doing,“使某人(某物)一直……”

例如:

The teacher made him standing all the time.

【中考链接】

—Lets _______ some dumplings right now.

—OK. Ill cut up the meat first. (2011浙江台州)

A. eatB. buyC. heatD. make

【答案】D

【解析】考查词义辨析。eat“吃”;buy “买”; heat “加热”;make“制作,加工”。根据答语“好的,我先切肉”可推测是想做一些饺子,因此用make。故选D。

3. feed

feed,喂养;满足(欲望等);向……提供;供……作食物;饲料(尤指粗饲料);施肥;喂送;草料;(尤指向地方性电视台)馈送电视节目

feed常用短语有:

feed sth. to sb. / feed sb. on sth. 用……喂养……

feed sb. with sth. 用……喂养……

be fed up of ... / be tired of ... / be bored with ... 对……感到厌倦

feed on以……为食

例如:

Dont feed or scare the animals while visiting the zoo. 在动物园不要给动物喂食或惊吓动物。

They can be used as a stock feed. 它们可以作为牲口饲料。

【中考链接】

— I like reading.

—Great!It can _______ your mind.

(2011湖北武汉)

A. read B. lose C. feed D. feel

【答案】C

【解析】 考查动词的用法。it指reading,这里指读书能充实人的思想。feed是“补充;喂”的意思。

1. be proud of

=take pride in为……感到骄傲

例如:

Thats certainly something we can be proud of. 那当然是我们可以引以自豪的事。

【中考链接】

Li Na has won the championship in France Tennis Open. All the Asians _______ her challenging spirit and excellent English. (2011哈尔滨)

A. are proud ofB. take care of

C. get along with

【答案】A

【解析】考查动词短语辨析。句意:李娜获得冠军,全亚洲人为此感到骄傲。用are proud of。正确答案为A。

2. make sure, make a hit和make up

make sure务必;确信

make a hit获得成功;大出风头

make up组成;补足;弥补;编造

例如:

Please make sure nothing is wrong. 请确定这是万无一失。

This invention will make a hit all over the world. 这项发明将在全世界引起轰动。

Women officers make up 13 percent of the police force. 女警占警力的13%。

【中考链接】

Please check your paper to _______ there are no mistakes. (2011大庆)

A. think of B. try out

C. find out D. make sure

【答案】D

【解析】考查动词短语辨析。句意:请检查试卷,确保没错。正确答案为D。

1. 一般现在时

概念:

经常、习惯性、反复发生的动作或行为及现在存在的某种状况。

时间状语:

always, usually, often, sometimes, every week (day, year, month ...), once a week, on Sundays, etc.

基本结构:

① be动词am, is, are;

② 行为动词,动词原形或动词第三人称单数形式。

否定形式:

① am/ is/ are + not;

② 此时的谓语动词若为行为动词,则在其前加dont,如主语为第三人称单数,则用doesnt,同时还原行为动词。

一般疑问句:

① 把be动词放于句首;

② 用助动词do提问,如主语为第三人称单数,则用does,同时,还原行为动词。

2. 过去将来时

概念:

立足于过去某一时刻,从过去看将来,常用于宾语从句中。

时间状语:

the next day (morning, year ...), the following month (week ...)等

基本结构:

① was/ were/ going to + do;

② would/ should + do

否定形式:

① was/ were/ not + going to + do;

② would/ should + not + do

一般疑问句:

① was或were放于句首;

② would/ should 提到句首。

【中考链接】

—I called you at 4:00 yesterday afternoon, but no one answered.

—Sorry, I _______ with my friends at that time. (2011河南省)

A. swim B. swam

C. will swim D. was swimming

【答案】D

【解析】考查动词时态。上句说:我昨天下午4点钟给你打电话,但是没人接。下句显然是要告诉对方当时正在做什么,故用过去进行时。句意:我当时和我的朋友们在一起游泳。正确答案为D。

【中考链接】

—Excuse me, where is Mr. Browns office?

—Sorry, I dont know. I _______ here for only a few days. (2011河南)

A. work B. worked

C. have workedD. will work

【答案】C

【解析】考查动词时态。句意:我在这才上几天班。正确答案为C。

【中考链接】

Dont make so much noise. The children _______ an English lesson. (2011黑龙江绥化)

A. have B. are having

C. were having

【答案】B

【解析】考查时态。句意:不要太吵闹,孩子们正在上英语课。故用现在进行时。正确答案为B。

【中考链接】

Mr. Black is going to marry a girl he _______ in Japan last year. (2011内蒙古包头)

A. meets B. met

C. has met D. would meet

【答案】B

【解析】考查时态。句意为“布莱克先生打算和他去年在日本结识的女孩结婚”。故选B。

【中考链接】

—You have found your lost umbrella,

havent you?

—Yes. I _______ it behind the door this

afternoon. (2011广西柳州)

A. have found B. will find

C. found

【答案】C

【解析】考查动词的时态。根据答语的句意“今天下午找到的”,可知动作发生在过去,用一般过去时,故选C。

礼貌地请求常用表达法:

Excuse me!

Pardon me!

Could you please tell me the way to the park?

Can I ask you the way to the park?

Im sorry to trouble you but ...

I wonder if you could help me.

【中考链接】

—I cant find my seat. Could you show me, sir?

—_______. May I see your ticket, please?(2011浙江台州)

A. Sure B. I agree

C. Good idea D. It doesnt matter

【答案】A

上一篇:读《海底捞你学不会》有感下一篇:初中数学教研工作反思