《塞鸿秋·代人作》原文及注释(通用2篇)
1.《塞鸿秋·代人作》原文及注释 篇一
塞鸿秋·代人-注释及译文
【注释】
①战西风:迎着西风。宾鸿:即鸿雁,大雁。大雁秋则南来,春则北往,过往如宾,故曰宾鸿。 《礼记·月令》:(季秋之月),鸿雁来宾。
②南朝:指我国历史上宋、齐、梁、陈四朝,它们都是建都在南方的建康(今南京市)。吴激《人月圆》:南朝千古伤心事,还唱后庭花。
③花笺:精致华美的纸,多供题咏书札之用。徐陵《玉台新咏序》:五色花笺,河北胶东之纸。
④霜毫:白兔毛做的、色白如霜的毛笔。
⑤一扫无瑕疵(xiá cī):一挥而就,没有毛病。瑕疵:玉上的斑点。引申为缺点或毛病。
⑥病厌厌:病得精神萎靡不振的样子。《世说新语·品藻》:曹蜍、李志虽现在,厌厌如九泉下人。
【译文】
迎着西风疏疏落落飞来北雁几只,引起我回想起南朝兴亡的千古伤心事。辅开华美的信纸,要写几句知心的话语,白白地让我停住笔半天也没有才思。往日兴致高时,一挥而就毫无瑕疵,今天却精神萎蘼不振,只写下相思两个字。
【简析】
这是支伤物怀古的.抒情小曲。鸿雁南飞与人流寓南方相似。战字总领全篇,加强了感伤氛围。伤心千古的南朝事,引起写几句知心话的欲望。秋风萧瑟,鸿雁南飞,物候感人,诗人纵目于南朝伤心古事,而将焦点凝聚于元代现实社会,百感交集,终于只写下相思二字。相思既是诗人情感高度凝聚的产物,又是对历史对现实的感喟。
2.《塞鸿秋·代人作》原文及注释 篇二
原文
长江万里白如练⑶,淮山数点青如淀⑷。
江帆几片疾如箭⑸,山泉千尺飞如电。
晚云都变露⑹,新月初学扇⑺。
塞鸿一字来如线。
注释
⑴塞鸿秋:曲牌名。塞鸿,塞外飞来的大雁。 即景:写眼前的景物。
⑵浔(xún)阳:江西省九江(今江西省九江市)的别称。
⑶练:白绢,白色的绸子。
⑷淮山:在安徽省境内,这里泛指淮水流域的远山。淀:同“靛(diàn)”,即靛青,一种青蓝色染料。
⑸江帆:江面上的船。
⑹晚云都变露:意思是说傍晚的彩霞,都变成了朵朵白云。露,这里是“白”的意思。
⑺初学扇:意思是新月的形状像展开的扇子。
译文
万里长江犹如一条长长的白色绸缎伸向远方,淮河两岸青翠的远山连绵起伏。江上的片片帆船急速地行驶着,如同离弦的箭;山上的清泉从高耸陡峭的悬崖上飞奔而下,仿佛迅捷的闪电。道道晚霞都变成了白白的云朵,一弯新月宛若刚刚展开的扇子。从塞外归来的大雁在高高的天上一字排开,宛如一条细细的银线。
赏析
【《塞鸿秋·代人作》原文及注释】推荐阅读:
礼县赋的原文及注释08-04
春草明年绿鉴赏及原文注释08-15
长信秋词原文及赏析08-23
师说原文翻译注释对照08-13
《书愤》陆游原文注释翻译赏析08-23
梦游天姥吟留别原文翻译注释08-12
苏轼《游白水书付过》的原文注释赏析06-18
黄鹤楼送孟浩然之广陵原文,注释,赏析08-29
感怀原文及赏析06-24
《溪居》原文及解析06-28