企业价值观介绍

2024-08-19

企业价值观介绍(精选8篇)

1.企业价值观介绍 篇一

豆腐的营养价值介绍

1、豆腐为人类提供丰富的钙和镁,而钙是人体各种生理和生化代谢过程中所需的重要元素,它能保持细胞膜的完整性,参与神经和肌肉的活动,是构成骨骼和牙齿的主要成分,是少年儿童生长发育和中老年人预防、治疗骨骼疏松的物质基础。吃200克老豆腐就可满足一天1/3的钙需要量。镁能舒张动脉血管的紧张度,帮助降血压,预防心脑血管疾病,强骨健齿。豆制品还含有磷脂、异黄酮,又不含胆固醇,所以豆腐是名副其实的健康食品。

2、豆腐中含有少量碳水化合物和脂肪,是低能量食品,这一点也是很重要的。

3、豆腐中含有维生素,半块豆腐(约150克)中含有维生素B1为0.10~0.15毫克;维生素B2为0.05~0.06毫克;维生素E为0.5~0.9毫克;维生素K为18.0~19.5毫克;此外还有尼克酸等。这些都是人体必需的维生素。

4、豆腐中含有矿物质,大豆中原有的矿物质豆腐中都有,在生产作为凝固剂加入的也有一部分。半块豆腐中含有钙65~180毫克;镁47~66毫克;铁1.2~1.4毫克;锌0.8~0.9毫克;钾210~225毫克。此外还有铜、磷等等。

5、更重要的是豆腐中含有许多功能性成分。这些功能性成分主要是亚油酸、卵磷脂、异黄酮、胆碱、皂苷、硒、胰蛋白酶等。

6、豆腐的营养价值与牛奶相近,对因乳糖不耐症而不能喝牛乳,或为了控制慢性病不吃肉禽类的人而言,豆腐是最好的代替品。

7、豆腐是人们植物蛋白质的最好来源,所以有“植物肉”的美誉。豆腐的工艺过程是提取大豆中的蛋白质并使其凝固成型的过程。因此豆腐中含有大量的蛋白质,半块豆腐(大约150克)中含蛋白质7.4~9.9克,豆腐中的蛋白质是优良蛋白质,含有全部种类的20种氨基酸,包括人体需要的9种必需氨基酸,而且含量平衡。豆腐中含有丰富的蛋白质、脂肪和钙、镁,所以豆腐不但补充人体蛋白质,还是补充钙、镁的良好来源。

2.企业价值观介绍 篇二

加入世贸组织后, 我国与世界各国之间的经济交往将会越来越密切。企业作为经济活动中最主要的主体, 要在激烈的国际竞争中争得一席之地, 不仅需要优质的产品和服务, 还需要适当的宣传手段和措施。企业外宣资料是外商了解企业的一个重要途径, 所以企业外宣资料的翻译就显得尤其重要。

企业介绍是企业外宣资料的重要组成部分, 一般出现在公司宣传册、传单或公司网站, 属于实用文体范畴, 是企业给读者提供的一些实用信息, 如公司历史、经营性质、业务范围、注册资金、从业人员、地理位置、联系方式等。此外, 还起着宣传介绍的功能, 使读者对该公司及其所生产的产品留下深刻的印象, 最终达到促使其购买产品或进行合作的目的。目前国内一些企业介绍的汉英翻译质量存在着各种各样的问题。常见的问题有:生搬硬套, 亦步亦趋地逐字对译, 句法紊乱冗长, 累赘重复, 信息不突出, 中式英语特征明显。

近年来, 我国对企业翻译的研究得到了很大的发展, 很多学者开始关注企业翻译并从各个不同的角度研究, 如现代语言学、文体学、逻辑修辞学等。不管是从哪个角度的研究都对企业翻译作出了很大的贡献。许建忠 (2002) 系统地介绍了企业翻译, 并提出了“得作者之志, 为读者所接受”的翻译原则。为了适应改革开放的需要, 发挥企业内部和外部的翻译组合优势, 加强全国翻译界的团结协作, 提高翻译质量, 刘先刚 (1992) 还提出要建立企业翻译学使企业翻译更系统、更科学。

本文从翻译目的论出发, 通过企业介绍的译例分析, 探讨企业介绍的翻译原则和策略。

2. 翻译目的论

目的论是功能翻译理论的主导理论, 它是德国功能学派最有影响的翻译理论。翻译目的论以行为理论和跨文化交际为基础, 认为任何行为都是具有目的性的, 翻译行为也不例外。它认为翻译是为实现信息跨文化、跨语言转换而设计的复杂行为 (洪明, 2006) 。在这一行为的实施过程中, 不同的参与者起着不同的作用。

根据目的论, 翻译活动的首要规则就是“目的规则”。言语交际是一种有目的、有意图的活动, 由于文化背景、思维方式、表达习惯等方面的差异, 源语作者的意图及其所采用的表达方式与译语读者的接受能力可能存在一定的差异。每一个文本由一个既定的目的产生, 应该为既定的目的服务。因此译者在翻译过程中应该从译语读者的角度出发, 根据译文的预期目的来确定自己的翻译原则和策略。对于企业介绍翻译而言, 客户是翻译行为的发起者, 由他们确定翻译的目的。译者制作出目标文本, 目标文本的接受者是文本的使用者。企业介绍的主要目的是在国外或者在外商中为本企业树立良好的形象, 推销企业自身的产品, 扩大其服务范围, 加快招商引资的步伐, 扩大出口创汇能力, 提高企业的国际竞争力。在翻译时译者要充分考虑这个目的以确定合适的翻译原则和策略。

此外, 接受美学理论认为, 文本是一个多层面、开放的图式结构, 它的意义可因人而异、因时而异地作出诠释 (陶全胜, 2005) 。在翻译中, 源语文本是静态的, 而接受者却是动态的、多层次的。所以接受美学强调接受者的主体性、创造性, 强调接受者的需求和审美意识对艺术作品的调节机制, 从而扬弃了“文本中心论”的主张 (许建忠, 2002) 。因此, 译者不仅要关注源语文本的目的, 还要关注接受者 (读者) 的需求。

根据目的论和接受美学的观点, 在企业介绍翻译时, 译文要受到读者语言文化差异、认知思维、审美观等因素的制约。要达到源语文本的目的, 译语文本要突出源语的语用价值, 追求译语的接受效应, 译者必须顺应翻译活动语境涉及的各要素, 如物理世界的、认知的、文化的、社交的、语言的, 以及读者的审美观与价值观, 并在动态的过程中策略性地采取各种翻译策略, 保证源语与译语的经济信息、语言信息、文化信息、语用信息等同一性 (曾文雄, 2005) 。

3. 企业介绍的翻译原则

根据目的论和接受美学的观点, 以及目前我国企业介绍翻译中出现的一些问题, 在企业介绍翻译中应主要遵循下面三个原则:信息突出、读者中心和表达准确简练。

3.1 信息突出

企业介绍主要是提供一些实质性的信息以便客户有一个大概的了解。由于企业介绍也起着对外宣传、促进招商引资的作用, 因此译文可将重要的、关键的、吸引人的信息内容置于突出的位置, 并略去一些不重要的、没有价值的次要信息。译文是给外商或外国客户读的, 介绍中外商不感兴趣或不了解的信息对他们来说并不重要, 可以不必逐词逐句译出。中文的企业介绍, 明明是企业介绍, 却用很大的篇幅来介绍该企业所在的城市风景如何好, 这些信息都是次要的, 在翻译时可以不必译出或者作适当删减。再者, 很多企业介绍中都强调该公司或者其产品通过一些标准认证、获得什么奖牌等炫耀性的内容, 其实这是装腔作势, 啰嗦累赘, 没有吸引力, 缺乏可读性 (曾文雄, 2005) 。这些信息的语用意图在于强调企业的实力强大、知名度高等, 信息本身是“虚”的, 不符合英语的习惯。要是全部按照原文逐字译出, 不但不会引起共鸣, 反而有可能会造成反效果。因此, 在翻译企业介绍时, 译者要突出宣传功能, 对原文内容进行提炼, 概括出实质性的信息, 关注的重点应该是商业信息。下面通过译例来说明信息突出这一原则。

(1) 海航开航运营13年来保持了良好的安全纪录, 累计安全飞行140余万飞行小时, 运输旅客超过6000万人才, 多次创下事故征候万时率为零的优秀安全业绩, 2000年, 2003年夺取中国民航安全生产最高奖项———“金雁杯”;服务质量在业界和旅客中创造了良好的口碑, 7次获得“旅客话民航”用户满意优质奖;多次获得全民航航班正常率评比第一名, 连续六年航班正常率超过80%, 成功塑造了中国民航航班正点率第一的优秀服务品牌。2006年, 海航鲲鹏标识被国家工商总局认定为中国驰名商标, 成为中国民航企业中第一个也是唯一一个中国驰名商标。

原译:Hainan Airlines keeps a good safety record during its 13-year operation of flying over 1.4 million accumulated safe hours and transporting over 60 million passengers.HNA has achieved the excellent safety operation with zero incidents rate per 10, 000hours.In 2000, 2001 and 2003, HNA was awarded the prize by CAAC, the Golden Eagle Cup.The service of HNA got the public praise of passengers.HNA won the award in the activity of“Passengers Commenting Airlines”for 7 times, and won the first prize in praise of National airlines flights punctuality several times.The punctuality rate of flights keeps above 80%for 6 years.HNA has established an excellent safe and service brand in China.In 2006, HNA logo was evaluated as the Famous Brand by State Industria and Commerce Bureau.It is the first and the only one in China Civil Aviation Industry.

这段文字主要是介绍海航的服务质量和安全纪录, 意在说明海航的实力。划线部分是海航实力的具体体现, 这对中国读者来说也许是可以接受的。译文把划线部分逐字翻译过来, 这未必能使外国读者接受。一来因为读者不一定了解这些奖项, 二来读者也不一定清楚这对公司的服务质量有什么意义, 因为在西方, 任何一家民间机构都可以向企业颁发奖牌, 所以获奖对于外商来说并不能说明什么问题。

像这种“虚”的信息在翻译时应该虚化。同时安全和准时是消费者选择航班的主要考虑因素, 因此应该把安全和准时作为主要信息, 至于消费者的评价则应作为次要的说明信息放在后面。

改译:Hainan Airlines keeps a good safety record during its13-year operation with flying safely for accumulated 1.4 million hours and transporting over 60 million passengers.HNA has achieved the excellent safety operation with zero incidents rate per10, 000 hours.Several national prizes have been awarded to HNA for its safety record.HNA also keeps an excellent record of punctuality with the punctuality rate above 80%for 6 years.It won the first prize in praise of National airlines flights punctuality several times.Passengers think highly of HNA for its excellent service.In2006, HNA logo was evaluated as the Famous Brand by State Industrial and Commerce Bureau.It is the first and the only one in China Civil Aviation Industry.

3.2 读者中心

企业介绍的目的是向外商或消费者宣传自己, 以达到招商引资或推销产品的目的。因此译语文本就不得不考虑译语读者的思维习惯和审美观念。由于历史文化背景的不同, 各民族的思维方式、审美观念等也有所不同, 思维方式的不同必然反映在语言上。译语要避免用汉语的思维, 应措词得当, 尽量选择符合译语读者思维和审美的表达方式。下面同样也通过一些译例来说明这一原则。

(2) 我们上下一心, 借鉴国外先进的管理方法和生产技术, 不断完善我们的制作流程, 生产工序, 确保每一件产品的上乘质量。现代生活多元化, 为了能够满足不同类型, 不同层次消费者的需要, 我们专门设计和生产了各种系列的洁具产品, 包括……产品不但从人体工程学的角度出发进行设计, 注重环保和节能, 同时还以我们独到的美学眼光进行修饰, 力求达到功能和艺术的完美统一。

原译:All of our managers and professionals are of one heart and one mind, benefit from the foreign advanced management method and production technology, perfect our making course and working procedure constantly for guaranteeing the high quality of every product.In order to meet different kinds and different levels needs of customers for pluralistic and modern living, we specialize in designing and producing various series of sanitary wares, including...The products are designed not only by human body engineering science, but also pay attention to environmental protection and economize on energy, meanwhile with the aesthetic decorations for make the perfect integration of function and art.

汉语重意合而英语重形合。形合指词语或语句间的连接主要依仗连接词或语言形态手段来实现, 意合则指词语或语句间的连接主要凭借语义或语句间的逻辑关系来实现 (陈丹, 2006) 。因此在翻译时译者要注意英汉形合与意合的区别, 汉译英时要适当地增加连接词, 调整句子结构。而原译文亦步亦趋地逐字翻译, 不注重译文的连接, 没有考虑译语读者的语言特点, 造成译文句法混乱。

改译:Through learning from foreign advanced management and technology, we improve our working procedures constantly to guarantee the quality of our products.As the needs of customers are diverse in modern society, in order to meet different needs, we have designed and produced various series of sanitary wares including...The design of products is based on human engineering and the products are environmental friendly and energy-saving.Meanwhile, we are devoting to make our products have more aesthetic value with the same functions.

3.3 表达准确简练

要使译文为读者接受, 使译文的质量更上一层楼就必须在词的层面下功夫。译者应该在吃透原文的基础上准确选词, 恰当造句, 力求简练, 避免词句冗余。曾利沙 (2005) 提出:“对外宣传翻译中, 译者应遵循经济简明原则。”并提出了一些具体的可操作性准则。企业介绍, 作为企业对外宣传的一种, 在翻译时应该也要遵循“经济简明”原则。如:

(3) 连续13年, 海航保持持续、快速、健康的发展态势, 各项生产经营指标均呈现出持续增长的势头。

原译:HNA keeps its continuous, fast and healthy development status during its operation of 13 years with a steady increase trend of its KPI.

“态势”、“势头”在中文中属于范畴词, 没有实际的意义。所以在翻译时为力求简练, 要删除范畴词。

改译:HNA keeps continuous, fast and healthy development during its operation of 13 years with a steady increase of its KPI.

(4) “图立·梦西雅”牌产品已步入国内外市场, 在市场上占有一定的份额, 如日中天。

原译:“Tuli”brand products have been entering to domestic and international markets and occupy shares.

这句话显得有点累赘, 中文已经习惯这样表达, 但是翻译成英文就要考虑外国读者的认知习惯。难道还有不进入市场的“占有市场份额”吗?事实上, 占有市场份额就蕴含了已经进入市场, 进入市场是占有市场份额的先设。所以在翻译时为求简洁、精练, 可以不必把预设条件翻译出来。

改译:“Tuli”brand products have occupied shares in domestic and international markets.

(5) 产品主要销往东欧、韩国等国家和地区, 少量销往国内部分大中城市。

原译:Most of our products are mainly exported to Korea, Eas Europe.And they are also sold in China market but only in some big cities.

Most是“大部分”的意思, mainly是“主要”的意思。“大部分产品销往……”和“产品主要销往……”表达的是同一个意思, 而译文用了most和mainly两个词来表达原文中“主要”这个概念, 造成冗余, 应二者择其一。

改译:Most of our products are exported to South Korea and East Europe.And they are also available in some domestic big and medium-sized cities.

(6) 企业现有员工50人, 其中工程师2名, 大中专毕业生12名。

原译:There is a staff of 50 people, among which there are 2engineers, 12 graduates of university or junior college and special secondary school.

修饰人的定语从句, 关系代词能用which吗?关系代词选择不准确。再有, 主句用了there be的句型, 定语从句还用这个句型, 显得很呆板, 句式不灵活。代替人的关系代词应该用who或whom, 而从句中直接用…… (多少人) 是…… (工程师) 就可以了, 没有必要用there be这个句型。

改译:There is a staff of 50 people, among whom 2 are engineers and 12 are graduates of universities or colleges and special secondary school.

4. 结语

目的论指导下的企业介绍翻译不再是单纯的语言转换过程, 而是源语与译语文化的转换。由于中西文化和语言的差异, 译者在翻译时必须采取灵活的策略原则以达到源语文本的预期目的, 坚持内外有别, 而不是亦步亦趋。虽然我国企业翻译还存在着各种各样的问题, 但可喜的是我国企业翻译正蓬勃发展, 而且很多公司都开始认识到内外有别的重要性, 对外的介绍文本不再是单纯地从中文翻译成英文, 而是根据英文的语言特点和英文读者的思维习惯, 另外撰写适合的文本。

摘要:随着改革开放的深入, 我国加入世贸组织以及经济全球化的影响, 我国越来越多的企业开始注重对外宣传。全国各地的企业翻译从无到有迅速发展壮大。企业介绍是企业对外宣传资料的一个重要组成部分, 是外界了解企业的一个重要渠道。因此企业介绍翻译的质量对于企业对外宣传的效果有着深远的影响。然而我国目前的企业介绍翻译存在着各种各样的问题。针对这些问题, 本文从翻译目的论及相关理论出发, 运用目的—需求策略原则, 并通过实例分析来探讨企业介绍的汉英翻译。提出了“信息突出, 读者中心, 表达准确简练”等翻译原则。

关键词:企业介绍,汉英翻译心,实例分析

参考文献

[1]陈丹.从目的论的角度谈企业对外推介的英译[J].中北大学学报 (社会科协版) , 2006, (5) .

[2]洪明.企业外宣广告翻译的目的论维度[J].外语学刊, 2006, (5) .

[3]陶全胜.从翻译目的论看企业外宣资料汉英翻译原则[J].合肥工业大学学报 (社会科学版) , 2005, (4) .

[4]许建忠.工商企业翻译实务[M].北京:中国对外翻译出版公司, 2002.

[5]曾利沙.论投资指南的汉英翻译原则[J].国际经贸探索, 2000, (2) .

[6]曾利沙.对《2002年中国的国防》 (白皮书) 英译文评析——兼论对外宣传翻译“经济简明”原则[J].广东外语外贸大学学报, 2005, (2) .

3.企业价值观介绍 篇三

关键词:海南;尖峰岭;野生植物;园林应用;广东园林

中图分类号:S688

文献标识码:A

文章编号:1671-2641(2012)04-0000-00

收稿日期:2012-03-14

修回日期:2012-07-03

尖峰岭林区位于海南岛西南部乐东与东方两地的交界处,地处北纬18°23′N~~18°52′N,东经108°36′E~109°05′E,林区面积为472 km2,为海南岛的五大林区之一。尖峰岭林区分布着茂密的热带雨林,森林覆盖率达93.18%,海南尖峰岭是我国最南端的热带雨林区,林区内植物种类极其丰富,有野生植物2 287种[1]。

近年来,随着城市的发展和园林建设的兴起兴盛,南方城市园林观赏植物的应用需求量越来越大,许多学者也因此对开展了许多关于野生植物资源的开发利用的进行比较多的研究,例如对野牡丹科的植物 [2]和、海南野生观赏植物等[3],但是对热带地区野生观赏植物的研究仍然处于停留于比较宽泛的科、属或者某一地区的层面,缺少对于单一种野生观赏植物的研究还比较少,更多很多具有园林观赏价值的野生植物仍然尚处于未被未开发利用状态[4,~5]。虽然较早就已有在海南岛尖峰岭虽然较早就开始上开展科研工作,但是对于本土野生观赏植物的研究还比较少。通过对海南岛尖峰岭长期的长期野外调查,笔者发现海南梧桐、方枝蒲桃、拟赤杨、显脉杜英、银珠这5种植物具有较高的观赏价值,在此将一一介绍。

1 海南梧桐 Firmiana hainanensis Kosterm.,梧桐科Sterculiaceae

落叶乔木。树皮灰白色,枝条青绿色。海南梧桐的叶形变异差异极大,在同一枝条上可同时有宽椭圆形、宽卵形、心形至近圆形的叶。叶长7-~14cm,宽5-~12cm,嫩叶有稀疏的淡黄色短茸毛。花序顶生或腋生,长20cm,密被淡黄褐色星状茸毛,花黄白色;蓇葖果卵圆形,长7 cm,熟时为黄色。花期为4月。

海南梧桐为海南特有树种,分布区极窄,现处于面临濒危灭绝境地的危险境地,因此要加大引种研究的力度。根据调查,海南梧桐的分布范围为海拔200~400 m的常绿或半常绿季雨林,生长地的气候特点为夏秋炎热湿润,冬春凉湿,少雨。海南梧桐喜生于沙壤土上,一般在常有常年云雾缭绕的山谷等阴湿的地方生长良好。在7-~8月种子采收后进行播种繁殖,生长迅速,且大苗容易移栽。

海南梧桐树干通直(图1),树形高大,树姿优美,叶型变异大多样,有宽椭圆形、宽卵形、心形至近圆形,是良好的景观树种;花黄白色,开时满树皆是(图2),极具观赏性。可作庭园绿化树种。同时本该植物树皮富含纤维,木质优良,也是良好的用材树种。

2 方枝蒲桃 Syzygium tephrodes (Hance) Merr. & L. M. Perry;,桃金娘科 Myrtaceae

灌木或小乔木。嫩枝用手摸嫩枝能感觉出明显的四方形状。叶革质,卵圆形,嫩叶紫红色后变翠绿;聚散花序生于小枝顶部,常粉白色,有淡香;浆果椭圆形,粉绿色。花期多在5-~6月。

为海南特有种,野生多见于在海南岛的低海拔山谷、坡地灌丛或溪边林中,现在广州也有见少量栽培。本种可在种子采收后采用常规育苗方法培育,且病虫害少[6]。

方枝蒲桃植物株型漂亮,花、果均具有观赏价值。在一个生长过程中,从抽出的嫩枝新叶到老叶,其叶色由紫红色、玫瑰红、淡黄、浅绿到绿色不断变化不断,变化时间为15—~20天 d[6],一年每株抽梢5—~6次,色彩变化无穷,层次感强。;同时它枝叶稠密,耐修剪,适合在园林中大面积种植,色彩变化丰富,层次多变(图3),是优良的园林造景树种。

3拟赤杨Alniphyllum fortunei (Hemsl.) Makino,安息香科Styracaceae

乔木,高15-~20 m,树皮灰褐色,有不规则细纵纹,不开裂。叶有椭圆形、宽椭圆形或和倒卵状椭圆形,长8--~20 cm,顶端急尖至渐尖,基部宽楔形或楔形,边缘具疏离硬质锯齿,两面疏生至密被褐色星状短柔毛或星状绒毛;花白色带微红,长1.5-~2 cm,形成总状花序或圆锥花序,顶生与枝顶或生于叶腋,花序长8-~15(-20)cm,通常由10-~20多朵小花组成。果实为长圆形或长椭圆形,外表有白色星状柔毛或无毛,外果皮肉质,干时黑色,常脱落,内果皮浅褐色;种子两端有不等大的膜质翅。花期为4-~7月,果期为8-~10月。

在我国华中、华南及西南等地均有分布,国外分布地主要分布在是印度、缅甸、越南。在海南尖峰岭的群落组成中常为上层树种,散生于常绿阔叶林中,在海拔800 m以下的低山谷地、山腰、山麓常见。

拟赤杨幼树能耐阴,成年树为偏阳性树种,适生于气候温暖,、土层深厚湿润的山地。拟赤杨树干通直,叶黄绿色,花白色带粉红,10-~20多朵小花形成总状花序(图4),树姿优美,是良好的景观树种。拟赤杨适应性较强,生长迅速,在疏林或林缘生长旺盛,天然下种更新力强,在密林中为优势的上层木,也能作为山地造林树种。

4 显脉杜英 Elaeocarpus dubius A. DC.,杜英科Elaeocarpaceae

又称高枝杜英或拟杜英,常绿乔木,高达25 m。叶聚生于枝顶,薄革质,长圆形或披针形,长5-~7cm,宽2-~2.5cm,偶有长达10 cm,宽4 cm,上面深绿色,发亮,下面浅绿色,网脉干后在上下两面都明显突起,边缘有钝齿。总状花序生于枝顶的叶腋内,有灰白色短柔毛;花瓣长圆形,内外两面均有灰白色毛,先端1/3撕裂,裂片10条左右。核果椭圆形,无毛。花期为3-~4月;果期为9-~11月。

广东,海南,广西及云南都有分布。生于海拔为90-~800 m处的山谷、溪边林中、灌丛或旷野河边,常见于岩石上。

显脉杜英树大苍劲,枝叶茂密,为庭园中常绿观赏树种。花开时有如悬挂了层层白色的流苏(图5),宜丛植、片植,或与其他树配植。同时此外,因它多生于山谷、溪边林处,也可水边种植。

5 银珠 Peltophorum tonkinensis (Pierre) Gagnep,又名双翼豆(尖峰岭),苏木科Caesalpiniaceae

落叶乔木,高达10-~20 m。二回羽状复叶,长15-~35 cm,羽片6-~13对,羽片对生;小叶长圆形,两侧不对称,上面深绿色,、光亮,下面淡绿色。总状花序近顶生,长8-~12 cm;花黄色,大而芳香。花瓣倒卵形,长约1.5 cm,具柄,边缘边状,两面中脉密被锈色长柔毛。荚果薄革质,纺锤形,初时被毛,老时红褐色,光滑无毛,2条缝线且有翅。种子3-~4颗,扁平,熟时黄色。花期为3-~6月,果期为4-~10月。

银珠生于海拔650 m以下的半落叶季雨林和常绿季雨林,性喜光,对土壤适应性强,天然更新良好。3月下旬-至4月上旬为盛花期,花黄色(图6),叶浅绿色,开花时叶主要分布在枝条顶端,黄花绿叶相称(图7),在林中极易识别。在尖峰岭林区海拔400 m以下地区分布较多,海拔400m-~700 m的地方也有散生植株分布。

与银珠同属的盾柱木Peltophorum pterocarpum (DC.) Backer. ex K. Heyne,同样具有黄色花,花瓣大小为1.5-~1.7 cm,宽为8-~10 mm。花期稍晚,6-~8月。该种为外来引种,在广州、香港、海南尖峰等地已有栽培。银珠作为乡土树种,用于庭园绿化,具有良好的市场前景,近年来广州部分苗圃已有种植。

6 结语

本文推荐的这5种野生植物,都有少量的园林栽培引种方面的记载。但是这些优秀的野生观赏植物,在城市园林绿化中的利用应用并不多。海南梧桐开花时花开满树、见花不见叶,是优质的景观树种;蒲桃属和杜英属的植物在园林中的利用应用都较多,同时分布范围也比较广,因此本文选取了叶色变化丰富的方枝蒲桃和花多显著、树姿优美的显脉杜英来进行推广;拟赤杨和银珠的适应性都比较强,而且生长迅速,可以作为应用于山地绿化、庭院观赏的树种以及作为行道树。这5种本文通过介绍的这些观赏价值较高、花色亮丽的野生观赏植物,都具有生长快速、适应性强、育苗容易等特点,期望这些植物能进行得到更深入的研究,将这些野生的观赏植物进行并得以推广栽培,让这些美丽的植物走出深山,为我们的城市绿化增加一些新的品种,增加提高乡土植物在城市绿化树种中的比例。

参考文献:

[1] 李意德,许涵,骆土寿,等. 海南尖峰岭站生物物种数据集[M].中国农业出版社.,2012,:1-347.

[2] 范建红,冯志坚.广东野牡丹科野生观赏植物资[J].中国野生植物资源,2002,24(4):19- 21.

[3]侯则红,余雪标,陈展川.海南野生观赏植物资源及其在园林中的应用[J].安徽农业科学.2009,37(10):4448-4450,4473.

[4] 陈文汇,刘俊昌.我国野生植物资源的利用分析及管理对策研究[J].林业资源管理,2005(5):6-l0.

[5] 苏雪痕.中国野生观赏植物种质资源和应用前景[J].中国花卉园艺,2007,(22) :30-31.

[6] 王振师,谢继红.方枝蒲桃的引种繁殖栽培和园林应用[J].广东园林.,2002,(4):32-34.

审稿编辑:邢福武 陈红锋

作者简介:

陆双莉 出生年月:(1984.10 - ), 性别:女,籍贯:湖南人

,学历/职务:硕士,研究方向:为园林植物应用

中国林业科学研究院热带林业研究所

广东广州天河

邮编:510520

电话:020-87032619 13751761638

Email:shuangli_lu@126.com

通讯作者:

李意德

4.花蛤的营养价值介绍 篇四

1.蛤肉含糖类,蛋白质,脂肪,菸酸,无机盐,维生素A、B1、B2。蛤壳含碳酸钙、磷酸钙、矽酸镁、碘及溴盐等。

2.蛤蜊的钙质含量,在海鲜中颇为凸出。以100公克重的蛤蜊为例,钙质含量就有130毫克,虽然不能跟奶制品相提并论,但也算是不错的钙质源。

3.蛤蜊的维生素B12含量也很丰富。B12关系到血液代谢,缺乏者可能出现恶性贫血,尤其是胃部手术后的患者,B12吸收率较差,可以多摄取一些蛤蜊。

4.蛤蜊里的牛磺酸,可以帮助胆汁合成,有助于胆固醇代谢,还能维持神经细胞膜的电位平衡,能抗痉挛、抑制焦虑。

5.由于蛤蜊脂肪含量不高,每100公克的热量只有55大卡,属于低脂肉类。对于想控制体重的人,蛤蜊是很不错的选择。以一份60公克重的蛤蜊,大蛤蜊大约6个,一般大小的蛤蜊约为22个,吃起来颇有饱足感,热量却只有40大卡左右。

6.蛤蜊肉含一种具有降低血清胆固醇作用的代尔太7-胆固醇和24-亚甲基胆固醇,它们兼有抑制胆固醇在肝脏合成和加速排泄胆固醇的独特作用,从而使体内胆固醇下降;

7.人们在食用蛤蜊和贝类食物后,常有一种清爽宜人的感觉,这对解除一些烦恼症状无疑是有益的。

5.t鱼的营养价值介绍 篇五

t鱼为大型的经济鱼类,其肉嫩味鲜美,富含脂肪,又无细刺,蛋白质含量为13.7%,脂肪为4.7%,被誉为淡水食用鱼中的上品。此鱼最美之处在带软边的腹部。而且其鳔特别肥厚,干制后为名贵的鱼肚。

t鱼高蛋白,低脂肪,富含多种维生素和微量元素,是滋补营养佳品。富含生物小分子胶原蛋白质,是人体补充合成蛋白质的原料,以水溶液的形式贮存于人体组织中,易于吸收,对改善组织营养状态和加速新陈代谢,抗衰老和美容有疗效。

t鱼和所有的淡鱼水一样,蛋白质含量丰富,其中所含必需氨基酸的量和比值最适合人体需要,因此,是人类摄入蛋白质的良好来源,其属白鱼,也可以作为蛋白日中肉类的选择。鱼肉中脂肪含量较少,而且多由不饱和脂肪酸组成,人体吸收率可达95%,具有降低胆固醇、预防心脑血管疾病的作用。鱼肉中含有丰富的矿物质,如铁、磷、钙等;肝脏中则含有大量维生素A和维生素D。肌纤维很短,水分含量较高,因此肉质细嫩,比畜禽的肉更易吸收。

6.麻酱红糖饼的做法及红糖价值介绍 篇六

面粉300克,清水150克,安琪酵母粉4克。 内馅:红糖150克、芝麻酱100克、色拉油适量。

二、做法:

1.取一盆倒入面粉混合,取少许温水将酵母粉化开后,倒入面粉盆中,边用筷子搅拌边加入剩下的水,最后用手揉成光滑的面团,盖上湿布发酵至两倍大。

2.准备内馅: 将麻酱倒入少许色拉油搅拌均匀,如果仍很干可适当调入一些水使麻酱成糊状,再倒入红糖拌匀备用;

3.将发酵好的面团揉匀排汽,搓成长条,揪成约50克左右的剂子,取一个擀成大薄片,抹上一层调好的麻酱红糖馅,卷成圆柱状;

4.将圆柱状长条盘成卷,按扁,擀成约1厘米厚的饼胚,静置约15-20分钟;

5.将锅倒少许油,把油晃匀锅底,放入饼胚,小火两面煎至金黄即可出锅,煎时可盖上锅盖防止水分丢失。(因为是发面,所以煎好的饼会变厚)

三、红糖营养价值

1.红糖中所含有的葡萄糖、果糖等多种单糖和多糖类能量物质,可加速皮肤细胞的代谢,为细胞提供能量。

2.红糖中含有的叶酸、微量物质等可加速血液循环、增加血容量的成分,刺激机体的造血功能,扩充血容量,提高局部皮肤的营养、氧气、水分供应。

3.红糖中含有的部分维他命和电解质成分,可通过调节组织间某些物质浓度的高低,平衡细胞内环境的水液代谢,排除细胞代谢产物,保持细胞内、外环境的清洁。

4.红糖中含有的多种维他命和抗氧化物质,能抵抗自由基,重建和保护细胞基础结构,维护细胞的正常功能和新陈代谢。

5.红糖中含有的氨基酸、纤维素等物质,可以有效保护和恢复表皮、真皮的纤维结构和锁水能力,强化皮肤组织结构和皮肤弹性,同时补充皮肤营养,促进细胞再生。

6.红糖中含有的某些天然酸类和色素调节物质,可有效调节各种色素代谢过程,平衡皮肤内色素分泌数量和色素分布情况,减少局部色素的异常堆积。

7.企业价值观介绍 篇七

1几种油泥处理技术介绍

目前常用的油泥处理方法有:热洗+离心脱水、热解析、洗砂+制砖、焚烧、调质+离心脱水、溶剂萃取、生物法等[1]。从技术成熟性、处理效果等方面考虑,生物法、溶剂萃取法等方法难以满足国家法律法规要求。因此重点对国内外油泥处理应用较典型的“热洗+离心脱水+热解析”技术、“调质+离心脱水”技术、“洗砂+制砖”技术进行比较分析。

1.1 “热洗+离心脱水+热解析”技术

“热洗+离心脱水+热解析”技术是美国KMT公司生产集成的,以移动无害化处理为主要目的的国外油泥处理组合技术。20世纪80年代,德国、法国、美国等发达国家,多采用 “热洗+脱水”技术对油泥进行处理,随着处理要求的提高,国外在90年代初将热解析技术应用于油泥的深度处理,并得到迅速发展。由于该技术能从泥饼中回收矿物油,处理后泥渣中的烃含量最低可小于5mg/L,达到无害化,而得到广泛应用。该集成技术主要由OSMS(移动式油泥清理系统) 、OSTP(移动式三相分离系统) 、OSTS(移动式热解析系统) 三部分组成,见图1所示。

具体流程如下:

(1) 车载式OSMS系统开往含油污泥的罐区,对油罐进行机械自动热清洗,清洗出来的油泥进行油、水、泥的初步分离,分离出的水循环用于清洗储罐,分离出的油相和泥相混合输送至OSTP三相分离系统。

(2) 三相分离系统分离出的水返回OSMS系统用于清洗油罐,分离出来的污油回收,泥饼送往热解析设备进行热解析处理。

(3) 在热解析过程中产生的气体进入循环冷却吸收塔冷却吸收,不凝气被送往加热炉作为加热燃料,脱出的干泥呈粉状,用螺旋输送器送到泥料仓储存。

该技术采用“热洗+离心脱水”移动车作为预处理工艺。预处理工艺中主要采用的设备为移动式油泥清理系统(OSMS系统) 与移动式三相分离系统(OSTP系统),实现了自动机械清罐,具有设备运行稳定、安全环保、处理效果好、单车处理能力大、工程投资合理、运行费用低等优点,可以回收90%以上的原油,还可解决目前依靠人工清罐带来的潜在安全隐患,实现了油泥处理的减量化、资源化。该工艺技术中热解析部分采用OSTS热解析系统,该系统采用间接加热方式,主要由加料设备、热解炉设备、油气洗涤回收设备三部分组成;配置了惰性气体保护装置与粉尘过滤装置,系统运行安全环保;不凝气回收可用作燃料,既节约了燃料又保护了环境;系统采用移动式,机动灵活;泥饼经过该系统处理后含油率低于0.3%,满足《农用污泥中污染物控制标准》(GB4284-84) 要求;该技术在国外各大油田油泥无害化处理中被广泛应用,在美国、俄罗斯、沙特、南美等有工程业绩,国内目前尚无报道业绩。

1.2 “调质+离心脱水”技术

“调质+离心脱水”技术,主要应用于大庆油田采油厂。油泥处理站为移动式和固定式处理站,固定站需要建设油泥池。处理规模为50~150 kt/a,总占地面积9余亩(建设固定站场),洛阳石化分公司采用移动式设备,设备占地约120 m2。处理后的污泥含油量2%,含水率60%,污泥用于铺路、垫场等。其工艺流程见图2。

工艺流程主要包括污泥流化和预处理、污泥调质、机械分离等工序。经机械离心机分离出的油水混合物进入油水分离器,油相作为回收油,水相大部分作为工艺水循环使用,多余水经泵送至污水处理站,分离出的固体用于铺路、垫场等。“调质+离心脱水”技术对油泥进行处理,可回收泥中部分原油,一定程度实现了油泥的减量化和资源化处理。该技术工艺流程长、设备数量多、需要配套较大油泥收集池储存各油泥产点送来的油泥,占地面积大,在运行过程中需要加入药剂调质;由于处理后的泥饼含油只能达到2%,需要焚烧处理达到0.3%的要求。惠博普的干化焚烧在辽河油田、新疆油田等重油公司皆有应用,干化设备由自己单位制造,焚烧炉使用太原锅炉厂产品。焚烧后的TPH小于0.3%。

1.3 “洗砂+制砖”技术

胜利孤岛采油厂油泥处理项目采用“洗砂+制砖”工艺,设计油泥处理能力50 kt/a,占地面积约20亩。厂家对原设计做了较大改动,原设计油泥砂处理在加热和加药的条件下运行,实际状态是在常温不加药状况下运行,经洗涤和脱水后的泥砂进行晾晒,以降低泥砂中的水分和油分,晾晒后的泥砂与石灰、水泥、固化剂一起混合制成路砖。其流程示意见图3。

洗砂工艺的原理是采用加热、加药的方式将吸附在泥砂表面的原油清洗下来,主要步骤如下:

(1) 通过输送带或吸砂泵等向分离设备中加入含油泥砂,同时启动加药泵和气浮选系统。含油泥砂在分离设备内实现油、泥、砂、水分离;

(2) 通过自动撇油器回收分离设备中的浮油,初步分离后的泥砂进入二次、三次分离器,保证泥砂的处理效果;

(3) 分离后的泥砂经输送带送至存放场,污泥通过离心分离机脱水后也送至存放场,处理后的污泥,采用独特的混晶包容固化技术进行固化制砖。泥砂脱水分离出的污水,经净化后通过污水循环利用。

孤岛采油厂油泥处理采用的“洗砂+制砖”工艺,在一定程度上实现了减量化、资源化和无害化处理,项目工程造价较低,但占地面积大,需要配置较大的油泥收集池;处理过程中需要加药调质与多次分离;产品砖存在销售问题。由于该技术主要针对油泥砂处理开发,难以适用高含泥油泥的处理。

2设备及工艺情况比较[2]

设备及工艺比较见表1。

(1) “热洗+离心脱水+热解析”技术:

从提供的资料理论上来讲,美国KMT公司集成技术,处理后油泥总石油烃含量(TPH) 小于3‰。设备优点是:车载撬装式,自动化程度高,处置彻底,设备占地小(70+200 m2),操作方便,但相对投资大,设备需要考察。

(2) “调质+离心脱水”技术:

有清洗油罐设备(撬装式);有移动式与固定式油泥处理设备与技术(预处理+调质+机械分离),在国内外都有应用。深度处理(干化、焚烧) 后油泥TPH小于3‰;撬装式移动设备根据各采油厂罐区布置,可进行移动作业,撬装式设备需要占地120 m2,国内外都有业绩(设备属国产),设备相对投资小,投资回收期短。

(3) “洗砂+制砖”技术:

无清洗油罐设备;有移动式与固定式油泥处理设备与技术(采用复合洗涤法) 。处理后油泥TPH小于3‰,移动式设备需要占用一定的空地,在作业区需要吊装,需要有油泥池(设备属国产) 。

摘要:油泥处理一直是一个世界性的难题,随着国家对环境保护工作越来越重视,原有的油泥处理方式已经不适用新的要求,自建油泥处理装置显得非常必要。对三种比较流行的油泥处理工艺技术进行介绍和比较,试图为石油企业自建油泥处理设施提供必要的帮助。

关键词:油泥,处理,技术,方案

参考文献

[1]高树生.含油污泥脱水后焚烧处理技术[J].延安环境,2010,5:42-44.

8.企业封闭式管理信息系统功能介绍 篇八

关键词:大型制造企业;生产管理;封闭式管理;信息系统;智能化管理 文献标识码:A

中图分类号:TP270 文章编号:1009-2374(2015)19-0090-02 DOI:10.13535/j.cnki.11-4406/n.2015.19.044

1 概述

唐山中润煤化工有限公司是开滦集团公司按照转型发展思路,发挥煤炭资源优势,延伸煤基产业链,重点打造的循环绿色示范发展的煤化工龙头企业,是河北省重点项目建设单位。公司成立于2007年1月,主要有220万吨/年焦化、2×140吨/小时干熄焦、20万吨/年焦炉煤气制甲醇、20万吨/年粗苯加氢精制这些项目,属于高危化工产业,生产厂区采用封闭化管理是为了保证安全生产。企业封闭化管理系统运行于企业信息网络基础平台上,集生产调度管理、远程目标监控、重点部位可视化监查、车辆动态管理、人员身份识别、安防监控与报警、消防二次管理、物流动态管控等为一体,利用GIS图控技术,可方便地建立起整个公司的可视化、数字化信息管理系统。

封闭化管理系统主要功能模块包括人员进出管理、门禁门控管理、员工考勤管理、消费刷卡管理、图书资料借阅管理、可视化生产调度管理、网络化视频监控报警、智能化视频动态分析、数字化视频录制发布、车辆出入、路线管理、实时动态监测、防盗报警管理、路段测速监控、物流进出管理、资产动态管理、消防联动指挥、电子地图系统、电子巡检管理、周界防护系统、特情预警系统、网络传输系统、后台GIS监控系统平

台等。

该系统在一般工业企业封闭式安全管理系统要求的技术基础上进行了扩充,增加了生产管理、视频监控、物流管理等功能性模块,采用了网络集成技术,扩大了管理系统的受控面。系统具有模块化、步骤化、共享化的特点。积木式施工的建设方式保证每一步施工都完成设计的功能,并能独立应用。分步实施能够最大限度地保护甲方投资,经过统筹计算,预留扩充接口,提出最优的建设步骤,力求做到建设一步、投用一步、完善一步。共享化主要体现在统一的软件管理平台,统一的后台数据库,数据共享,管理信息共享。如员工身份识别和员工考勤使用相同的数据库,门禁控制,出入口管理,二次消防,防盗报警,视频监控使用同一个电子地图。经过授权的管理客户端能够在网络上任一处节点上管理所有的企业封闭化信息,降低管理

费用。

2 封闭式管理信息系统的功能性模块

该系统具有的功能性模块如下:

2.1 身份识别

通过制作个性化的电子证卡,可以将传统的纸质证件与IC卡结合在一起,既保证电子证卡的目读功能,又能通过IC卡读写机具读取卡片内存储的个人信息,有效地维护了厂办证件的严肃性。

2.2 门禁控制

采用感应式IC卡,可实现对进出厂区办公大楼各大门、通道门、重要房间门的人员进行管制,无卡、无权进出者将无法通过,保证了进出大楼人员的合法性,创造了一个良好的生产秩序。

2.3 消费管理

在厂区内的食堂、超市,可实现凭卡消费,电子记账收银,可实现各种补贴自动充值到员工的IC卡中,避免食品被细菌污染带来各种疾病。

2.4 人员管理

采用无障碍快速通道,利用三维通道式天线进行快速、准确识别,并通过监控计算机显示通过人员状态信息,人员可携带卡片快速通过,系统将自动识别其身份并保存进出记录。

2.5 车辆管理

采用远距离微波卡+车辆牌照自动识别技术,车辆通过时系统自动识别车辆信息,符合进出条件则自动开启道闸放行,同时针对重点路段可加装测速雷达,对车辆通行权限进行智能分析和车速检测等功能。

2.6 资产管理

采用射频RFID识别技术,可对场内重要资产,如笔记本电脑等进行动态管理,防止未经允许私自外带。

2.7 多站点访问监控

被监控点在本地直接压缩处理接入网络,通过办公计算机添加监控软件,实现人员身份识别对比、车辆状态信息显示,方便领导和安全管理人员的查询调用。

2.8 访客管理系统

在厂区大门接待室,通过证照专用扫描仪,可以自动识别身份证件,提取相关文字信息生成访客单,并发放访客临时卡。正式员工卡、上岗证合一,未来还可以实现餐饮、乘车、借阅等一卡通功能。

2.9 消防监测系统

现有成型的消防指挥系统一般利用PSTN电话线路或无线传输手段传输消防指令及分配消防任务,软件集成系统也加入了消防指挥系统的数据接口,可以实现远程监控报警目标,共享企业视频监控信息。

2.10 防盗报警监测

企业现有的重点要害部位防盗报警系统(Monitor XP60)利用电话网连接了厂区100余个关键点的远程传感器,通过部分完善工作,挖掘部分管理功能(如电子地图、抓擢功能等),就能实现集成到企业封闭化管理系统管理平台上进行统一管理。

2.11 重点设备和环境巡检管理

该模块使用GPRS技术,实现对厂区重要设备数据以及周边环境数据的巡检、数据采集以及实时数据上传,管理人员可通过后台软件查询巡检人员的当前巡检位置,实时监测重点设备采集到的数据。

2.12 网络化视频监控管理

通过采用IP摄像机或编码器,可以将模拟视频信号转换为数字信号进行分布式传输,从而实现各部门对现有视频资源的共享,提高设备利用率,同时利用网络资源扩充新的安全监控和生产调度摄像机,可以减少工程量和后期的维护工作。

2.13 特情预警与应急预案处理

通过对前端高危目标的数字化监控,可以对厂内所有重点防范部位进行动态监控,建立起基于数据库管理的特情应急处理方案。一旦险情发生,可以在最短的时间内通知相关部门和人员,并自动按照预案进行处置,确保把事故的损失减到最低。

2.14 系统管理平台软件

主控软件可实现对前端人员、车辆、视频等系统硬件配置设置,在线监控各出入口、重点目标,联动视频、报警,各客户端软件可根据权限不同进行查询,系统支持验证码识别,以及硬件USB口加密狗识别。

2.15 系统集成与整合

在各系统建设完毕后,需要根据各期工程完成的项目内容进行集成,集成工作可以分阶段完成,也可一次性完成。

3 结语

加强对厂区出入口、高危险场所的管制,采取技术手段,对进入厂区的人员、车辆实现管制,建立起全公司高危场所动态管理数据库,利用现代计算机技术、网络技术、GIS地理信息技术、智能识别技术等,建设一套生产厂区封闭化管理系统。该系统的整体技术水平处于国内领先,可以实现大型制造企业要求的封闭式管理系统的所有功能要求,是符合企业本身管理的

需要。

参考文献

[1] 张安妮,李明东,尹德春.基于C/S和B/S混合结构体系的管理信息系统模型[J].计算机与数字工程,2006,(3).

[2] 董素玲,陈骏.现代企业管理信息系统MIS的建设

[J].广西轻工业,2009,(1).

[3] 张燕.基于网络的科研管理系统的设计[J].计算机科学,2006,(11).

[4] 程传慧,田依林.企业管理信息系统的建设和开发探讨[J].武汉理工大学学报(信息与管理工程版),2002,(4).

作者简介:郭洪荣(1980-),女,辽宁锦州人,唐山中润煤化工有限公司工程师,研究方向:自动化仪表;勾宝亮(1981-),男,辽宁葫芦岛人,唐山中润煤化工有限公司工程师,研究方向:自动化仪表。

上一篇:创五型机关师德演讲稿下一篇:心灵启示录读后感