三级翻译

2024-10-12

三级翻译(共11篇)

1.三级翻译 篇一

common desire 共同愿望

coercion 强迫,高压政治

compassion 同情,怜悯

containment 遏制,遏制政策

dawning 黎明;开端

decency 合宜,得体

defy 挑战;公然挑衅

convergence 集中

beckon 召唤

abundant accomplishment 丰硕的成果

bilateral channels 双边渠道

cast off 丢弃,摆脱

unequalled 无与伦比的

bully 欺侮;以强凌弱

assert 宣称;维护

permeate 浸透

prerequisite 先决条件;首要的,必要的

prescribe 指示;规定

refrain 节制;制止

respectable 可敬的

respective 分别的,各自的

pioneering 开拓性的

legitimate 合法的

malignant 恶性的;致命的

manifold 多方面的

meddle 干涉

memorable 令人难忘的

obstacle 干扰;障碍

obstruct 阻碍

overshadow 弱化;使……黯然失色

mimic 模仿

equitable 公平的;公正的

flaunt 炫耀;标榜

formulation 明确表达;简洁陈述

foil 阻扰;挫败

encroachment 侵犯

build shared optimism 树立共有的乐观精神

(make) concessions 让步

enduring 持久的;不朽的

undertaking; cause 事业

fusion 融合

trilateral 三边的

violate; encroach on; be an encroachment on 侵犯

seek common ground while reserving/shelving/putting aside differences 求同存异

equal consultation平等协商

concerted effort 齐心协力

millennium 千年

power politics 强权政策

yield to 屈服

all-round improvement 全面提高

comprehensive engagement 全面接触

twists and turns 曲折

expand the common ground 扩大共识

hard-won 来之不易

decencies 礼仪;行为准则

good faith 良好诚意

people-to-people diplomacy 民间外交

a favorable climate in areas around China 良好周边环境

2.三级翻译 篇二

一、轮廓教学 (三跳节奏)

以完整技术教学顺序为主, 先对三级跳远技术的轮廓进行教学, 教法如下:

1. 如图1所示, 按顺序依次摆3个呼啦圈, 摆若干组。

2. 将学生分成人数相等的若干组, 实行组长负责制。

3. 学生根据教师的动作示范, 依据目标的摆放位置, 在教师语言的提示诱导下, 学习三级跳远三跳的轮廓节奏。例如, 教师第一跳用右脚 (较有力的腿) 单脚跳入第一个圈内, 学生模拟教师的动作, 跳入第一个目标圈, 第二跳左脚跨入第二个目标圈内, 第三跳双脚跳入第三个圈内。

4. 激励学生, 看哪个小组所有成员最先学会, 哪个学生最协调, 激发学生的主动性。

二、障碍物教学 (跨步跳)

1. 用障碍物 (高20厘米~30厘米) 和带有鲜艳色彩 (起信号提示作用) 的体操棍做教学器材, 如图2所示, 按顺序依次摆放, 在教师的示范和语言提示下, 学生单脚跳过第一个障碍物, 第二跳用另一只腿跨越体操棍 (主要体会跨步的技术动作) ;第三跳越过第三个碍物后, 双脚落入呼啦圈。

2. 激励学习, 看哪个小组技术动作正确、跳得远。

三、踏跳板教学 (跳跃)

用跳箱代替图2中的第三障碍物做踏跳板, 学生第一跳单脚跳过第一个障碍物;第二跳用另一只腿跨越体操棍;完成跨步跳后, 跨步脚积极踏在踏跳板上跳起, 落在海绵垫上, 完成跳跃动作。

四、难、易交替教学 (组合练习)

3.翻译资格考试口译三级精选词汇 篇三

港口经营多元化diversification in port operation

责任和义务perform our duties and fulfill our obligations

地区行业盛会a well-known regional event of the industry

发起港initiating ports

break free 冲破藩篱

civil society民间团体

ethnic lines种族

genuine partnership真正的合作伙伴

squatter settlements 违章建筑区

without access to 享受不到

畅所欲言open dialogues

计划经济的束缚the bounding of planning economy

紧迫问题pressing issues

科教兴省和走可持续发展的道路vitalize the province by science and technology and sustainable development

空前膨胀unprecedentedly inflated

控制增长势头curb the trend of steep rise

面临严峻挑战face severe challenges

清醒地看到acutely aware

生态恶化ecological deterioration

提高意识strengthen the awareness

相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement each other’s advantages, learn each other’s experience, expand the cooperation, stand from the present and look forward to the future

以此会议为契机take the opportunity of this seminar

滞后lag behind

转轨建制过程缓慢the tr4ansition of mechanism is slow

总结经验教训draw lessons from the past

community development oriented 以发展社区为宗旨的

deserved winners当之无愧的获奖者

ethnic minorities少数民族

gainful employment有报酬的

gender issues性别问题

handicraft works 手工艺品

income generation 工薪阶层

in-depth knowledge深入了解

the handicapped残疾人

不求最大,但求最好seek the best instead of the largest

产业结构industrial structure

城乡一体化the unified design between the city and the countryside

短期行为short-term conduct

房地产开发real estate development

扶贫帮困help and support the poor

公共绿地public lawn

公用事业public utilities

会展中心convention center

基建规模infrastructure scale

精品意识consciousness for the best

精品住宅区model human settlements

企业效益enterprise revenue

文明乘车civil bus ride

希望工程Hope Project

以人为本human centered

主办城市the host city

综合治理comprehensively administer

economic recession 经济萧条

press conference 记者招待会

rough diamond 钻坯

sophisticated machine 先进机器

staggering growth 强劲的增长

trade union 业界

umbrella name统称

濒临停产边缘be close to production collapse

反省reflect on

回报期period of investment return

痛定思痛recall a painful experience

卧薪尝胆endure present hardships to revive

兴旺期blossom period

develop and flourish 茁壮成长

expanding export earner不断扩展的出口创汇者

impose stringent rules定下严格规则

市场波动market fluctuation

协会章程association charter

总经营额total business revenue

end-user用人单位

entry-level学徒期

from square one从头开始

high-caliber高水平的

instill or reinforce灌输或强化

job specification工作性质

localization programs本土化项目

4.翻译资格考试笔译三级模拟试题 篇四

Not vexed by reading comprehensively though futilely, I deal seriously with teaching and handling affairs and have no regret for suffering losses.

中国加入世界贸易组织的谈判已经进行了 15 年了。中国的立场始终如一。

China has been engaged in the talks for entry into the WTO for 15 years with its consistent stance.

楼的质量不好。

The build ing is not well built.

经济全球化的深入发展和科学技术的迅猛进步。

the furthering economic globalization and rapid/swift/speedy/prompt development of science and technology

中国的富强和发展不会对任何国家构成威胁。

A strong, prosperous and developed China will pose no threat to any countries.

我们之间关系的发展,使我们不仅成为亲密的朋友,而且成为兄弟。

Our relations have so grown that bind us not only as close friends but also as brothers.

经过二十多年的快速发展,中国西部地区已奠定了一定的物质技术基础,社会保持稳定,市场经济体制正在逐步建立和完善,为西部经济持续快速增长创造了有利的市场环境。

Thanks to the rapid development in the past 20-plus years, a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology has been laid in the western region of China.

The rapid development in the past 20-plus years witnesses a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology in the western region of China.

中国将致力于建设国家创新体系,通过营造良好的环境,推进知识创新、技术创新和体制创新,这是中国实现跨世纪发展的必由之路。

5.三级翻译 篇五

对于翻译部分,建议大家在学习和复习时掌握一些翻译的基本常识和一些常用方法,针对考试中经常出现的一些语言现象,仔细分析一些翻译实例,总结出一些规律性的东西,再加以必要的练习,一定能够提高自己的翻译水平,

(一)词性转换

词性转换是英汉翻译过程中经常用到的情况。虽然英语和汉语的词性大多能重合,可以直接相互转换,但是,在英语句子中可以充当某个成分的词性相对较少,比如说,英语中充当主语的只有名词、代词或者相当于名词的动名词和不定式,充当谓语的只有动词;而在汉语句子中,名词、动词、形容词都可以做主语、谓语、宾语和表语。因此翻译时要灵活处理,不能一味拘泥于某些词汇在原文的词性,必要时应该采取词性转换的方法,将原词性进行适当的转换。这样翻译出来的句子才能流畅,表意确切。

(二)词义引申

英语单词在不同的场合和搭配中,词义有时差别很大。如果把某些英语单词或词组按词典上的意义直译过来,就会使译文晦涩生硬,不易理解,甚至还可能引起误解。因此在翻译时,要在弄清原文意思的基础上,根据上下文和逻辑关系,并且按照汉语习惯选择适当词义加以引申。引申就是在翻译时将词义加以深化,产生新义,以确切表达原文含义,

备考资料

(三)增减词

英译汉过程中必须遵循的一项原则是:忠于原文。译者不能对原作者的意思加以更改,任意增加或减少内容。但是,这并不意味着译文的字数不能有任何增减,因为没有两种语言是完全对等的,尤其英汉两种语言在表达方式上差异较大。译者常常需要从全局考虑,进行必要的文字调整,使其符合汉语的习惯表达方式。在不影响原句意思表达的情况下,可以按照意境、修辞或句法的具体需要,增加或减少词语,使句子自然、流利、通畅。英译汉时增加必要的词语,省略不必要的词语,这就是增减词语的技巧。

(四)正说反译和反说正译

英汉两种语言均有肯定或否定概念的表达。通常情况下,翻译时肯定句译成肯定句,否定句译成否定句即可。但是由于英语和汉语的表达习惯不同,翻译时要时常进行正说反译或反说正译的相互转换。其目的主要有三个:明确语义;加强修辞;符合汉语习惯。

(五)语态转换

英汉两种语言在语态上有一个很明显的区别,那就是在英语中被动语态使用范围很广,几乎随处可见。凡是在不必或不愿说出或无从说出施动者以及为了便于连贯上下文或为了强调动作的承受者等场合,往往都用被动语态。而在汉语表达中,主动语态比被动语态用得更普遍些。因此,在进行英译汉时,最好能尊重汉语习惯,将英文被动句进行相应的语态转换。

(六)从句的翻译

6.三级查房评估方式改进实践 篇六

1 目前三级医师查房常见方法及考核存在的缺陷

1.1 查房方法

三级医师查房作为院长医疗查房的重点检查内容之一,其考核对象为住院医师、主治医师、正、副主任医师或科主任,考核病例由科室自选,先由住院医师在床边报告病历并检查其临床体检基本功,再由主治医师补充意见,并提出查房目的及待解决的问题,最后由正、副主任医师或科主任总结、审查诊断和治疗计划,进行必要的教学工作,帮助下级医师解决在诊疗工作中未能解决的问题,抽查医嘱和护理执行情况以及介绍该疾病国内外最新进展等内容。随后由内外科大主任对三级医师查房质量进行评价,指出应改正的地方,最后由业务院长发表总体评价意见。

1.2 常见的考核缺陷

1.2.1 查房行为质量考核存在的缺陷。

(1)由各科室自选查房病例的方式,导致科室间的病例特点不同;(2)事先已知晓查房病例,“开卷考”的方式使被查科室为应付检查而赶工做准备,造成查房时发现不了问题或问题被掩盖[3],不能完全真实地体现其医疗质量、学术水平及管理水平;(3)由于缺少细化、量化的考核内容,导致各级医师对自己的角色和承担的作用不够明确:住院医师采集病史、体格检查不认真规范,经常遗漏重要病史和体征,上级医师知识面不宽,把关不严,对疾病的诊断治疗不细心,科主任活动较多,不能拿出有效时间查阅资料、分析病情,导致查房形式敷衍了事[4]。还有部分医院未将护士与三级查房的配合度纳入评估内容,护士未参与查房,导致医护间缺乏沟通与交流,执行医嘱的过程繁琐[5];(4)考评者只注重查房形式,对查房内容、内涵水平缺乏系统的评价体系[5],评价过程没有统一的衡量标准,评估结果只是主观描述,缺乏有力的数据支持,使科室之间的可比性缺少客观、科学的依据。

1.2.2 病历记录质量考核存在的缺陷。

查房结束后,考评者对三级查房的记录质量缺少监督,缺少规范统一的评估标准,因而导致部分科室的记录不及时不规范,记录遗漏、失真,内容简单、雷同,没有反映出上级医师查房的指导建议。据2013年第四军医大学西京医院746份终末病历上级医师查房记录检查结果显示:上级医师查房记录时间不按时占0.4%,查房医师姓名和专业技术职务记录不全占2.4%,对患者病史、症状、体征的补充记录不完整占3.9%,对诊断及鉴别诊断缺乏分析占10.2%,记录中套话较多,无实质性指导意义占20.9%[6]。

2 三级查房考评方式的改进措施

2.1 抽查方式及抽查对象

三级查房病例由科室自选改为现场抽选,以保证查房结果的真实性;抽查对象为疑难危重病人,包括:住院5天内主要诊断未能明确者,主要症状或体征难以控制、疗效不确切者,入院后发生严重并发症或需要评估调整治疗方案者,四类手术后病情未稳定者。疑难危重病人是科室医疗工作的重点对象,疑难危重病人管理是医院质量管理的重要组成部分,最能体现各级医务人员的临床技术水平,因此,现场抽选疑难危重病人进行三级查房,更能真实地反映科室管理、医疗技术和服务水平[7]。

2.2 制定查房行为质量评估及病程记录质量评估标准

根据三级甲等医院医疗质量指标要求,结合国内大医院先进管理经验,制定疑难危重病例科主任查房行为质量评估及病程记录质量评估标准,将查房的每一个环节标准化、量化,将此标准以文件形式下发临床科室,按此标准进行查房及考评。

2.2.1 疑难危重病例科主任查房行为质量评估内容及考评标准。(1)查房标准三备(10分)。备病例:所选病例是本专科疑难复杂(需明确诊断治疗)或危重病例(需评价调整治疗方案),或有医疗纠纷隐患的病例;备资料:病历、检查检验报告准备齐全;备器材:查体器械准备齐全。(2)病情报告三报(30分)。住院医师病史报告:报告患者基本情况病史全面清楚、思路清晰,并主动报告诊治中的疑难问题;住院医师查体报告:住院医师进行查体,并报告查体内容、重要体征,考核其基本技能;主治医师综合报告:能对病史、体征、检查综合分析,归纳诊断论据,进行鉴别诊断,对疑难问题初步分析,通过查房反映其承上启下能力。(3)科主任问诊三问(15分)。问病史:耐心、全面、细致;问疑点:能对下级所提疑问,进行针对性问诊;问感受:询问患者对入院后诊疗、护理的就医感受。(4)科主任查体三重视(15分)。重视全面查体:顺序正确、手法正确、要点齐全;重视专科查体:有针对性,能查出重要体征;重视患者保护:注意人文关怀、保护患者隐私。(5)病例讨论三讲(15分)。讲病情:科主任分析病因清楚,对病史、体征、检查检验报告综合分析,点评前期三级诊疗工作质量中的问题、病历质量,指出病程记录不足;讲疑难:科主任能分析2个以上鉴别诊断,能解答下级疑点,明确诊断、下一步诊治意见及治疗护理注意事项;讲知识:科主任能结合病例拓展相关知识和新进展。(6)查房环境三对(15分)。出入病房顺序对:按照科主任、主诊医师、主管医师、经治医师、护士长、责任护士、其他人员顺次进出;查房人员站位对:科主任站在患者右侧,住院医师站在科主任对面,其他医师站在住院医师左侧,主治医师站在科主任右侧,护士长站在床尾,其他人员以扇形站在床尾护士长两侧或后方;防护要求要做对:病房整洁安静,无闲杂人员、手机呼机处于静音状态,每查一患者洗手消毒(必要时戴口罩、穿鞋套、换隔离衣)。

2.2.2 三级查房病程记录质量评估内容及考评标准。在院长查房第二天对查房病程记录进行“回头看”,对病程记录的及时性、真实性、规范性进行量化评估。(1)形式要求三准(30分)。时间记录准:查房时间记录到日和时,格式为××月××日××时;人员记录准:有参加查房主要人员的姓名和职务记录;审核签名准:有住院医师和科主任手写签名。(2)分析记录三清(70分)。病情分析清:能全面反映科主任对病情综合分析的思路和依据,条理浅析;鉴别诊断清:对诊断不明的疑难复杂病例,有2个以上鉴别诊断分析记录;对诊断明确需要优化治疗方案的危重患者,有对2个以上治疗方案的评估分析;诊治意见清:对科主任诊断治疗意见及依据,记录准确、条理清晰、无遗漏。

3 新的三级查房考评方式对医疗质量的影响

3.1 使院长查房纪律性及严肃性更强

临时抽选病例的考评方式可保证查房结果的真实性,避免查房流于形式,能切实反映科室的医疗质量和管理水平,并迫使临床各级医生拿出更多的时间和精力对自己所管辖的病人深入了解病情、进行病情分析和资料查阅等,及时提出诊疗意见,加强了责任心,使三级查房的纪律性及严肃性更强,极大促进了科室的规范化管理。通过三级医师查房的“备”、“报”、“问”等环节,在学习及工作质量方面都形成了严谨的工作氛围,从根本上确保了医疗安全,并正确引导了下级医师在临床上的思维方式[8]。

3.2 对各级医护人员赋予指标、各司其职

细化的考核标准使各级医生对自己的角色和承担的义务更明确,做到各司其职、各尽其能。能使住院医师将所学的医学基础知识充分应用到临床,有效拓宽住院医师的知识面、强化其基本技能操作水平,锻炼其思考问题、提出问题的能力;能使主治医师对病人目前的诊治情况更清晰明了,能及时发现下级医师遗漏的症状、体征,并对下级医师进行病情分析与梳理、基本操作技能等多方位的传帮带,更好地发挥承上启下的作用;能使主任医师更全面地检查、了解科室各级人员的工作责任心、技术水平,发现医疗、护理管理中的缺陷,及时提出改进措施、防范医疗差错,并对疑难危重病人的诊治过程中遇到的问题及时进行指导与解决;能使护士更注重与医师查房的配合,及时准确地执行医嘱,从细节做到让患者满意。

3.3 促使临床医生对病程的记录更及时规范

院长查房结束第二天对查房病程记录质量进行“回头看”,能促使临床医生对病程的记录更及时,细化、量化的考核标准使记录内容更规范、详实,避免内容的遗漏、失真和简单雷同,并以此为契机,持续改进,养成良好的病程记录习惯,使病案书写逐步规范,提高环节质量,消除安全隐患。

3.4 使院长业务查房获得信息的途径更合理科学,内容更客观全面

改进后的评估体系能为院长业务医疗质量控制与提升中取得更好的效果。查房提供合理、科学、统一的量化评估方法,获得更客观、更全面的信息,其评价过程由主观描述深化为客观指标,为科室之间的比较提供科学的数据支持以及可查询的、公正的评估结果,为深化院长查房内涵、提高医疗质量提供有力指导依据。

三级医师查房制度是提高临床诊断准确率、治愈率的重要途径,也是加强医疗服务质量建设的基础环节,三级医师队伍的整体医疗水平直接影响医院的生存与发展,因此,应把三级查房制度作为院长业务查房的核心内容,并加大管理力度,力戒形式主义,从住院医师到分管院领导逐级负责、层层把关,同时,在此过程中边实践探索、边修正完善,强调标准化管理,强化质量评估和技术质量标准,规范临床医师查房行为,明确各自职责,提高病历质量,使其向规范化、科学化、系统化的方向发展,以进一步深化院长查房内涵质量,在

摘要:通过分析总结既往院长业务查房中对三级查房环节的评估方式存在的局限性,探讨并制定合理、科学、统一的量化评估方法及标准,改进疑难危重病例科主任查房行为质量评估及病程记录质量评估方式,使三级查房的纪律性及严肃性更强,使各级医护人员对自己的角色和承担的义务更明确,并为院长业务查房提供合理、科学、统一的量化评估方法及可查询的评估结果,获得客观、全面的信息,为查房质量的提高提供有力指导依据,进一步深化院长业务查房的内涵,提高医疗质量。

关键词:三级查房,评估方式,院长查房

参考文献

[1]鲁峻,吴健,陈民,等,坚持业务院长查房制度强化临床科室质量管理[J].医学信息,2012,25(10):33-34.

[2]赵宁志,王敏产,宁兰文,等.业务院长医疗大查房在医院管理中的作用[J].东南国防医药,2012,14(3):271-272.

[3]冯仁健,施圣辉,李旭茹.等.浅谈我院院长查房新模式的体会[J].医学信息,2014.27(8):35.

[4]丁来艳.三级医师查房制度落实情况分析[J].中国社区医师,2010,12(36):246.

[5]杨林,汤红林,刘勇,等.三级医师查房制度的现状、成因及对策分析[J].医学信息,2014.27(3):43-44.

[6]赵薇,樊小明,甄海宁.746份终末病寨上级医师查房记录的质量分析[J].中国病案,2013,14(4):14-15.

[7]吴沃栋.量化质评指标在主任查房质量监控中的应用[J].中华医院管理杂志,2000,20(10):39-41.

7.三级翻译 篇七

全国外语翻译证书考试日语三级口译试题

(一)三级口译证书考试考生须知 全国外语翻译证书考试 日语三级口译证书考试 考试时间:约30分钟

一、考生须知

1.考试开始前,请在录音磁带的A面标签上正确填写你的姓名、考点、考号。

2.考试方式:口译采取听录音做翻译的方式。考生在语音室内头戴耳机,听到一段

日语或汉语讲话后把它们分别译成汉语或日语并通过麦克风录到磁带上。讲话当中有停顿,考生需充分利用停顿时间进行翻译。

3.听录音时,可做笔记。

4.翻译时要沉着冷静,不要紧张。

二、考试内容 福建博士通信息有限责任公司

本考试共分三部分。

l

第一部分

这是中国留学生和日本学生之间的一段对话,请将各自的讲话译成日语或汉语。

l

第二部分

这是一篇关于日本国内留学生日语教育及日语师资的发言,请将这篇发言译成汉语。

l

第三部分

这是中国经济贸易代表团团长在欢迎宴会上的致辞,请将其译成日语。

三、考试结束后,再次检查是否在录音磁带的A面标签上正确填写了自己的姓名、考点和考号,检查完毕,离开考场。请勿将磁带和考试用纸带出考场。

(二)三级口译证书考试录音稿

福建博士通信息有限责任公司

全国外语翻译证书考试

日语三级口译证书考试录音稿

(// 表示停顿)

一、次の?h音は、中国人留学生と日本人学生との?gで交わされた会??です。?h音を??いて、それぞれ中国?Zを日本?Zに、日本?Zを中国?Zに通?Uしてください。

王:

来日本已经一年了,但是至今我还弄不清日本人真正在想些什么,所以觉得很为难。// 比如,前些日子我有事想请人帮忙,就对一个日本同学说了,他说“你让我想一下”,所以我就一直等着,可是直到现在还没给我答复。//

田中:

それはそうですよ。「考えさせてください」という表?Fは、つまり「ノ?`」という意味なんですから。?Rさんも同じような?U?Yがありますか。//

?R:

嗯,有过。三年前我刚来日本时,一个日本同学对我说“有空到我家去玩”。于是我就问他“什么时候去好”,没想到他却非常为难。// 为什么会这样,事后我问了一下比我先来的同学,才知道日本人即使没打算请你去他家也会对你说“有空到我家去玩”的。// 福建博士通信息有限责任公司

田中:

「今度、?[びにきてください」というのは、ほんとうに来てくれというのではなくて、あいさつのひとつなんですよ。たとえば、朝、人に会うと「おはよう、どちらまで」「はい、ちょっとそこまで」といった会??のやりとりがあいさつになっているんです。こういう言い方が?`解を生む原因になっているんでしょうね。//

?R:

听说在斯里兰卡也有 “你去哪?”“我到那儿去一下”等类似的说法。这也许是因为同属亚洲的缘故。// 在美国,是或者不是,回答是很明确的,我觉得还是这样好。// 不过,最近我在用计算机做这方面的统计分析,我开始意识到象这种委婉的表达也是一种高层次的语言交流。//

田中:

日本?Zは、相手のことを思いやって?g接的に回りくどい表?Fになるわけですが、ストレ?`トにいうよりは、相手にあまり?n突を与えないですむという良さもあるわけですよ。// 日本の?莺颉??L土、文化などの背景が、言?~や表?Fの仕方に影??を与えているんですね。//

二、次の?h音は、日本における留学生日本?Z教育ならびに日本?Z教??に?vする?k言です。それを一段落ずつ中国?Zに通?Uしてください。

日本の大学、大学院、短大、??修学校などで学んでいる留学生の数は?s6万4000人。このうちの?s47%が大学で、?s37%が大学院で学んでいます。留学生たちは日本?Zで授?Iを受けなければならないわけですから、かなりの日本?Z力が必要とされます。// 学校や母国で日本?Zを学んできている学生も多いのですが、福建博士通信息有限责任公司

大学で必要なだけの日本?Z力がついていない?龊悉?多いのも事?gです。そこで大学などでは留学生に??する日本?Z教育を行っています。// 国公立の?龊悉狭粞?生センタ?`、私立の?龊悉狭粞?生?e科と呼ばれるコ?`スを?Oけて、学部・大学院の留学生が、日本?Zで?v?xを??き、ゼミに参加して????し、???Yを受け、??文が??けるように日本?Z能力を?Bいます。//

ここでは、学生のレベルに?辘袱咳毡菊Z教育をすることが求められます。例えば、これから学部に入る学生に??しては、学??に必要な基?A的な日本?Zや周?欷稳毡救摔乳v?Sを?Bいていくための生活日本?Zを教えなければなりませんし、大学院の学生に??しては、博士??文・修士??文が??けるだけの高度な情???Ъ?能力と??述能力をつけさせることが要求されます。//

さて、それでは、どのような人が大学大学院の教??になれるのでしょうか。まず、大学で教えるには、最低でも日本?Z教育や言?Z学での修士号が必要だといわれています。// そのため最近では、日本?Z教育の主??攻がある大学に入学し、?Aけて大学院に?M学する人が??えています。しかし、必ずしも大学入学?r点から日本?Z教育を中心に勉??しなければ大学教?Tになれないわけではありません。//

大学院を修了した人たちは、まずいくつかの大学で非常勤?v??としてスタ?`トするケ?`スが多いそうです。大学の教?Tとしては、?g?Hの授?Iを持ちながら、自分の研究を?Aけ、??文を?k表していくことが要求されます。//

大学では、研究のできる教育者が求められます。教えることと研究することを??の?I??のようなものとして考えているので、?g践も大事にしているんです。//

福建博士通信息有限责任公司

三、次の?h音は、?Z迎会における中国?U?g?Q易代表???忾Lの挨拶の一部です。それを一段落ずつ日本?Zに通?Uしてください。

尊敬的铃木会长,尊敬的日本各界的朋友们: //

中国经济贸易代表团应日本海外贸易协会的盛情邀请,在这秋高气爽的美好季节,来到贵国进行友好访问,受到日本海外贸易协会和日本各界朋友的热烈欢迎。//今晚,日本海外贸易协会为我们代表团举行如此盛大的欢迎酒会,使我们有机会同各位日本朋友欢聚一堂,共叙友情,我感到十分高兴。//在这里,请允许我代表代表团全体成员,向朋友们表示由衷的感谢。//

„„„„„„„„„„„„„„„„„

近年来,由于在座各位朋友的努力,中日两国的经贸往来表现出良好的势头,我坚信随着中国加入WTO,我们双方在今后的合作中会取得更大的发展。//

最后,请让我借主人的酒杯,为我们双方的合作,为铃木会长的健康,为在座的朋友们的健康,福建博士通信息有限责任公司

8.三级翻译 篇八

In recent years,urbanization in China has stepped into an accelerating phase.Amidst magnificent achievements,there have emerged some complicated problems. The crux is that the cities and the countryside are developing at such a rapid rate,on such a large scale,with such enormous capital,in such a vast extent that they have surpassed any historical period China has ever witnessed before. Virtually,building construction has today become a major economic pursuit in China

【参考译文】

在理智上,人们大概愿意接受“兼听则明,偏信则暗”、“忠言逆耳利于行”等一类古老的真理,或者乐于信服老子说的“美言不信,信言不美”的哲理。但在行为上,人们又时常背离这些古训,不愿意听或听不进“逆耳”之言,”最终犯下严重的过失。

9.立定三级跳远——跳台阶训练 篇九

一、研究目的、对象

(一) 研究目的

着地动作由髋关节发力, 应重视髋关节技术训练;提高立定三级跳远的成绩, 并能发挥立定三级跳给其他项目带来的影响, 提高学生的基本素质;创新训练方法, 明确台阶训练在立定三级跳远中的重要作用。

(二) 研究对象

26名高二 (6) 班体育生为实验组 (进行跳台阶训练) 。

二、立定三级跳台阶的方法与作用分析

从训练效果的角度可将立定三级跳台阶的方法分为两种:第一, 前两跳从平地上进行, 第三跳跳上台阶;第二, 三跳都在台阶上跳。台阶总数为12阶, 单阶高20厘米, 长600厘米, 宽30厘米。采用两种训练方法的目的是, 在提高第三跳成绩的同时, 强调髋的主动摆动。需要注意的是, 第二种训练方法较第一种训练方法更有难度, 初级训练者应先采用第一种方法训练, 在巩固了第一种训练方法的基础上再采用第二种方法训练。

(一) 训练方法

跳台阶训练应贯穿于整个训练周期。在练习中, 首先, 采用第一种训练方法;其次, 在练习5次后, 再采用第二种训练方法练习。其中, 在练习的开始阶段, 与台阶的距离应较近, 男生与台阶距离约为5米, 女生与台阶距离约为4米, 练习5次后, 再增加距离。第三, 先进行8次垫一步的双脚起跳 (跳六级或七级) 的立定跳练习, 然后男生进行6次“4—5—顺势跳”练习 (即第一跳跳四级台阶, 第二跳跳五级或六级台阶, 第三跳顺势跳上台阶的三级跳练习) , 女生进行6次“3—4—顺势跳”练习 (第一跳跳三级台阶, 第二跳跳四级或五级, 第三跳顺势跳上台阶的三级跳练习) 。

在训练期间, 要求学生上体正直, 以髋为核心进行摆动, 强调髋的主动摆动, 使蹬地腿一侧髋超出该侧人体的竖直面, 体现髋的超前性摆动;同时, 跳远脚蹬伸着地时, 双臂和摆动腿已摆动到运动曲线的最底部位。

(二) 第三跳的台阶训练

1. 台阶的选择

将沙坑前放置一个30厘米高的栏架, 距离要适中。

2. 训练方法及安排

在前两种跳台阶训练达到一定水平后, 可采取该方法进行练习。在练习中, 经过前两次起跳之后, 水平速度有明显下降, 因此, 在第三跳中, 要充分利用剩余的水平速度, 尽可能地提高垂直速度, 以获得一个较高、较远的腾空轨迹, 取得第三跳的远度。在第三跳中, 躯干不要过于前倾, 以利于抬腿和送髋。具体方法:前两跳在平地上跳, 第三跳跳过栏架落入沙坑, 可重点练习跳过高物或台阶, 且以髋和上肢的协调配合为主;对于前两跳达到一定水平的学生来讲, 第三跳过栏架, 起点到栏架距离为7米, 训练安排在整个训练的中间或最后进行, 次数为2次~3次/人。

(三) 作用分析

1. 跳台阶阶段中髋的分析

落地脚蹬伸着地时, 由于髋的转摆, 使大腿与小腿的夹角变小, 缩短了缓冲时间, 相应肌群也被扭紧产生了恢复力矩, 在此力矩作用下蹬地腿由于髋的转动受到了向后下方的力, 既给了腿一定的压力, 又使蹬地腿有迅速离开地面的趋势, 而摆动腿在髋的带动下借此力矩迅速向前摆动, 减小了蹬地和缓冲的时间, 加快了摆动速度, 成绩相应地有较大幅度的提高。此外, 上肢的摆动幅度也会因为要保持身体平衡而大幅摆动, 这样髋、大腿和上肢的综合配合就给身体更大的力, 为立定三级跳远的更大作用距离产生了良好的效果。其要点为:当腾空后以抛物线下落时, 大腿抬平, 勾起足尖, 肌肉预先紧张准备迎接即将到来的重负荷;躯干不要过于前倾, 以利于抬腿和送髋;着地动作由髋关节发力, 抬平大腿积极下压, 小腿前伸, 在腿几乎伸直时向下向后做积极的扒地动作, 伸出的腿又扒回在身体重心投影不远的地方, 再用全脚掌着地, 同时髋关节主动前送以利于快速完成再起跳的任务。

2. 跳台阶训练对高考体育项目的影响

立定三级跳远以速度、力量、幅度结合上肢和更快摆动为核心, 跳台阶训练有助于该核心的明确和巩固, 通过长期练习, 可以使这种观念内化为学生的能力。跳台阶训练加深了学生对动作技术本身和立定三级跳远本质的理解和体会, 加快了摆动幅度和蹬伸速度, 增大了摆蹬幅度和所需的速度力量, 使队员的专项速度力量得到提高, 同时又可作为一般的身体素质的练习手段, 对100米、侧推铅球和800米成绩有着积极的促进作用。尤其是台阶训练有助于提高爆发力, 可以为100米起跑奠定良好的基础;有助于提高身体的平衡能力;有助于提高运动员的本体感受机能。

三、结论与建议

(一) 训练效果 (见下表)

(二) 与其他训练手段的搭配

在进行台阶训练时, 应注意结合其他训练手段, 如后蹬跑、跨步跳、平地上的三级跳或多级跳等, 以使在跳台阶中获得的训练效果转移到平地上, 每次训练可进行一次台阶跳结合一次其他训练手段的练习。

(三) 注意事项

1. 跳台阶有一定的危险性, 在一定的位置应有人加以保护, 要求队员果断、勇敢、有信心。

2. 提高爆发力的练习, 重复次数一般不超过10次;提高力量耐力的练习, 重复次数必须在10次以上, 并尽可能增加重复次数。

3. 在立定跳远动作中, 从起跳到落地瞬间的几个身体相关关节的8个角度, 对跳远成绩起着举足轻重的作用。适合初学者的各部位的角度如下:踝角53°~57°, 膝角9 0°~96°, 髋角59°~76°, 臂角36°~44°, 起跳角42°~45°, 前屈角53°~58°, 前伸角136°~140°, 落地角64°~71°;踝角、膝角、髋角的角度决定了初速度。

10.三级翻译 篇十

记忆方法因人而异,但一条不变的真理就是词汇不但要会背,而且要会用。所以背诵文章、例句的效果远比干巴巴地背单词要好得多,而且有趣得多。当然最好是在理解的基础上背诵。

记忆词汇的途径有以下几种:

1)词汇书;

2)真题范文;

3)新概念等;

注意:词汇记忆时,眼、口、耳、脑、手并用可能效果好一些,而且这对提高听力也会有很大的帮助。

记忆词汇的方法多种多样,关键是要找到一种适合自己的,并不断的坚持下去。

分类记忆:

1)据领域分类:如水果类,家具类,文具类等

2)据同义词、近义词记忆。

学了一个新单词,就联想以前学了哪些相近的词,并记住这些词在感情色彩、用法等各方面的细微差异;同义词辨析在写作的词汇积累中也异常重要。建议在复习时加强对对同义词、近义词的了解和辨析,增加写作词汇的多样性和正确性,从而提高作文质量。

总之,同义词的比较记忆法也可在写作中有莫大的帮助。同时对其他考题――翻译题、改错题、完型填空题、简答题等也大有裨益。

真题记忆:找出历年真题词汇的高频词进行强化记忆,句子等要记住。

二、听力的快速提高,建议多做真题。

辅导团队老师建议大家,可以先在模拟考试状态下做,看自己能达到什么水平,而后精听,默写;然后把自己的默写对照听力原文,查漏补缺;最后再对照原文材料听,标出单词重音,句子断句的地方及句调升降等。

其余时间,可以听新概念,BBC, VOA等,即尽量让自己沉浸在英语的环境中;另外,做听力的一些技巧,很大一部分靠做题摸索、积累,

备考资料

听力水平的高低说到底还是词汇问题。

首先,分场景可以帮助我们记住大量的词汇,另外,还可以将这些词汇整理成图表,方便记忆。

其次,在听力中,短对话部分还要注意单词的一词多义,这也是词汇学习的难点之一。

在复习备考时,会发现做听写题遇到词汇方面的困难。原因很简单---单词的记忆似乎被仅仅局限于看到了能认识,这远远不够,特别是在听写过程中,除了注重速记技巧以外,更重要的是要能准确地写下听到的单词。这就是我们记忆词汇最好眼、耳、口、手,脑等并用的原因。

三、阅读理解备考,一定要多读、多做题。

阅读理解的做题习惯也是因人而异。一般先看题干,再看原文,最后做题。做题时有一定技巧,如找主题句,表转折,递进等关系的连词,大家可在做题时总结一下,后期新东方在线也将为大家总结更为全面的做题技巧,但总体来说,多积累词汇、多做题时这个阶段必须要做的。

切记:阅读理解是根据原文作答而不是我们自己的观点、想法。

备考期间,建议首选真题,一定要精心研究;另外是自己感兴趣的读物。

总之,读多了,阅读能力也就提高了;

四、完型考查的是英语综合能力。

在做题过程中建议:先不看题目选项,直接读原文,了解大意;第二遍一边读一边做题;第三遍再通读一遍原文,看是否需调整答案;要注意联系上下文,包括代词指代,习惯搭配及句内、句间关系等。

当前阶段备考,建议大家最好找本语法书过一遍,把以前忘记的语法拾起来。

五、写作也是熟能生巧,即必须多背诵,经常练笔。

因为备考时间紧,所以先练真题。读完真题写作题目,在草纸上列出提纲,而后写作文,检查。第二步,看范文,再把自己文章与范文对照;第三步,重新写作文;第四步,背诵范文。

另外,建议大家用英文写写日记等。用英文习惯了,以后提笔写作就不会发怵了。在练习作文时,建议要做到:

1)首先要确定思想立场;

2)逻辑清楚,分几步来证明自己的观点

11.三级翻译 篇十一

一、概述

挑错部分由10个单句组成,每个句子中有四个划线部分,其中有一个划线部分含有词汇或语法方面的错误,考生对错误挑出即可,不用改正,这一部分实际上是词语用法和语法结构部分的延伸,目的是测试学生掌握词汇、短语及语法结构的熟练程度,重点固定搭配和句型,考试范围与第二部分相同。和其它三种题型相比较,挑错是考生失分比较多的考试题型。

二、常见错误类型分析

(一)用词错误

1、固定搭配的错误英语中固定搭配主要包括动词、形容词、名词同介词的搭配以及许多惯用法等。

(答案为A. neither…nor…既不…也不…,是固定搭配。)(62题)

(答案为D. be forced to do sth.:被迫做…,要接不定式。因此应改为to give up.)(2064题)

2、代词、替代词的错误

(答案为C.应改为our,代指前面的those of us.)(70题)

(答案为D. 应改为his,名词性的物住代词。) (63题)

3、连接词的错误

(答案为C. 应改为:what. what 引导宾语从句在句中做介词about 的宾语。) (年65题)

(答案为B.应改为:two of which.非限定性定语从句,which在从句中指fifty states.)(2062题)

(二)语法错误

句型与语法结构方面的错误是另一类常见错误。主要体现在以下几个方面:

1. 主谓一致方面的问题,主要表现为数的不一致,

备考资料

(答案为B. a good pair of glasses做主语,动词要用单数。因此应改为was.)

(2069题)(答案为C.应改为is. news 形式上是复数,意思上是单数。)(年63题)

2. 语态和时态方面的问题

(答案为D. 应改为:to be solved.因为solve 和他它的逻辑主语之间是动宾关系。再如:Nothing is allowed to be taken out of the building.任何东西都不能拿出这坐大楼。) (2002年63题)

(答案为C.应该为have had difficulty .因为ever since 引导句子的时候,从句用过去时,主句要用现在完成时)(年62题)

3.平行结构的错误

(答案为C.应改为:enjoy.因为enjoy 和return 并列,都跟在had better 后面,要用动词的原形)。(2001年70题)

(答案为C.应改为slammed, 因为句中,went out 和slammed 并列。) (2001年65题)

4. 倒装方面的错误

(答案为B, 应改为shall we.68题)

5. 虚拟语气方面的错误

(此句中C是错的,虚拟语气在这里的正确用法应当是go或者should go.) (68题)

6. 肯定与否定的某些不定代词的用法

(此句中C是错的。现在的双重否定变成肯定了。前半句还在夸历史学教授知识渊博,到了后半句突然变得不学无术了。nothing应改成anything.)(69题)

【推荐阅读】

上一篇:寒假打工体验心得下一篇:酒厂技术岗位竞聘稿