机械专业英语词汇中英文对照

2024-10-04

机械专业英语词汇中英文对照(6篇)

1.机械专业英语词汇中英文对照 篇一

英语原文

NUMERICAL CONTROL

Numerical control(N/C)is a form of programmable automation in which the processing equipment is controlled by means of numbers, letters, and other symbols, The numbers, letters, and symbols are coded in an appropriate format to define a program of instructions for a particular work part or job.When the job changes, the program of instructions is changed.The capability to change the program is what makes N/C suitable for low-and medium-volume production.It is much easier to write programs than to make major alterations of the processing equipment.There are two basic types of numerically controlled machine tools:point—to—point and continuous—path(also called contouring).Point—to—point machines use unsynchronized motors, with the result that the position of the machining head Can be assured only upon completion of a movement, or while only one motor is running.Machines of this type are principally used for straight—line cuts or for drilling or boring.The N/C system consists of the following components:data input, the tape reader with the control unit, feedback devices, and the metal—cutting machine tool or other type of N/C equipment.Data input, also called “man—to—control link”, may be provided to the machine tool manually, or entirely by automatic means.Manual methods when used as the sole source of input data are restricted to a relatively small number of inputs.Examples of manually operated devices are keyboard dials, pushbuttons, switches, or thumbwheel selectors.These are located on a console near the machine.Dials ale analog devices usually connected to a syn-chro-type resolver or potentiometer.In most cases, pushbuttons, switches, and other similar types of selectors are digital input devices.Manual input requires that the operator set the controls for each operation.It is a slow and tedious process and is seldom justified except in elementary machining applications or in special cases.In practically all cases, information is automatically supplied to the control unit and the machine tool by cards, punched tapes, or by magnetic tape.Eight—channel punched paper tape is the most commonly used form of data input for conventional N/C systems.The coded instructions on the tape consist of sections of punched holes called blocks.Each block represents a machine function, a machining operation, or a combination of the two.The entire N/C program on a tape is made up of an accumulation of these successive data blocks.Programs resulting in long tapes all wound on reels like motion-picture film.Programs on relatively short tapes may be continuously repeated by joining the two ends of the tape to form a loop.Once installed, the tape is used again and again without further handling.In this case, the operator simply loads and1

unloads the parts.Punched tapes ale prepared on type writers with special tape—punching attachments or in tape punching units connected directly to a computer system.Tape production is rarely error-free.Errors may be initially caused by the part programmer, in card punching or compilation, or as a result of physical damage to the tape during handling, etc.Several trial runs are often necessary to remove all errors and produce an acceptable working tape.While the data on the tape is fed automatically, the actual programming steps ale done manually.Before the coded tape may be prepared, the programmer, often working with a planner or a process engineer, must select the appropriate N/C machine tool, determine the kind of material to be machined, calculate the speeds and feeds, and decide upon the type of tooling needed.The dimensions on the part print are closely examined to determine a suitable zero reference point from which to start the program.A program manuscript is then written which gives coded numerical instructions describing the sequence of operations that the machine tool is required to follow to cut the part to the drawing specifications.The control unit receives and stores all coded data until a complete block of information has been accumulated.It then interprets the coded instruction and directs the machine tool through the required motions.The function of the control unit may be better understood by comparing it to the action of a dial telephone, where, as each digit is dialed, it is stored.When the entire number has been dialed, the equipment becomes activated and the call is completed.Silicon photo diodes, located in the tape reader head on the control unit, detect light as it passes through the holes in the moving tape.The light beams are converted to electrical energy, which is amplified to further strengthen the signal.The signals are then sent to registers in the control unit, where actuation signals are relayed to the machine tool drives.Some photoelectric devices are capable of reading at rates up to 1000 characters per second.High reading rates are necessary to maintain continuous machine—tool motion;otherwise dwell marks may be generated by the cutter on the part during contouring operations.The reading device must be capable of reading data blocks at a rate faster than the control system can process the data.A feedback device is a safeguard used on some N/C installations to constantly compensate for errors between the commanded position and the actual location of the moving slides of the machine tool.An N/C machine equipped with this kind of a direct feedback checking device has what is known as a closed-loop system.Positioning control is accomplished by a sensor which, during the actual operation, records the position of the slides and relays this information back to the control unit.Signals thus received ale compared to input signals on the tape, and any discrepancy between them is automatically rectified.In an alternative system, called an open—loop system, the machine is positioned solely by stepping motor drives in response to commands by a controllers.There is one basic type of NC motions.Point-to-point or Positional Control In point-to-point control the machine tool elements(tools, table, etc.)are moved to programmed locations and the machining operations performed

after the motions are completed.The path or speed of movement between locations is unimportant;only the coordinates of the end points of the motions are accurately controlled.This type of control is suitable for drill presses and some boring machines, where drilling, tapping, or boring operations must be performed at various locations on the work piece.Straight-Line or Linear Control Straight-Line control systems are able to move the cutting tool parallel to one of the major axes of the machine tool at a controlled rate suitable for machining.It is normally only possible to move in one direction at a time, so angular cuts on the work piece are not possible, consequently, for milling machines, only rectangular configurations can be machined or for lathes only surfaces parallel or perpendicular to the spindle axis can be machined.This type of controlled motion is often referred to as linear control or a half-axis of control.Machines with this form of control are also capable of point-to-point control.The original N/C used the closed—loop system.Of the two systems, closed and open loop, closed loop is more accurate and, as a consequence, is generally more expensive.Initially, open—loop systems were used almost entirely for light-duty applications because of inherent power limitations previously associated with conventional electric stepping motors.Recent advances in the development of electro hydraulic stepping motors have led to increasingly heavier machine load applications.中文译文

数控技术

数控是可编程自动化技术的一种形式,通过数字、字母和其他符号来控制加工设备。数字、字母和符号用适当的格式编码为一个特定工件定义指令程序。当工件改变时,指令程序就改变。这种改变程序的能力使数控适合于中、小批量生产,写一段新程序远比对加工设备做大的改动容易得多。

数控机床有两种基本形式:点位控制和连续控制(也称为轮廓控制)。点位控制机床采用异步电动机,因此,主轴的定位只能通过完成一个运动或一个电动机的转动来实现。这种机床主要用于直线切削或钻孔、镗孔等场合。

数控系统由下列组件组成:数据输入装置,带控制单元的磁带阅读机,反馈装置和切削机床或其他形式的数控设备。

数据输人装置,也称“人机联系装置”,可用人工或全自动方法向机床提供数据。人工方法作为输人数据唯一方法时,只限于少量输入。人工输入装置有键盘,拨号盘,按钮,开关或拨轮选择开关,这些都位于机床附近的一个控制台上。拨号盘通常连到一个同步解析器或电位计的模拟装置上。在大多数情况下,按钮、开关和其他类似的旋钮是数据输入元件。人工输入需要操作者控制每个操作,这是一个既慢又单调的过程,除了简单加工场合或特殊情况,已很少使用。

几乎所有情况下,信息都是通过卡片、穿孔纸带或磁带自动提供给控制单元。在传统的数控系统中,八信道穿孔纸带是最常用的数据输入形式,纸带上的编码指令由一系列称为程序块的穿孔组成。每一个程序块代表一种加工功能、一种操作或两者的组合。纸带上的整个数控程序由这些连续数据单元连接而成。带有程序的长带子像电影胶片一样绕在盘子上,相对较短的带子上的程序可通过将纸带两端连接形成一个循环而连续不断地重复使用。带子一旦安装好,就可反复使用而无需进一步处理。此时,操作者只是简单地上、下工件。穿孔纸带是在带有特制穿孔附件的打字机或直接连到计算机上的纸带穿孔装置上做成的。纸带制造很少不出错,错误可能由编程、卡片穿孔或编码、纸带穿孔时的物理损害等形成。通常,必须要试走几次来排除错误,才能得到一个可用的工作纸带。

虽然纸带上的数据是自动进给的,但实际编程却是手工完成的,在编码纸带做好前,编程者经常要和一个计划人员或工艺工程师一起工作,选择合适的数控机床,决定加工材料,计算切削速度和进给速度,决定所需刀具类型,仔细阅读零件图上尺寸,定下合适的程序开始的零参考点,然后写出程序清单,其上记载有描述加工顺序的编码数控指令,机床按顺序加工工件到图样要求。

控制单元接受和储存编码数据,直至形成一个完整的信息程序块,然后解释数控指令,并引导机床得到所需运动。

为更好理解控制单元的作用,可将它与拨号电话进行比较,即每拨一个数字,就储存一个,当整个数字拨好后,电话就被激活,也就完成了呼叫。

装在控制单元里的纸带阅读机,通过其内的硅光二极管,检测到穿过移动纸带上的孔漏

过的光线,将光束转变成电能,并通过放大来进一步加强信号,然后将信号送到控制单元里的寄存器,由它将动作信号传到机床驱动装置。

有些光电装置能以高达每秒1000个字节的速度阅读,这对保持机床连续动作是必须的,否则,在轮廓加工时,刀具可能在工件上产生划痕。阅读装置必须要能以比控制系统处理数据更快的速度来阅读数据程序块。

反馈装置是用在一些数控设备上的安全装置,它可连续补偿控制位置与机床运动滑台的实际位置之间的误差。装有这种直接反馈检查装置的数控机床有一个闭环系统装置。位置控制通过传感器实现,在实际工作时,记录下滑台的位置,并将这些信息送回控制单元。接受到的信号与纸带输入的信号相比较,它们之间的任何偏差都可得到纠正。

在另一个称为开环的系统中,机床仅由响应控制器命令的步进电动机驱动定位,工件的精度几乎完全取决于丝杠的精度和机床结构的刚度。有几个理由可以说明步进电机是一个自动化申请的非常有用的驱动装置。对于一件事物,它被不连续直流电压脉冲驱使,是来自数传计算机和其他的自动化的非常方便的输出控制系统。当多数是索引或其他的自动化申请所必备者的时候,步进电机对运行一个精确的有角进步也是理想的。因为控制系统不需要监听就提供特定的输出指令而且期待系统适当地反应的公开-环操作造成一个回应环,步进电机是理想的。一些工业的机械手使用高抬腿运步的马乘汽车驾驶员,而且步进电机是有用的在数字受约束的工作母机中。这些申请的大部分是公开-环 ,但是雇用回应环检测受到驱策的成份位置是可能的。环的一个分析者把真实的位置与需要的位置作比较,而且不同是考虑过的错误。那然后驾驶员能发行对步进电机的电脉冲,直到错误被减少对准零位。在这个系统中,没有信息反馈到控制单元的自矫正过程。出现误动作时,控制单元继续发出电脉冲。比如,一台数控铣床的工作台突然过载,阻力矩超过电机转矩时,将没有响应信号送回到控制器。因为,步进电机对载荷变化不敏感,所以许多数控系统设计允许电机停转。然而,尽管有可能损坏机床结构或机械传动系统,也有使用带有特高转矩步进电机的其他系统,此时,电动机有足够能力来应付系统中任何偶然事故。

最初的数控系统采用开环系统。在开、闭环两种系统中,闭环更精确,一般说来更昂贵。起初,因为原先传统的步进电动机的功率限制,开环系统几乎全部用于轻加工场合,最近出现的电液步进电动机已越来越多地用于较重的加工领域。

2.机械专业英语词汇中英文对照 篇二

【关键词】英汉对比;词义范畴;英文单纯词;短暂性动词

对很多初中生来说,在英语学习中,词汇积累是个大难题。13至15岁的少年,母语思维能力已经比较完善,这个时候要学另一种语言,不可避免地会受到母语思维的影响。

文化学习最能体现异国风情,其次是语法,但在词汇方面就不同了,很多学生都习惯认为英汉词汇意义是“一对一”或者“一对多”的情况,且我们的英语教材中给出的词汇、词义往往也是一对一或者是一对多的。这种以含义与词汇“一一配对”的词汇表,从小学教材到大学教材,已成稳定模式,造成了很多学生误认为英汉词汇之间是“全等关系”,从而在学习和应用中四处碰壁。

建立在这样的误解基础上,英语词汇学习给学生留下的印象就是“难记、难应用、难理解”,造成了学生学习英语时心理上的障碍和困境。

笔者在教学的过程中,和很多老师一样,遇到很多因为中英文词汇意义范畴不同导致的教学困境。在本文中,笔者对中英文词汇意义范畴差别引起的英语学习的困难加以归纳总结,问题的症结加以剖析。具体阐述如下:

一、汉英语词汇意义范畴不同导致词汇拼写识记的障碍

英语是拼音文字,并非汉语中的会意文字,能讲熟练运用英文的人才更方便学习英语文字。且汉语词汇构成方式与英语的不同,单纯词所占的比例有限,只有大约22%的比例,复合词约占到汉语词汇的77%。英语则相反,现代英语的词汇据Dupuy统计,单纯词约占45%,复合词约占25%,派生词约占24%。

汉语单字的组词功能强大,比如“风”,汉语中有关于风的词都跟“风”这个字有关系。台风,飓风,龙卷风,微风,这几个词都跟“风”字有关系,理解记忆起来都不会很痛苦。但是英文中,这几种“风”是不折不扣的几个完全不相干的词(typhoon, furicano,tornado, breeze),而且还和“wind”的拼写和读音没有相似之处,同样是“风”,能表示的词义范畴却大不相同。

再看一组关于肉的词汇,在汉语中,只要认识“肉”字,至少能知道“猪肉、牛肉、羊肉、鸡肉”等等词汇与我们的肉食相关。但在英语中就不同了,“肉”在英文中叫“meat”, 而“猪肉”却毫不客气地叫“pork”,“牛肉是“beef”,“羊肉”却又叫“mutton”,“鸡肉”叫“chicken”,都与meat的拼写和读音没有关系。

所幸英语词汇的学习还有章可循。

英语中的复合词相对来说要简单些,是由两个或多个单纯词按一定规则汇合成的,意义多半离不开这两个或几个词,所以掌握了一定量的单纯词,复合词的习得难度就很低了。还有一类派生词,它们的构词要素为词根、词缀。英语派生词的词缀和词根都是有特定的语言意义或者语法意义的,基本上通过词缀和词根就应能知道词的大概意思。

所以在教、学英语词汇时,我们可以遵循以下两个规则:

1.注意常用词的习得,尽量避开生僻词和怪词,注意词义的归类,用“vocabulary tree”来给学生形成意义上的分类。

2.掌握词根、词缀,对同根词进行归类和总结,通过了解词汇来源猜测词汇的语用环境。虽然英语的词汇量较大,但是有的放矢必定使教学事半功倍。

二、中英文词汇意义范畴的不同导致的语法学习的障碍

汉语是独立语,词的内部结构比较稳定,基本上没有大的变化,只是通过词语排列的不同顺序来表达句子意义。而英语是屈折语,它有如下的特点:有丰富的词形变化,词与词之间的关系主要靠这种词形变化来表示;一种词尾可以表示几种不同的语法意义;词尾和词干或词根结合十分紧密,脱离了词尾,词根一般不能独立存在。

以上的特点就导致了很多以中文为母语的初中生在学习英语词汇时非常难以适应,好不容易背出来单词,应用时又是万千变幻。虽然变化是有规律的,但对初中学生来说,也加重了不少负担。所以,在教学过程中,要注意不断渗透词汇的各种语法变化形式,以让学生对变形词汇的掌握达到“熟能生巧”的境界。

当然,汉英语词汇本身的含义范畴的差别也导致了学生学习语法的一些困难,拿我们英语老师都知道的一个难点来举例:

在现在完成时中,如果句子的时间状语为for或since引导的短语时,句中谓语动词是不能用短暂性的动词的,必须要把短暂性动词变成延续性动词或者某种状态。因为for或since引导的时间状语表示的是从过去的某时间开始到现在为止的一段时间内,某种动作一直在进行。

例如:正:I have left Hong Kong with my parents.

误:I have left Hong Kong with my parents for 30 years.

这种情况下要换成I have been away from Hong Kong with my parents for 30 years.

关于如何把短暂性动词换成延续性的动词,很多教材上都是列了个表格以供学生对应着换用。但由于不理解,学生不得不死记硬背,才能加以运用。

其实要理解也不难,这主要是因为英语的语法和汉语语法不同引起的。在汉语中,不仅动词可以做谓语,形容词也可以做谓语,有的动词就兼有了瞬间动作和动作完成后保持的状态。而在英语中作谓语的必须是动词,形容词是绝对不可以作谓语的。这就导致了在现在完成时中,出现了需要表示“在一段时间之内延续”的情况时,需要把短暂性动词换成延续性动词,或者是表示状态的be动词加形容词、介词短语或者名词等系表结构。

仔细分析一下,短暂性变延续性有两个规则:

第一种,以结果代动作,让瞬间动作成为结果保存下来。

如:The young man have had the novel since he graduated from high school. 这句话里以买完变成“拥有”这一结果代替了瞬间动作买,不至于尴尬地让“the young man”从毕业到现在一直重复着买卖这个动作。

第二种,以系表结构表动作结束后保持的状态,来代替瞬间动作。

如:Mandee and Amanda have been married for 10 years.

这句话里,Mandee和 Amanda 不可能一直在做结婚这件事,但他们一定是处于已婚状态的。

类似的词汇意义范畴不同的还有不少,比如,“买”这个词,在中文中的意义和用法如下:

词性:动词。意义:用货币换取实物,购进。

例子:我买了一件新衣服。

解析:这句话里的“买”,不只是说明了货币换实物这个动作,还表示这件衣服的来源是通过购买的方式获得和拥有的。如:这本书是我新买的。

但是,在英文里,buy的意思就是指“买”这个动作的进行,并不说明买完后的拥有。

如:The car prices are low, its a good time to buy.

如果要表达“这辆车我已经买了两个月了”也必须换成相应的结果:I have had this car for 2 months.

再比如:“加入”这个词,在中文中作动词的意义和用法如下:添加进去,参与,参加。例句:我们国家已经加入世贸组织五年了。很明显,在这个句子里,“加入”不仅仅说的是“参加”那一瞬间的事,更是“参加后成为世贸组织成员五年”的意思。

而在英文中“join”这个词,就是指“加入”这个瞬间动作,加入完就处于“属于某个组织成员”的状态了。

如:China has become a member of WTO for 5 years.

China has been in WTO for 5 years.

这样一一细细分析下来,这一语法点就不需要死记硬背了,也不会转身就忘。在笔者的教学中这样的难点基本上都不能称之为难点,学生掌握情况一直很不错。

三、中英文词汇意义范畴的不同导致的文化学习困境

众所周知的,中英文词汇很多含义的涵盖度都不一样,有很多词的词义范畴是不能一一对应的。比如,cousin,aunt,uncle这些词和汉语里所指的人的范围都不是一样大的。Cousin指的是汉语里的表兄弟姐妹,姨兄弟姐妹,堂兄弟姐妹,等等。Aunt 是指父母的姐妹,以及父母兄弟的女性配偶。Uncle指的有父母的兄弟,以及父母姐妹的男性配偶。包括Grandparent,英文中爷爷奶奶姥姥姥爷全包括进去了,很明显词义所指的范畴要比中文的广很多。

而这样的现象一直被我们当做“文化差异“轻描淡写地一带而过。但是,在教学中我们不断因为遇到词义范畴不同,而导致学生难以理解,老师难以教授的困境。

最常见的就是我们教学中遇到的:一个汉语词汇对应多个英语词汇,或者一个英语词汇对应多个汉语词汇的用法。

比如“开“这个动词,在英文中对应的有很多个词:open(开门窗的时候用,如:open the door.); turn on(开跟水电气相关的设备的时候用,如:turn on the light.); come out(开花的时候用,如:Roses will come out soon.);drive(开车的时候用,如:drive a car.); run(表示开公司或者商店的时候用,如:run a new shop.)

再比如说“做”这个动词,也有不少的对应词:do (表示做,举例:do the hard work.);make(做鬼脸或者制作某物时用,如:make a face.);compose(做诗,例如:compose a poem.); write (做文章的时候用,如write an article.); play(做游戏,比如:play games.)

又比如说“花”这个词,它对应的英语中的动词和名词也不少,如:spend,cost,take,flower,bloom,等等。

当然,play 这个词在汉语中也对应了不少的汉语词汇,比如:踢足球(play football),打篮球(play basketball),打牌(play cards),弹钢琴(play the piano),播放音乐(play the music),捉弄别人(play tricks on sb.),起着至关重要的作用(play a key role in …)。

一些很难区分的单词词义间的差别,不妨用固定搭配、近义词和反义词来进行区分,方便学生快速地解决。

通过英汉词汇的对比,我们还发现有的词汇因为文化的差别会带了特殊的民族色彩。比如,在英语中,我们说“blue”是蓝色,也是指“心情不好,忧郁”的意思。Im feeling blue.这个意思就是I am feeling bad.但在汉语里,蓝色是天空和大海的颜色,代表的是广袤无垠,是海纳百川的气度,所以,国内某品牌酒商用“蓝色”来指代“男人的情怀”,跟“心情不好”,跟“忧郁”根本不搭边。

“green”在中文中意思为绿色,象征着春天和生命,在英文中也有类似的用法。可是“green”还因为是美元的颜色,被赋予了更多的意义。比如,汉语中“眼红”为妒忌,而英语中“be green eyed”才是“眼红”,“green with envy”指的就是“妒忌”。

“dragon”在汉语中是皇权的象征,意指吉祥。但在英文中指的却是“恶龙,脾气暴躁的人”。

由于文化的不同,思维方式的不同,语言体系的不同,语法的不同,以及民风的不同,导致我们在积累英语词汇的时候遇到了不少的麻烦,但是,经过细致的学习和例举,我们不断地积累,最终也会解决这样的问题。

四、结语

教师在日常教学中必须高度重视学生的词汇积累,在教学中多想办法,才能帮助学生更好地攻克这一难关。但现在初中英语教学不强调学生对英语词汇词义的精确掌握,更多地强调学生的拼读能力,以及在情境中遣词造句的能力,却忽视了一针见血的点拨,让学生的词汇学习停留在感性认识阶段,造成了很多“百思不得其解”的学习困境,甚至让一部分孩子失去了学习英语的兴趣。

这是我们每一个初中阶段的英语老师不能不正视的问题。作为教师,我们要敏锐地发现教学中的难点,并从研究者的角度去总结归纳和剖析思考,以期逐渐摸索出让学生进行词汇积累时简单些的方式。

【参考文献】

[1]Dupuy H J.The Rationale,Development and Standardization of a Basic Word Vocabulary Test[M]. Washington,D.C.: U.S. Government Printing Office, 1974

[2]于海阔,李如龙.《从英汉词汇对比看对外汉语词汇教学》[J].山西大学学报.2011.34(3):71-78

[3]叶蜚声, 徐通锵.《语言学纲要》[M].北京:北京大学出版社,2003

3.审计专业词汇中英对照 篇三

审计证据

audit program

审计方案 audit procedures

审计程序

competence

适当性 sufficiency

充分性

combined effect

联合效应 persuasiveness

说服力

relevance

相关性 effectiveness

有效性

objectivity

客观性 timeliness

及时性

physical evidence

实物证据 confirmation evidence

函证证据

documentation evidence 书面证据

analytical procedures

分析程序获得的数据

inquires of the client 询问客户获得的证据 reperformance evidence 重新执行获得的证据

observation evidence 观察获得的证据 auditing standards

审计准则

accounts receivable

应收账款

liabilities

负债

mortgages payable

应付抵押账款

owners’ equity

所有者权益

lender

借款人

bondholder

债券持有人

contingent liabilities

或有负债

scan

浏览

recomputed

重新计算

trace

追查

count

盘点

inquire

询问

audit documentation

审计档案

audit working papers

审计工作底稿

permanent files

永久文件

adjusting and reclassification entries

supporting schedules

支持性档案

bank reconciliation

银行存款余额调节表

reconciliation of amounts 金额调节表

inherent risk

固有风险

analytical procedures

分析程序

control risk

控制风险

directors

董事会

corporate charter and bylaws 公司章程与规章 material misstatements

重大错报

short-term debate-paying ability 短期偿债能力liquidity activity ratio

流动性比率

long-term obligation

长期义务

profitability ratio

盈利能力比率

planning phase

计划阶段

detailed test

细节测试

completion

完成阶段

cash ratio

现金比率

accounts receivable turnover 应收账款周转率

sample size

样本规模

notes receivable

应收票据

advances from customers

客户预付款 bonds payable

应付债券 creditor

债权人 mortgagor

抵押人

shares outstanding

发行在外股份 examine

检查

read

阅读

foot

加总

compare

比较

observe

观察

vouch

核对

audit files

审计文件 interest receivable

应收利息 working trial balance 试算平衡草稿 调整分录及重分类分录

cash count sheet

现金盘点表

trial balance/list

试算平衡表(列表)acceptable audit risk

可接受审计风险 business risk

经营风险 materiality

重要性水平fraud risks

舞弊风险 the audit committee

审计委员会 meeting minutes

会议记录

enterprise risk management 企业风险管理

current ratio

流动比率

inventory turnover

存货周转率

debt to equity

债务权益比

profit margin

利润率

going concern

持续经营能

testing phase

测试阶段

gross margin

毛利率

quick ratio

速动比率

debt to equity

债务权益比

times interest earned

利息赚取倍数

planning extent of planning 计划测试的范围 evaluating results

评价结果

bases

基数

qualitative factors

定性的因素

planned detection risk

计划的检查风险 engagement risk

业务风险

related parties

关联方

the overall audit

审计整体

tolerable misstatement

可容忍错报

detection risk

检查风险

management’s responsibility

管理层的责任 inherent limitations

固有局限

existence

存在性 completeness

完整性

accuracy

准确性 classification

分类

timing

及时性 posting

过账

summarization

汇总 risk assessment

风险评估

control activities

控制活动 information and communication 信息与沟通

monitoring

监控 initiate

发起

process

处理 assess control risk

评估控制风险

test control

控制测试

substantive tests

实质性测试

potential material misstatements

潜在的重大错报 narrative

文字表述

flowchart

流程图 internal control questionnaire 内部控制调查表

compensating controls

替代性测试 management letters

管理层建议书

reperform

重新执行 walking-through

穿行测试

sampling

抽样 general control

一般控制

application control

应用控制 input controls

输入控制

processing controls 处理控制 pilot testing

引导测试

parallel testing

并行测试 batch input controls

批输入控制

financial total

数值总额控制 hash total

无用数据总和控制

record count

记录数目控制 validation test

有效性检验

sequence test

顺序校验

arithmetic accuracy test 算数准确性校验

data reasonableness test

数据合理性校验 completeness test

4.机械专业英语词汇中英文对照 篇四

一、地层stratigraphy 宇 界 系 统 阶 群 组 段 显生宇 元古宇 太古宇 新生界 第四系 全新统 更新统 第三系 晚第三系 上新统 中新统 早第三系 渐新统 始新统 古新统 中生界 白垩系 侏罗系

eonothem erathem system series stage group formation member Phaneozoic Eonothem Proterozoic Eonothem Archaean Eonothem Cenozoic Erathem Quaternary System Holocene Series Pleistocene Series Tertiary System Neogene System Pliocene Series Miocene Series Paleogene System Oligocene Series Eocene Series Paleocene Series Mesozoic Erathem Cretaceous System Jurassic System 化工部长沙设计研究院

地质专业词汇中英文对照

三叠系 古生界 二叠系 石炭系 泥盆系 志留系 奥陶系 寒武系 新元古界 震旦系 中元古界 古元古界 地层对比 层位 标志层 哑层 缺失 尖灭 透镜状结构 连续 不连续 整合 不整合 角度不整合平行不整合 产状 走向

triassic System Paleozoic Erathem Permian System Carboniferous System Devonian System Silurian System Ordovician System Cambrian System Neoproterozoic Erathem Sinian System Mesoproterozoic Erathem Palaeoproterozoic Erathem stratigraphic correlation horizon key bed barren bed lacuna feather edge lensoid continuity discontinuity conformity unconformity angular unconformity para-unconformity occurrence strike 化工部长沙设计研究院

地质专业词汇中英文对照

倾角 dip 真倾角 true dip 视倾角 apparent dip 倾伏角 plunge 侧倾角 pitch 层理 bedding 层面 bedding planes 交错层理 cross bedding

二、岩性lithology

粘土 clay 粉质粘土 silty clay 砂 sand 砾石 gravel 沉积岩 sedimentary rock 火成岩 igneous rock 变质岩 metamorphic rock 粘土岩 claystone, clay rock 页岩 shale 泥岩 mudstone 粉砂岩 siltstone 泥质粉砂岩 argillaceous siltstone, 砂岩 siltstone sandstone 泥质砂岩 argillaceous sandstone, 砾岩 sandstone conglomerate 煤 coal 灰岩 limestone 泥灰岩 marl, marlstone 化工部长沙设计研究院

pelitic pelitic sandstone, muddy

muddy siltstone, 地质专业词汇中英文对照

白云岩 蒸发岩 岩浆岩 花岗岩 玄武岩 凝灰岩 大理岩 片麻岩 夕卡岩 dolomite evaporite magmatic rock, magmatite granite basalt tuff marble gneiss skarn

三、矿物mineral 石英 长石 云母 白云母 方解石 角闪石 石膏 硬石膏 石盐 钾石盐 光卤石 溢晶石 水氯镁石 quartz feldspar mica muscovite calcspar hornblende gypsum anhydrite rock salt sylvine carnallite tachydrite bischofite

四、颜色colour 灰色 白色 黄色

gray white yellow 化工部长沙设计研究院

地质专业词汇中英文对照

蓝色 绿色 黑色 红色 棕色 黄褐色 深色 浅色 暗色 blue green black red brown tan dark light dull

五、构造tectonics 断层 正断层 逆断层

冲断层 走滑断层 倾滑断层 断层面 断层线 地垒 地堑 节理 上盘 下盘 落差平错 断层泥 断层角砾

fault normal fault reverse fault thrust strike-slip fault dip-slip fault fault surface fault line horst graben joint hanging wall foot wall throw heave fault gouge fault brecci 化工部长沙设计研究院

地质专业词汇中英文对照

海侵 海退 褶曲 背斜 向斜 褶轴 轴隆区 轴陷区 翼 穹窿 盆地 transgression regression fold anticline syncline fold axis culmination depression limb dome basin

六、水文地质hydrologic geology 河流 水库 泉 地表水 地下水 大气降水 潜水 承压水 层间水 地下水位 含水层 隔水层 弱含水层 透水层 孔隙含水层

river reservoir spring surface water groundwater atmospheric precipitation phreatic water confined water interstrated water groundwater level aquifer, water bearing layer aquiclude, water-resisting layer aquitard permeable bed porous aquifer 化工部长沙设计研究院

地质专业词汇中英文对照

裂隙含水层 岩溶含水层 无压含水层 承压含水层 含水岩组 含水岩系 持水度 给水度 透水性 富水性 溶洞 孔隙水 裂隙水 岩溶水 补给区 径流区 排泄区 地下径流 地下水排泄 降水补给 地表水补给 越流补给 fissured aquifer karst aquifer unconfined aquifer confined aquifer water-bearing formation water-bearing rock series water-holding capacity specific yield permeability water yield property karst cave pore water fissure water karst water recharge area runoff area discharge area underground runoff groundwater discharge precipitation recharge surface water recharge leakage recharge 水文地质单元 hydrogeological unit 地下水赋存条件 groundwater occurrence 水文地质条件 hydrogeological condition 水文地质类型 hydrogeological type 地下水储存量 groundwater storage 化工部长沙设计研究院

地质专业词汇中英文对照

地下水监测 抽水试验 注水试验 入渗试验 水文调查 渗透系数 矿床充水 groundwater monitoring pumping test injection test Infiltration test hydrologic investigation osmotic coefficient flooding of ore deposit 矿床充水条件 flooding condition of ore deposit 矿床充水水源 Water source of ore deposit flooding 矿床充水通道 flooding passage in ore deposit 充水岩层 老窿水 矿坑涌水量 正常涌水量 最大涌水量 大井法 开采疏干 地下疏干 地表疏干 疏干钻孔 疏干巷道 矿井突水 突水点 防水矿柱 矿井堵水 探水钻孔 注浆孔

flooding layer goaf water water yield of mine normal water yield maximum water yield Large diameter well method simultaneous draining in mining underground draining surface draining drain well draining tunnel water bursting in mines water bursting point ore pillar preventing water burst water blocking in mines water exploration borehole grouting well 化工部长沙设计研究院

地质专业词汇中英文对照

最高洪水位 maximum flood level

七、工程地质egineering geology 顶板 顶板稳定性 顶板冒落带 顶板裂隙带 顶板管理 顶板支护 顶板崩落 底板 底鼓 roof roof stability caving zone of top wall fissure zone of top wall roof control roof support collapse of roof floor, footwall footwall heaving 岩石物理性质 physical properties of rock 岩石力学性质 mechanical properties of rock 抗压强度 抗拉强度 岩爆 软弱结构面 compressive strength tensile strength rock burst weak structural plane 工程地质条件 engineering geologic condition

八、环境地质environmental geology 岩崩 滑坡 泥石流 地震 地面沉降 地面开裂 地面塌陷 塌陷坑

rock fall landslide mud-rock flow earthquake subsidence land crack ground surface collapse collapse pit 化工部长沙设计研究院

地质专业词汇中英文对照

地下水污染 地表水污染 污染源 groundwater pollution surface water pollution

pollution source 地下水资源枯竭 groundwater resource depletion 地下水质恶化 deterioration of groundwater quality

九、资源/储量resource/reserve 矿产资源 储量 基础储量 资源量 可采储量 预可采储量 探明的 控制的 推断的 预测的 远景储量 经济的 边际经济的 次经济的 内蕴经济的 矿石 矿层 矿床 矿块 矿柱 矿石品位

mineral resources

reserves reserve base resources proved reserves probable reserves measured indicated inferred prognostic prospective reserves economic marginally economic subeconomic intrinsically economic ore ore bed ore deposit ore block ore pillar, ore column ore grade 化工部长沙设计研究院

地质专业词汇中英文对照

富矿体 贫矿

5.机械专业英语词汇中英文对照 篇五

什么破坏环境?(What destroys the environment?)

环境恶化 environmental degradation

森林砍伐deforestation

水土流失 water and soil erosion温室效应 greenhouse effect 土壤盐碱化 soil alkalization沙漠化desertification 红潮 red tide(rapid propagation of sea algae浮游生物plankton

紫外线辐射ultraviolet radiation石油泄漏oil spills

汽车尾气排放 motor vehicle exhaust

挖掘堆积excavation heaps

白色污染 white pollution(by using and littering of non-degradable white plastics)工业固体废物 industrial solid wastes

屠宰场废物slaughterhouse waste

放射性废料radioactive waste

有机污染物 organic pollutants

医院废物hospital wastes污染源pollution sources 重金属heavy metals废金属scrap metals

有机溶剂organic solvents有毒物质toxic substances 毒素toxins

海洋倾倒ocean dumping污水sewage

什么保护环境?(What protects the environment?)

治理环境污染 to curb environmental pollution;to bring the pollution under control 防止过度利用森林 protect forests from overexploitation

水土保持 conservation of water and soil

全民义务植树日 National Tree-Planting Day

造林工程 afforestation project

防风林 wind breaks(防沙林 sand breaks)

速生林 fast-growing trees

自然保护区 nature reserve

生态示范区 eco-demonstration region;environment-friendly region

珍稀濒危物种繁育基地 rare and endangered species breeding center

水资源保护区 water resource conservation zone

集中处理厂 centralized treatment plant

工业废水处理 treatment of industrial effluents

城市污水处理 treatment of domestic sewage

城市垃圾无害化处理 decontamination of urban refuse

卫生填埋sanitary landfills

垃圾填埋场 refuse landfill

废物焚烧incineration of waste

垃圾焚化厂 refuse incinerator

废物的化学处理chemical treatment of waste

化学污染清除chemical decontamination

电池处理battery disposal

矿山回填mine filling

残油回收oil residue recuperation

材料再利用reuse of materials

大气监测系统 atmospheric monitoring system

降低资源消耗率 slow down the rate of resource degradation

环保产品 environment-friendly products

可降解一次性塑料袋 throwaway bio-degradable plastic bags无铅汽油 lead-free gasoline

天然气汽车 gas-fueled vehicles

电动汽车 cell-driven vehicles;battery cars

空气中主要污染物(main pollutants in the air)

总悬浮颗粒物TSP(Total Suspended Particulate)

可吸入悬浮颗粒物respirable suspended particulate matter

二氧化氮NO2(Nitrogen Dioxide)

二氧化碳CO2(Carbon Dioxide)

二氧化硫SO2(Sulfur Dioxide)

烟尘 soot / smoke dust

一氧化碳CO1(Carbon Monoxide)

臭氧 ozone

挥发性有机化合物VOC(Volatile Organic Compound)

氟化物 fluoride

酸雨 acid rain

铅及其化合物 Pb / lead and its compounds

水中主要污染物(main pullutants in the water)

氨氮ammonia nitrogen石油类污染 petroleum pollution 高锰酸盐potassium permanganate挥发酚volatile phenol 汞 mercury

氰化物 cyanide / prussiate

清洁能源(clean energy)/ 可再生能源(renewable enerty)太阳能 solar energy

风能 wind energy

海洋能 ocean nergy

地热能geothermal energy

潮汐能 tide energy

水能 hydro energy

波浪能 wave energy

海流能 ocean current energy

海洋温差能 ocearn thermal energy

海洋盐差能 ocean salinity energy

天然气水合物natural gas hydrate

乙醇汽油ethanol gasoline

沼气资源 methane resource

核能 nuclear energy

氢能 hydrogen energy

6.品质词汇中英文对照 篇六

QC缩写

QCquality control品质管理人员

FQCfinal quality control终点品质管制人员

IPQCin process quality control制程中的品质管制人员 OQCoutput quality control最终出货品质管制人员IQCincoming quality control进料品质管制人员 TQCtotal quality control全面质量管理

POCpassage quality control巡检人员

QAquality assurance质量保证人员

OQAoutput quality assurance出货质量保证人员QEquality engineering品质工程人员

品质保证类

FAIfirst article inspection新品首件检查

FAAfirst article assurance首件确认

TVRtool verification report模具确认报告

3B3B模具正式投产前确认

CPcapability index能力指数

CPKcapability index of process模具制程能力参数SSQAstandardized supplier quality合格供应商品质评估OOBAout of box audit开箱检查

QFDquality function deployment品质机能展开

FMEAfailure model effectiveness analysis失效模式分析8 disciplines8项回复内容

FAfinal audit最后一次稽核

CARcorrective action request改正行动要求corrective action report改正行动报告

FQC运作类

AQLAcceptable Quality Level运作类允收品质水准S/SSample size抽样检验样本大小

ACCAccept允收;REEReject拒收;CRCritical极严重的;MINMinor轻微的AOQAverage Output Quality平均出厂品质

AOQLAverage Output Quality Level平均出厂品质Q/R/SQuality/Reliability/Service品质/可靠度服务MIL-STDMilitary-Standard军用标准

S I-S IVSpecial I-Special IV特殊抽样水准等级 P/NPart Number料号

L/NLot Number批号

AODAccept On Deviation特采

UAIUse As It首件检查报告MAJMajor主要的FPIRFirst Piece Inspection Report首检报告

PPMPercent Per Million百万分之一

制程统计品管专类

SPCStatistical Process Control统计制程管制

SQCStatistical Quality Control统计品质管制

RRange全距

ARAverary Range全距平均值

UCLUpper Central Limit管制上限

LCLLower Central Limit管制下限

MAXMaximum最大值

MSA,FMEAMINMinimum最小值

GRRGauge Reproducibility&Repeatability量具之再制性及重测性

DIMDimension尺寸;DIADiameter直径;FREQFrequency频率;NNumber样品数

其它品质术语类QCCQuality Control Circle品质圈

QITQuality Improvement Team品质改善小组

PDCAPlan Do Check Action计划 执行 检查 总结

ZDZero Defect零缺点

QIQuality Improvement品质改善

QPQuality Policy目标方针

TQMTotal Quality Management全面品质管理

MRBMaterial Reject Bill退货单

LQLLimiting Quality Level最低品质水准

RMAReturn Material Audit退料认可

QANQuality Amelionrate Notice品质改善活动

ADMAbsolute Dimension Measuremat全尺寸测量

QTQuality Target品质目标

7QCTools7 Quality Controll Tools品管七大手法

通用之件类

ECNEngineering Change Notes工程变更通知(供应商)

ECOEngineering Change Order工程改动要求(客户)

PCNProcess Change Notice工序改动通知

PMPProduct Management Plan生产管制计划

SIPSpecification In Process制程检验规范(检验作业指导书)

SOPStandard Operation Procedure标准作业指导书(生产)

ISInspection Specification成品检验规范

BOMBill Of Material物料清单

PSPackage Specification包装规范

上一篇:上会材料提交清单及注意事项下一篇:《价值与价值观》学案