文字编辑实习报告

2024-10-27

文字编辑实习报告(共11篇)

1.文字编辑实习报告 篇一

文字编辑工具交流共享

1、你经常使用 Word 软件的哪些功能让你的电子教案看起来更清楚、更规范?

答:我经常使用用Word中的文字处理功能,还有图片处理、插入、超连接等功能,可以使电子教案既利于操作又实用,看起来更清楚、更规范。

首先,可以利用插入功能,插入一些与教学相关的图片,上课时只要打开教案,学生就可以很直观的欣赏到图片。其次,可以利用Word中绘图功能在备课中添加自绘图,也可以通过附件中的画图平台添加后复制到教案中。再次,可以运用超链接功能,在电子教案中添加一些与教学相关的课件和网址,用来支撑教学,上课时只要能接上网线,学生就可以看到有关的课件和动画,生动、活泼的教学形式深受学生的喜欢。这样就可以使原本枯燥的文本电子教案内容更加充实、个性更加鲜明、使用更加方便、形式更加多样。总之在word这个软件中,我应用较多的工具是字体、插入(包括图和艺术字)、表格、格式、编辑。

2、在制作本教学设计方案的过程中,最困难的事情是什么?你又是怎样完成这个任务的?

答:Word在操作上倒是没有什么困难的,除了本平台为我们提供的技术和软件使用说明,我自己都可以独立完成,较困难的事情是如何使表格更协调合理,更美观,这个我是通过不断修改才完成的,只是在设计教学流程时费了些力气,因为要了解学习者的学习风格和特征的分析,针对一些普遍性的情况采用不同的教学策略,以及教学目标的设计,还有就是思考一些更加适合孩子们的活动,进而顺利完成。

2.文字编辑实习报告 篇二

目前, “走转改”活动已在新闻界如火如荼地展开, 这是新闻人的一次自我反省, 也是一次浴火重生的业务再造。作为文字编辑, 因为与记者岗位的不同, 他们更多的是在二线, 因此如何“走转改”, 便值得探讨。

一、“走转改”活动的意义

新闻战线开展“走基层、转作风、改文风”活动, 是坚持党的新闻事业性质宗旨、履行新闻工作责任使命的必然要求, 是落实“三贴近”要求、增强新闻宣传吸引力感染力的重要途径, 是加强队伍建设、提高新闻工作者综合素养的有效举措。

“走基层、转作风、改文风”重在联系实际、贵在取得实效, 是一项实践性很强的活动。要在坚定马克思主义新闻观上下功夫见成效, 自觉贯彻党的新闻工作方针政策, 落实好以正确舆论引导人的根本任务。要在把握基本国情、增强服务大局的自觉性上下功夫见成效, 进一步明确新闻工作的坐标, 着力壮大主流思想舆论, 更好地促进改革发展、维护和谐稳定。要在增进同人民群众感情、提高服务群众能力上下功夫见成效, 回答解决好“为了谁、依靠谁、我是谁”的问题。要在培育良好职业精神、职业道德上下功夫见成效, 继承弘扬新闻工作的优良作风, 始终把社会责任放在首位, 树立新闻工作者的良好形象。要在学习运用群众语言、提升吸引力感染力上下功夫见成效, 倡导清新朴实、生动鲜活、言简意赅的文风, 让人们爱读爱听爱看, 实现最佳宣传效果。

“走基层、转作风、改文风”活动是立足当前、着眼长远, 推动新闻事业健康发展的基础性工作, 必须高度重视, 强化领导责任、细化工作方案、精心组织实施。要改进创新方式方法, 结合媒体格局的变化、队伍结构的实际、业务工作的需要, 打造富有特色的活动载体, 广泛吸引编辑记者参与。要建立完善有利于新闻工作者深入基层、深入群众的制度机制, 推动“走基层、转作风、改文风”成为新闻战线的自觉行动和新闻工作者的职业追求。

二、文字编辑如何“走转改”

(一) 热爱本职工作

文字编辑相比较于一线记者而言, 有着比较特殊性, 他们不可能经常跟随记者去一线采访。因此, 文字编辑要走基层, 首先要热爱编辑这项工作。我们知道, 不同版面有不同的编辑, 例如国内时事编辑、国际时事编辑以及本地新闻、经济编辑。从这点上来讲, 热爱编辑工作, 最基础的便是要熟悉自己所从事的编辑岗位, 要对某个编辑领域内发生的新闻事件熟知, 甚至成为该领域内的专家。

综合素质的培养和专业领域知识储备对于一名文字编辑来说, 很重要。

虽然新闻有很多领域, 一个人不可能做到完全“大拿”, 但是作为一个文字编辑, 就必须要有一两项拿得出手、经得起考验、不露怯的项目领域知识, 其他三四项相对了解。这也是最起码的要求。

以本地时政新闻为例, 时政新闻分为很多, 作为一名本地的时政版面的编辑, 不可能掌握全领域, 但至少, 在细分的领域上, 如教育, 或者医疗, 你就可以做到“精致”掌握。有了这样的专业知识储备, 在编辑版面的时候, 你就可以做到“权威”了。

因为有了热爱本职工作的动力, 有了专业领域的知晓力, 文字编辑在组稿时将增加其创新性, 创新将使稿件增色, 为版面添色彩, 达到增强宣传效果的目的, 对于编辑来说, 这属于“转作风”。在此基础上, 编辑心中要想着读者, 进行换位思考, 这样将能真正做到“改文风”。

(二) 经常性“接地气”

“走转改”, 一个重要的前提是“走”。在前文中, 笔者提到了文字编辑在版面上实行“转作风”与“改文风”, 真正践行“走转改”, 对于文字编辑而言, 要经常性的“接地气”, 所谓“读万卷书行万里路”, 只有经常性地“接地气”, 才能真正地做到“走转改”。

(三) 跟随记者一线采访

记者往往是“走”的主力军, 尤其是作为都市报的记者, 他们本身就是在基层采访, 哪有新闻就“钻”到哪去。作为文字编辑来讲, 最便捷践行“走”的方式就是不定期地跟随记者前往一线, 直观体会, 这样才能编出好版面。

2011年, 《每日新报》策划了“食品安全大家看”系列报道, 不仅记者深入一线, 同时, 编辑也跟随记者前往一线, 带着读者, 用直观的感受来深化版面的编排。在参观市粮油集团利达主食大厨房, 记者与读者透过车间封闭的玻璃, 直击从面粉到成品的生产全过程, 市民还亲口品尝热气腾腾的馒头。来自北辰区的一位读者说:“这个活动太好了, 办到我们老百姓心坎里了。”第二天, 在编辑的创新性的版面编排中, 《每日新报》报道了《放心馒头出锅百姓心里热腾腾》, 之后连续刊登《油盐酱醋那些事就该这个味》、《瞧着火腿出炉吃到嘴里放心》、《生猪吃住“五星级标准”》等报道, 深受读者欢迎。

(四) 实行编辑联系点制度

3.读图时代文字编辑的角色转换 篇三

前提:以图为主,变配图为配文

图文书的编辑必须首先完成观念上的转变。以编纂儿童百科为例,必须将图片功能适度放大,才能更好地引发孩子对知识的兴趣,从而用教科书活泼、精致的风格来扩展延伸百科知识。除了一些传统的和偏重于检索查询功能的儿童百科外,目前儿童百科越来越倾向于具备细致优良的编辑理念、生动的图文内容、高水平的编校质量、印刷精美的装帧。这其中,精美高质的图片成为决定性的因素。正如英国DK公司出版总监乔纳森·梅特卡夫介绍,DK产品与其他童书相比,较为不同的是用图片来讲故事。通过每一张图片来讲述不同的故事,然后根据不同的图片,再添加很多图来做说明。这也是DK创始人所一直倡导的方法。

中国大百科全书出版社推出的《中国儿童百科全书》《中国儿童百科全书·上学就看》《中国幼儿百科全书》等系列产品,就是以图为主,变“插图”为“插文”,真正把知识点打散插放在图的周围,许多用文字不好讲述的知识都能画出原理图、过程图或细部解剖图,从而避开了纯文字枯燥无味的知识灌输方式。

流程:重视图片的设计制作

儿童百科要做到以图为主,其关键点在于图稿内容的设计。这有些类似拍摄电影,只要把能说明主题的主图设计好了,其他问题就迎刃而解了。而这个主图是需要文字作者、编辑、美术编辑统一协调的。

据了解,DK公司系列儿童百科编辑团队中的图片编辑甚至多于文字编辑,且配有图片调查员等专职工作人员。作者就主题做出简要说明后,编辑则开始进行研究、搜集相关图片资料、设计并制作样页。作者根据收到的版式设计编撰相应的文字内容,以适应版式对文字量的要求。制作完成的样张再征求各方意见,最终成型。

由于市场化、制作水平及当下出版社体制机制等方面差异,国内出版社采取的编纂流程有异于国外的做法。最终成型的过程一般是:编辑根据文字作者提供的底稿,编写出类似电影脚本的图稿设计说明,或者是与作者共同协商制定主题和设定用何种形式解释主题,美术编辑据此构图,再进行配文和文字加工,然后由美编进行文图合成。之后才是审读以及与文字作者的协商,最后由美编改定图文合成稿。这样一个流水性编纂过程与单纯以文字为主的约稿、组稿、编稿这种阶段性工作程序不同,中心环节实际上由作者转移到了编辑团队上,也就对文字编辑提出了更高的要求。

素养:杂家基础上的艺术家

读图时代的文字编辑,真正遇到了编纂“图”书的挑战。众所周知,一个好的编辑应该是“杂家”,拥有广博的知识面,这样才能在审稿过程中游刃有余。而一旦涉及到大量图片的处理,杂家的作用就显得尤为重要。一方面,只有练就火眼金睛,一专多能,才能在处理图片的过程中不至于张冠李戴、错舛百出,避免出现类似将黄蜂蛾当成黄蜂、猎豹与金钱豹不分、李白杜甫左衽、碧眼紫髯的孙权面白无须等情况。另一方面,在变配图为配文的过程中,或者能提出更符合主题表现的版式布局,或能根据有表现力的主图配上更出彩的文字描述。因为图片本身属于视觉语言,有时也不能说明一切问题,需要文字编辑针对不同内容运用多种方式进行更能揭示主题的补充说明。

文字编辑还必须具备较高的艺术鉴赏力和审美意识,有独到的发现力和果敢的判断力。在大批相同主题的图片中,能独具慧眼,挑出最具表现力、最符合要求的好图片。这就要求在选择合适图片时懂得构图、光线、色彩等技术手段的运用与表现,关注图片的可读性、情趣性、视觉感。

总之,读图时代对文字编辑提出了更高的要求,文字编辑不仅要有学养,不断更新知识,丰富知识结构,更要拓展知识面,提高艺术素养。在设计、编排版面时还要与设计人员不断沟通、互动,才能使文图相得益彰,以最富表现力的一面向读者传递信息。

态度与技巧:细节决定成败

读者在儿童百科全书的页面上看到的是文字和图片,但对编辑人员而言,这些动辄以千为单位计算的主题条目和图片都需要一遍遍地组合、收集筛选、绘制改动,在编排设计上要匠心独运,在成稿时更要多方面反复核查校正……而这都需要编辑以极大的耐心,细致、踏实、认真地执行。此外,编辑与作者、设计人员的沟通,稿件各部分的流转审定,也都是要按部就班、有条不紊地进行的,马虎不得。

在编纂过程中,文字编辑更要对图片进行各种处理,而不仅仅满足于用精美的实景图来表现主题。图书主题不一,知识门类众多,仅仅靠一些吸引眼球的图片已经不能满足读者的要求。比如《中国儿童百科全书》的每一个展开页都有一个或两个大的主图,是对本页主题最直接最生动的说明,主图旁还有大量的配图、背景图甚至示意图、剖面图、步骤分解图等,互相配合补充,共同构成一幅大的整体画面。每张大图与诸多小图的功能既是独立的又是互相联系的。比如在介绍科技知识时,把原子、细胞剖开,或是把星系、地球拉近,把克隆的过程一步步用图展现出来。在这一过程中,在保持内容完整的前提下,许多知识内容被分解成了图注,分散到大大小小的图中,让概述、知识点、图、图注形成既分别独立又合理统一的风格。这样,整个展开页的图文就达到一种碎片化的效果,既能简明直观地表达主题,又能使读者在读后自觉地在脑海中将诸多知识点排列组合起来,从而主动构建起属于自己的知识构架。

(作者单位系中国大百科全书出版社)

4.文字/策划编辑笔试试题 篇四

1.依次填入下列各句横线处的词语,恰当的一组是( B )

①日本政界的一些人妄图____日本侵华的历史,引起中日两国人民的强烈反对,

②端午节,民间有在身上挂香荷包的习俗,据说,这样可以___疾病。

③见到这一情景,她那满腔怨恨,似乎一下子都____了。

A.窜改 驱除 融解 B.篡改 祛除 融解

C.窜改 祛除 溶解 D.篡改 驱除 溶解

2.下列各句中,加下划线的成语使用恰当的一句是( B )

A.五十年来,我国取得了一批批举世瞩目的科研成果,这同几代科技工作者殚精竭虑,忘我工作是密不可分的。

B.博物馆里保存着大量有艺术价值的石刻作品,上面的各种人物形象栩栩如生,美轮美奂。

C.家电降价刺激了市民消费欲的增长,原本趋于滞销的彩电,现在一下子成了炙手可热的商品。

D.美国国务卿奥尔布赖特的.中东之行,并未从根本上解决美伊之间的矛盾,海湾地区的局势也不会从此一劳永逸。

3.下列各句中,没有语病的一句是( C )

A.今年春节期间,这个市的210辆消防车、3000多名消防官兵,放弃休假,始终坚守在各自执勤的岗位上。

B.《消费者权益保护法》深受广大消费者所欢迎,因为它强化了人们的自我保护意识,使消费者的权益得到最大限度的保护,

C.她把积攒起来的400元钱,资助给贫困地区的失学儿童赵波,确保他能够支付读完小学的学费。

D.3月17日,6名委员因受贿丑闻被驱逐出国际奥委会。第二天,世界各大报纸关于这起震惊国际体坛的事件都作了详细报道。

4.填入下面横线处的句子,与上下文衔接最恰当的一组是( A )

去年夏天,我在杭州一所疗养院里休养。_______江岸后面是起伏的山峦和绵延不断的树林。

①这儿的景色真是美极了! ②那儿的景色真美!

③六和塔静静地矗立在钱塘江边, ④六和塔在钱塘江边静静地矗立着,

⑤帆影点点的江面上碧波粼粼, ⑥江面上帆影点点,碧波粼粼,

A.②③⑥ B.①④⑤ C.②③⑤ D.①④⑥

5. 为使下面的语句简洁、顺畅并保持原意,需要删掉一些词语。在删改时哪些词语是必须保留的?(2 3 4 7 9 10 )

记得在一次期末考试中,在考完了语文后,我感觉相当不错,兴奋了很长时间。

5.文字内容巧编辑教学设计 篇五

黄陵小学

教学目标:

1、知识与技能目标:使学生熟练掌握“常用”工具栏中复制、粘贴的用法,进一步熟悉word的工作窗口,并通过活动提高学生运用word的能力。培养学生对文字处理工具的学习兴趣。

2、能力目标:通过学生的观察、分析、讨论培养学生分析问题、解决问题的能力。

3、情感与态度目标:通过学生运用复制、粘贴等功能对文字的编辑,培养学生勇于实践、勇于创新的精神。教学重、难点:

“常用”工具栏中复制、粘贴等工具的运用。教学准备:

课件、计算机及辅助教学软件 教学过程:

一、谈话导入

星期天,丁丁参加植树绿化活动,看到了下面的宣传广告,丁丁想把它输入到word中保存下来,怎样才能又快又好地把这段宣传广告在word中输入呢?

我们栽下一棵树,就栽下远大的理想。我们栽下一棵树,就栽下了春光。我们栽下一棵树,就栽下绿色的希望。

二、教学新课

在word中输入文字,有时并不需要一字、一词地录入,利用word“常用”工具栏中为我们提供的复制、粘贴等工具,可以成句、成段地录入。下面就让我们来一起认识一下它们。

1、找一找

常用工具栏在哪里?

复制、粘贴等工具又在哪里?

2、看一看

利用word的复制、粘贴等功能,输入宣传广告。(1)启动word,在新建的文档中录入第一行文字。按行。

每行末尾的符号是什么?又该怎样换行呢? “”是段落标记,表示文章中一个自然段的结束。输完一个自然段后,需按下

键换行。

键换(2)复制、粘贴出第二、三行的内容。

1)选中要复制的第一行文字,单击“常用”工具栏中的强调:一定要选中要复制的文字。

2)将光标移动到第二、三行的开始位置,单击“常用”工具栏中的。

强调:一定要将光标移动到第二行和第三行的位置。

同一内容复制多次时,是否每一次都要先进行复制操作,再进行粘贴操作?自己动手试一试,小组讨论,交流。

同一内容需要多次复制时,只需用然后便可多次使用

将要复制的文字复制一次,进行粘贴,次数不限。

(3)修改文字。

1)选中第二行要修改的文字“远大的理想”,输入新的内容“了春光”。

删除:用Delete键可删除光标后的文字,用退格键可删除光标前的文字。

2)用同样的方法,将第三行中“远大的理想”修改为“绿色的希望”。

(4)以“栽下一棵树”为文件名,将文件存入“丁丁的资料”文件夹。

三、巩固练习

1、试一试

请同学们按照刚才学习的方法动手把上面的宣传广告自己来完成一次。教师巡视指导。

2、练一练(p56)

用线把下面图标与对应的功能说明连接起来。

粘贴

保存

复制

剪切

四、课堂小结

本节课,我们学会了文字的复制、粘贴、删除等操作。在录入文章的过程中,如果文中有相同的文字信息,可通过复制来提高输入效率。不过,别忘了在复制前先选定要复制的文字。

复制是在选定目标的基础上进行的。粘贴是在复制的基础上进行的。

五、作业

在word中用最佳方案录入下列诗句。人类破坏了环境,于是沙尘暴开始肆虐; 人类破坏了环境,于是厄尔尼诺开始在全球游荡; 人类破坏了环境,于是赤潮开始在近海涌现; 人类啊!要学会保护环境,关爱生命。板书设计:

文字内容巧编辑 复制

粘贴

《文字内容巧编辑》教学设计

6.FW MX 教程:文字编辑 篇六

Fireworks为我们提供了强大的文字设计功能,为文字的输入和设置提供了专业的文本编辑功能,可以方便地对输入的文字进行诸如字体、大小、形状、填充、描边、上下左右的距离、自定义消除锯齿等各项操作,

FW MX 2004教程(5):文字编辑

1、文本属性窗

点选工具条上的“文字”工具后在画布上进行单击,即会显示文本的输入框,如图5―01。

图5―01

在该框内即可自由输入各种文字,而在文字工具的属性框内则详细显示了文字工具的各种选项,如图5―02。

图5―02

在该属性框中可以对文字的字体、字号、颜色、文字间距、自定义消除锯齿等等进行设置。同时点击菜单栏中的“文本―编辑器”也同样可以对文字的各项属性进行相关设置,如图5―03。

如图5―03

2、文字的变形

文字的缩放:对于输入的文字同样可以和路径对象般用工具条上的“变形” 工具进行调整,如图5―04。

图5―04

点选“缩放”工具后在文本框内会出现八个控制点和一个缩放的中心点,当鼠标移到控制点上时指针会变成双向箭头,此时拖动该控制点即可改变对象的形状,如图5―05、5―06。当按住ALT键的同时拖动控制点时,对象则会以缩放点为中心,使对象产生对称式的缩放变形。

图5―05

图5―06

而当鼠标移到任意一个控制点的四个边角附近时,指针会变为圆形箭头,此时拖动该控制点进行移动,即可旋转改变文字的方向,如图5―07、5―08。此时改变缩放中心的位置所改变的则是旋转点的中心位置。

图5―07

图5―08

“倾斜”工具和“扭曲”工具的使用同样是通过拖动控制点来实现的。大家可以亲自动手实践一下。另外,文本框的形状被更改后,再次点选“文字”工具依然可以继续输入或编辑文字,如图5―09,

图5―09

3、文字附加到路径

Freworks中文字的输入都在文本输入框内,如果希望文字不受矩形文本框的限制,可以绘制封闭路径并将文本附加到路径上,使文字顺着路径的形状进行排列并且保持可编辑性。如图5―10,按Chrl+A键同时选中文字和路径后,使用“文本―附加路径”命令。

图5―10

这样,文字就被附加到了封闭路径上,如图5―11。此时文字与路径成为了一个整体,而且该封闭路径会暂时失去其笔触、填充以及效果属性。随后对该路径所用的任何笔触、填充或效果属性都将应用到文字当中,而不是路径。

图5―11

如果觉得文字附边到路径的位置不理想,可以通过文本属性框中的“文本偏移”进行设置。输入“―92”时是将文字逆时针偏移92个像素,如图5―12。

图5―12

对于附加在路径上的文字不仅可以改变其位置,通过菜单栏上的“文本―倒转方向”还可以改变文字在路径内外的方向,如图5―13。

图5―13

文字被附加到路径后依然能继续为其添加或编辑各种文字,如图5―14。

图5―14

如果要解除文字附加到路径的使用,只要选中文字与路径后使用“文本―从路径分离”命令,就可以分开附加在路径上的文字。文本从路径分离出来后,该路径会重新获得其笔触、填充以及效果属性。

4、文字转为路径

Freworks中可以把文字转变为路径,然后按矢量路径般对其进行操作,但无法再将它作为文本编辑。

在选中文本后点击“文本―转换为路径”命令,此时文字将被转换成组合路径,如图5―15。

图5―15

文字被转成组合路径后可以使用“部分选定”工具拖动文字上的路径节点改变字符的形状,如图5―16所示。

图5―16

7.电视民生新闻文字编辑工作探析 篇七

1 文字编写内容的通俗化

所谓编写内容的通俗化就是在进行新闻内容播报的过程中要注意运用那些能够使人听得懂的语言文字,在语言的感染力上能够使人有一种身在其中的感觉。民生新闻之所以要求表达内容的口语化,是民生新闻本身的性质所决定的。民生新闻的播报就好比主播和观众之间心灵的沟通,因此要不断改进传统的新闻播报方式,从僵化的新闻播音转化为说新闻。因此,文字的通俗化就要求其在具体内容上进行简化,能够使用简单的语言表达所要叙述的全部内容。在具体的编写过程中,如果说出的哪句话在意思分析上能够使观众产生误解的话,那就用一些与其相近的词来代替或者进行补充说明。

2 语言的连贯紧凑性

由于民生新闻的播报在时间上有一定的限制,因此,除了语言上要简明扼要外,在连贯性上也要进行一定的把握,而对于具体的一件事情来说,只需要将这件事情的前因后果讲清楚就好,不需要在具体内容上过分地进行解读。要做到文字的连贯性、紧凑性,就需要不断对语言文字进行提炼,减少形容词以及复合句等啰嗦的词句的出现,在其中可以运用一些比较易懂的句子。在播报的过程中如果遇到一些通过语言文字难以表达的事件,可以根据当时的环境,结合相关的视频或图片来进行解说,从而达到较好的解说效果。

3 表达内容要清晰

电视民生新闻与其它的新闻媒介相比,所存在的主要缺点就是其只能在特定的时间内播报,而观众只能在特定的时间收看,如果错过了播放时间也就等于错过了观看新闻的机会。这就需要民生新闻能够吸引观众集中注意力,这就要求其所提供的文字稿件在内容上必须保持清晰流畅,在表达的效果上也要做到内容清晰准确,在播报的过程中避免使用那些让人难懂的词汇,因为这些词汇的使用会增加观众的思考时间,进而不利于新闻事实的清晰、快速和准确播报。

4 对现场感的有效把控

在民生新闻的播报中,文字与相关的图片、视频是相互关联、相互补充的。在主播结合相关的视频图片等辅助材料进行播报的时候能够使观众有一种就在事件现场的感觉。因此在新闻播报中要不断增强画面的现场感,不能对具体事件进行平铺讲述。而在现场视频资料的把控上要做到快速、准确和及时,把第一手视频资料或图片通过编辑处理呈现在观众面前,从而使观众能够较好地从画面中感受到现场的氛围、气氛以及事件的情况等信息,增加了新闻播报的真实性。

观众作为新闻节目的重要群体,电视民生新闻在制作过程中一定要充分考虑观众的现实要求,并积极对观众进行回访,分析存在的问题,寻找解决的方法,结合现实需要,不断制作贴近群众生活和反映观众所需的民生新闻。

5 对新闻播报的准确及时要求

我们从新闻播报的具体效果来分析,如果观众从新闻中获取的新知识在不断增加,证明观众从新闻中获取的新闻量也在不断增加,而现代社会媒体的报道过程实质上就是一个从新闻线索的有效采集,到新闻具体内容的快速传播,最后是信息内容的被接受等过程的总和。由于现在人们的生活节奏在不断加快,人们希望通过比较简单的方式就可以获取新闻信息,因此电视民生新闻的记者编辑要根据受众的需要进行新闻采写的调整,从而适应人们不断变化的精神生活需要。所以在电视民生新闻的文字编辑的过程中,一定要做到内容的简明扼要和清晰紧凑。

6 有关视频图片的配合

现代社会新闻播报的形式已经趋向多元化的模式,它主要的内容形式包括各方面的内容,比如图片、音频和文字稿件等内容,而这些元素在一定的环节中都不可或缺,都是一个完整新闻的重要组成部分。在现实的播报中,需要对这些环节进行有效的整合,才能够较好地全方位地将新闻内容传递给观众。因此,在民生新闻的具体编辑的过程中,一定要做到其他要素的有效利用。其他元素与文字编辑有效地结合在一起需要做到以下两方面的内容。第一,在文字编辑的过程中,不能对文字稿件的完整性过分的追求,文字稿件在一定意义上可以说是对图片或视频的一种简单明了的描述。因此,有些文字稿件在脱离视频和图片等内容后就会显得前后不衔接或出现僵硬死板等现象,但是如果其中配有视频等元素,在表现效果上就会显得不一样。所以文字编辑如果使用不当也会造成一定的负面效果。第二,在新闻播报中,也不要过多地对视频、图片等进行描述,在新闻图片的显示中已经很直观地显示出事物的特征,通过图片、视频的播放可以上观众自己从中寻找答案,文字稿件可以对那些图片、视频没有涉及到的内容进行描述,从而达到播报时间的节省。

7 结语

我们从中可以看出,电视民生新闻的文字编辑工作的好坏直接关系到整个节目质量的优劣,所以作为一名电视文字编辑,要不断加强自身专业知识的掌握以及文字编辑写作技巧的灵活运用,积极在社会实践中不断提高自身文字编写经验,还有就是在具体工作中要不断提高自身修养以及高度的责任感和使命感,要对文字有敏锐的感知力和善于思考的能力,在文字编辑的过程中以事实为导向,适应民生新闻的各项需求。

参考文献

[1]高鹤.电视民生新闻文字编辑的工作分析[J].科技传播,2014,(5).

[2]张红玲.浅谈如何做好区县电视新闻文字编辑工作[J].西部广播电视,2014,(3):106.

8.文字编辑助力书籍装帧锦上添花 篇八

作为图书出版的一个环节,书籍的装帧设计,就是巧妙地排列组合各种文字、图形及色彩,看似是美术编辑的任务,与文字编辑的关系不大。其实不然,在图书出版中,文字编辑往往是一本书的责任编辑,担任着统筹协调全书各个生产环节的重要任务;此外,文字编辑作为一本书稿的第一读者,对于图书文字所传达的信息,是最为了解的,文字编辑作为打通作者和读者之间联系的重要纽带,必须对一本图书最终呈现的模样有所判断,并提出符合这本书内容的整体设计思路。因此,对于一本书装帧设计的总体构想,是应当由文字编辑来完成的,他必须准确地向美术编辑传达书中的信息,并协助美术编辑共同实现对于图书的装帧设计。

图书封面上的书名及作者名、出版社名称等文字所表达的信息,在装帧设计中尤为重要,这些文字的内容需要文字编辑提供并确认。其次是封面图形的选择、使用,以及各种内页中的插图及图案,在书籍的装帧设计中更是不可缺少,这些图案、插图也必须是符合书本内容的。此外,色彩的调配也是装帧设计必备的重要手段,色彩都是有一定情绪,比如红色热烈,蓝色沉静,只有对于书本内容有充分的理解,才可能选对色调。可以说,书装艺术的最高境界并不是外在的“包装”,而应是内外和谐的“造境”,是一个系统工程,这个复杂的工程,并不是仅仅依靠美术编辑就能完成,必须由美术编辑和文字编辑共同很好地协作才能完成。

“‘我喜欢你’金波儿童文学精品系列”是一套将少年儿童作为目标读者的文学图书,但是这套书的整体装帧设计却完全脱离了当时被市场普遍接受的对于童书的定位,特立独行,独辟蹊径,摈弃了热闹的风格,选择了淡雅清新的设计道路。首先,这套书的设计构思是由文字编辑、美术编辑和插画作者共同完成。“我喜欢你”这套书,是诗人金波的作品,其最动人之处正在于其文字洗练、情景相生。作者通过诗歌、散文、童话等各种文学体裁,表达对于大自然的热爱和对于生命的热爱,情真意切,读来感人至深。对于这样的文学作品,如果用当时流行的那些热闹的童书设计元素进行表现,不仅不能准确传达作者文字的寓意,而且会像一座典雅清新的园林被装扮热闹的集市一样,显得极不协调。在反复研读体会这些作品之后,文字编辑将自己阅读作品的体会与文字作者进行了深入交流,最终决定将图书的装帧定位为空灵淡雅的风格。文字编辑反复与美术编辑进行了沟通,当两位编辑对最终的设计构思达成一致后,才动手寻找合适的插画作者。此后,三个人从不同的角度对作品文字进行了反复的琢磨,在这个过程中,每个人都不断产生新的设想,不断合弃不合乎文字气息的构思,最终经过反复磨合,达成了共识。这个过程,看似漫长,其实由于沟通较为深入,反而使美术编辑的设计和插画作者的创作行云流水一气呵成,做到了内容与形式的有机交融。

其次,要充分实现当初空灵淡雅的风格的设计构思,仅仅考虑封面设计是不够的,要使书籍具有整体的协调风格,还必须把握文字版面“虚实相生”的原则。虚实相生是艺术领域中不可或缺的美学特征,这在绘画、书法等艺术形式中较容易理解,在书籍装帧设计中就有一定难度。一本书的装帧设计如何做到虚实相生,是对设计师和文字编辑艺术修养的极大考验。“我喜欢你”这套书中,有诗集,还有散文集、童话集,如何使呈现形式即体现整套书的统一又符合各自文体的特征,着实费了一番思量。最终在设计中,通过文字的巧妙排列大胆采用了留白的手段。之所以说大胆,是因为作为一套以文字阅读为主要内容的图书,不可能穿插大量图画,或者留下大量空白,这样会使读者误以为此书在浪费纸张;之所以说巧妙,是因为书的版式设计确实留有不少空白,但是这些空白由于文字编辑对于文字内容的用心编排,使阅读十分顺畅,而留白也不显得突兀,与文字十分协调,给读者的阅读体验是疏朗、得体,页面给人的视觉感受也十分精美。由此可见,美妙的形式感如果脱离了对内容的有机编排,必将对文字产生伤害,这一点,只有在编辑出版过程中自始至终把握文字内容的编辑才能更好地完成。此外,这套书中将彩色插图和黑白文字穿插装订,也没有使用任何特殊的纸张和工艺。因此从“实”的外表上看,图书显得极其朴素,但因为那些留白所营造的“虚”的信息,使阅读的体验十分美妙。

(作者单位系江苏少年儿童出版社)

9.文字编辑实习报告 篇九

一、WPS多文档标签

这个设计大家都应该很熟悉了,现在很多浏览器都是采用这样的设计,浏览器厂商考虑到加大在流量网页时,有可能同时打开多个网页,而这样的标签设计,就不会占用有限的任务栏空间了,WPS Office 同样为用户考虑得很周到,因为有了文档标签,你再也不用在拥挤的任务栏艰难的找寻文档了。

二、WPS文档位置随意换

在打开多个文档后,可能你需要的两个或多个文档并不没有挨在一起,来回的切换是不是让你头晕了,那快试试标签拖动吧,你只需在想要移动的标签上按住鼠标左键,然后就可以拖到你想要的位置了。

三、快速寻找标签

当打开的文档较多时,要快速的找到需要的文档就成了一件麻烦事,你可以通过标签右边的两个三角形按钮来左右移动标签的位置,一下一下的点很麻烦是吗?那快把鼠标放到标签栏上面吧,快速的滚动滑轮,标签也飞速的跑了起来。

四、WPS文字中快速批量操作

10.文字编辑实习报告 篇十

2、通过任务驱动,发现问题、解决问题,掌握文字修改的方法 【教学重难点】 文字插入和删除 【教学准备】

ppt、找茬小游戏、待修改文档 【教学过程】

一、游戏导入

播放flash游戏“大家来找茬”

今天我们就先来玩一个游戏——大家来找茬。游戏规则就是在两幅看似差不多的图片之间找出不同的地方,每两幅图片有3处不同点。老师已经把游戏发送到大家的计算机本地磁盘d中,快打开来看看吧!让我们来比一比,谁的眼力比较强,能最快地找出所有不同!(学生积极参与游戏环节)

同学们都是非常厉害的游戏玩家,只用了x(分钟)就通关了。那么最后一关是什么大家还记得吗?最后一关的内容是一首诗歌,一个是完全正确的,另一个却存在着同学们刚刚找出来的3个错误——标题漏了一个字、第二句诗歌中多了一个字、第四句诗歌中有个错别字。知错就改,那么今天这节课,就让我们一起学习文字修改的方法。(学生在教师的带领下,一起列举诗歌文档存在的错误)

二、情知体验、分步内化(学生输入自己喜欢的诗句)试一试:保存文档 提示:文件——保存

(学生将文档保存到本地磁盘e中自己名字命名的文件夹中)小结:软件的启动——双击桌面图标。

文档的保存——文件-保存,设置保存位置和文件名。

2、文字修改

(学生思考讨论修改的方法)指名学生说说修改方法。(1)插入文字

首先我们来修改第一处错误——标题缺少一个字——我们需要在“孟浩然”和“广陵”之间插入一个“之”字,那么我们应该将光标移动到哪里? 试一试:修正标题。

(学生尝试插入文字,修正标题)

小结:插入文字的方法——将光标移动到需要输入的位置,输入文字。(2)删除文字

再来看看第二句诗歌,多了的字需要删除。键盘上有删除功能的键有两个——退格键和删除键,使用的时候有什么区别呢? 试一试:删除多余的字。

提示:先将光标移动到需要删除的位置(学生尝试删除多余的文字)

指名学生说说操作过程(使用的是退格键/删除键)。

询问是否有用删除键/退格键删除文字的,并请其说说操作过程。

小结:删除文字的方法——将光标移动到待删除的文字后,按下退格键;或者将光标移动到待删除的文字前,按下删除键。(3)修正文字

我们已经知道如何删除和插入文字,修改错别字对大家来说应该是小菜一碟了。试一试:修改错别字。

提示:先删除,再输入文字。(学生尝试修正错别字)

指名学生说说操作过程,并上台示范。

小结:修正文字的方法——先删除错误的文字,再输入正确的文字。

三、情知拓展

1、文字修改

老师这里还有几首诗歌,粗略看看,好像也有不少错误呢。请大家做个认真的小编辑,把错误修正过来吧!(文档在本地磁盘e中)教师巡视。

2、插入与改写

经过观察,老师发现大部分同学已经掌握了文字修改的方法。但是有个别同学在修改文字的过程中遇到了一个问题:插入的文字将光标后的文字替代了——原来的文字被改写了。(再现问题情境)

思考:为什么会这样?

(学生仔细观察,讨论问题产生的原因)指名学生说说造成这种情况的原因。

11.论引进版儿童绘本的文字编辑质量 篇十一

国内近年来出版了大量引进版儿童绘本,引进版儿童绘本的文字(译文)质量,却是应当重视却尚未得到重视的问题。编辑是把握引进版儿童绘本的文字质量的关键,要高度重视引进版儿童绘本的文字质量,通过理论学习、编辑实践、业务交流和生活观察等途径,提高编辑引进版儿童绘本的文字质量,以提高引进版儿童绘本的文字质量。

关键词:

引进版儿童绘本 文字 编辑

近年来,儿童绘本的出版在国内呈爆炸式增长,由于种种原因,增长贡献主要来自引进版绘本,本土绘本所占市场份额反在缩小。多数引进版儿童绘本都要把外文翻译为中文,一些出版商认为绘本的文字短小简单,没有多少难度,找到什么翻译算什么翻译,编辑时也不对照原文审核,所以,市场上的引进版儿童绘本的文字质量,可谓是鱼龙混杂、泥沙俱下。

杨永青指出:“一本儿童图书是儿童文学、科学知识、绘画、装帧设计、制版印刷工艺、纸张材料等综合而成的精神产品,要经过许多人的劳动协作而成。它的难点在于不是单独靠作家或画家的努力能使之尽善尽美的。其中最关键的在于编辑。”[1]引进版儿童绘本的文字质量,是应当引起重视却尚未得到足够重视的问题。本文试对编辑工作中如何提高引进版儿童绘本的文字质量进行探讨。

一、绘本及其文字的重要性

“绘本”是从日文汉字来的词,英文称picturebook或picture-book,国内以前习惯称作“图画书”。但图画书不是“有图画的书”,而是一种独立的图书形式,与连环画(小人书)、漫画、画册及有插图(画)的书并不是同一的。[2]

绘本是这样一种图书,“图画占了大部分的篇幅,承担了大部分的信息传递任务。图画与文字互相阐释并扩大各自的内涵”。[3]

除以图画为主体叙述和传达信息,绘本的图画与文字的相互关系具有如下特征:

一是图画居于主角地位,而不再仅仅起辅助和诠释文字的作用,一些绘本甚至只有图画而无文字;二是在有文字的绘本中,文字并没有下降为图画的从属者,而是与图画共同发挥作用,文字与图画共同担当起了讲故事的重要角色,特别强调文字与图画的内在关系,图画和文字之间取得一种平衡,相辅相成地营造出一个整体效果。

研究认为,在有文字的绘本中,图画与文字有两种讲述故事的形式,一是平行讲述,即图画与文字同时讲述一个故事,二是独立讲述,即读者要结合图画与文字才能理解整个故事;近几十年来,独立讲述在绘本创作中已应用得越来越多。[4]

由此可知,文字的质量在绘本中非常重要,不能轻易视之,编辑者在编辑绘本时,应对绘本的文字质量有足够的重视,争取以最佳文字达到绘本的理想效果。正如台湾绘本出版家郝广才所言:“越好的文字其实是在描述一种图画。”“作为一个编辑,怎么选择、怎么做出一个吸引人的好东西,这是很重要的。”[5]

二、儿童绘本的文字特点及问题

根据读者对象,绘本可分儿童绘本和成人绘本两大类。绘本出版市场中,儿童绘本比成人绘本占据的份额大得多。

儿童绘本是以儿童为读者对象的绘本,是针对儿童的,是给儿童看的。因此,须首先对儿童的身心特点、阅读习惯和阅读喜好等有深刻的了解,才能使绘本为儿童所喜闻乐见。

此外,儿童绘本还具有如下特征:1. 儿童性。人们对儿童读物的一般要求是能给儿童带来快乐,有助于增加儿童的知识和提升其技能(如语言表达能力、阅读习惯的培养)。儿童绘本的目标读者多是幼儿和小学一、二年级学生(还不能阅读文字较多较长或全文字的书本),他们对世界的认识有限,语言水平和理解能力有限,注意力不能集中太长时间。因此,要求儿童绘本中的文字有趣味,能带来快乐,尽量与儿童过往和现实的生活经验有联系,使之能够相对容易地理解,从而引起快乐感和兴奋感,然后在潜移默化中接受绘本所传递的知识和技能。如果难以理解或不能理解,阅读的意义就打了折扣,甚至没有正向的意义。具体表现为,文字要清晰准确和有美感,语句结构不能太长太复杂,用词用字不能深奥冷僻和莫名其妙。2. 朗读性。儿童绘本基本上都是由成人买给儿童的,阅读过程中也多是亲子共读。成人与儿童一起阅读绘本时,由成人朗读其中的文字给儿童听;儿童在开始认字看书时,也多不是默读而是读出声来。儿童喜欢听到有生动意象和朗朗上口的词句,因此,儿童绘本中的文字要注意做到声音美,要重视文字的可供朗读性。中文是非常优美的语言,自古以来对音韵之类的研究和应用成果丰富,例如古代诗词的四声、押韵之类,儿童背诵唐诗宋词,吸引他们的一个重要原因就是朗朗上口、动听悦耳,具有声音之美,具有很强的可朗诵性。编辑儿童绘本的文字时可借鉴之,多使用叠字、象声、押韵以及生动形象地描述动作、形态和色彩等的文字技巧,让读者朗读起来既有美感又不拗口或枯燥。3. 互动性。有文字的绘本中,文字与图画共同发挥作用,文字与图画共同担当讲故事的重要角色,特别强调文字与图画的内在关系,图画和文字之间取得一种平衡,互动地营造出整个效果。儿童阅读绘本时,会根据文字加深对图画的理解,根据图画扩展对文字的理解,从而实现恰到好处的阅读体验。引进版儿童绘本中,原文简练精到,但译文往往一不小心就会影响到图画和文字的平衡,影响儿童绘本的阅读效果。因此,编辑要对照图画、原文仔细理解,把握好译文的表达。创造绘本“跟拍电影一样,只是规模小一点”,[5]而对于绘本这个“短电影”,译者只是“角色”,编辑才是“导演”,编辑更应从整体效果和全局来把握绘本,要有很高的思维敏感度。4. 节奏感。研究表明,儿童天生就对节奏敏感,喜欢有节奏的东西,喜欢感受音乐类的律动和乐趣。“儿童绘本虽是给儿童看的,但丝毫马虎不得,精彩的节奏感能让儿童体验到阅读的乐趣,期待着故事的发展与高潮。”“有一部分绘本会在故事情节里穿插安排一个多次重复的结构。这种重复以两种形式来表现,一种是以纯粹文字来表现,朗朗上口。”[6]儿童绘本至少要求三方面的节奏:一是图画、文字和设计共同构造的整体讲述的节奏,二是图画表现的节奏,三是文字的节奏。文字的节奏又表现为两种形式:一是文字的断句及标点,在绘本中起到调整叙述节奏的作用,处理不好就会破坏原文精心设计的讲述节奏;二是儿童绘本的文字本身的节奏,除前面说过的音韵上口外,很多儿童绘本中会多次重复使用一些词语、句子,这既是为了让儿童在重复中学习语言表达,也赋予了作品一种明快、简洁、单纯的节奏感。尽管这种儿童绘本中的很多表达在成人看来相当啰唆,但在编辑中文译文时,不能进行简化,只表达其意思而不展现其声音上的节奏感。

以上四个特点并不是截然分立的,有时是互相交叉的,在编辑工作中,“运用之妙,存乎一心”。这里试举几个例子,加以阐明。

郝广才曾以美国绘本《野兽国》为例:“这本书里面还有儿童语言的运用。比如她说有个东西很妙,就说我很爱你,我要把你吃掉。这个表达大人看起来很矛盾,可是小孩听起来很爽。一些小孩的思考我们是可以拿过来用的,但不要“牙牙”学语。作者这里其实运用了一个儿童的经验,他童年时,家里的三姑六婆就捏着他的嘴巴说,我们很爱你,我们要把你吃掉,就这样。”[5]

美国著名绘本作家婉达·盖格的名作Millions of Cats开篇就讲:“Once upon a time there was an old man and an old woman who were very lonely. ”对其中的“old woman”一词,南海出版公司版(彭懿译)的译文为“老太太”,[7]东方出版社版(夏夜译)的译文为“老奶奶”,[8]北方妇女儿童出版社版(韦春红等译)的译文为“老奶奶”。[9]这三个译法(及直译为“老妇”)表面上看都没错,但“老奶奶”比“老太太”更符合儿童的生活经验和接受认识。成人带儿童见到年老妇女时往往叫儿童喊她为“老奶奶”而非“老太太”。考察中文“太太”的词源可知,从前人们称妇女为“太太”,含有很大的尊重意义,但现在生活中的“老太太”一词已变成没有什么尊重感的词语了,多数时候还显得生疏甚至略有贬义,而“老奶奶”则仍有对长辈的尊重感和亲情感。

再看婉达·盖格的绘本Snippy and Snappy中,两只小田鼠名字的拼写形式和发音都很相似,东方出版社版(李朝江等译)的译文为“急忙鼠”和“机敏鼠”,[10]山东文艺出版社版(杜可名译)译文为“淘淘”和“闹闹”[11],北方妇女儿童出版社版(韦春红等译)译文为“斯妮皮”和“斯纳皮”[9]。其中,第三种译文是按照一般翻译中人名音译的办法,中文字具有形、音、意,但让人莫名其妙,田鼠名按原文读顺口,按中文则不那么顺口。第一种译文遵守了翻译学中的“归化”办法和“接受美学”的理论,除在写法上没有类似,但表达了原文的含意(能让人联想到小田鼠的机灵),也兼顾了原文的音韵。第二种译文也是“归化”翻译,也照顾到音、意,但原书中两只小田鼠并不是很淘很闹,只调皮了一次而已。所以,相比而言,第一种译文最忠实于原文本,又兼译文的音、形、意美,且更能为儿童所接受。郝广才以《大象Horton孵蛋记》为例道:“文字是有声音、重量和外形的。这只大象为什么叫Horton,这是很有重量的,很符合大象的形象。如果这只大象叫Mini,就惨了。小孩子识字不多,他学会语言是听过来的。”[5]

英国著名绘本作家比·波特的名作The Tale of Peter Rabbit,原书中有这样三段文字(旁边各配一图画):

“Flopsy, Mopsy and Cotton-tail who were good little bunnies, went down the lane to gather blackberries;”

“But Peter who was very naughty, ran straight away to Mr. McGregor’s garden,”

“And squeezed under the gate!”

中国少年儿童出版社版(吴青等译)的译文是这样的:[12]

“弗洛普西、默普西和棉球尾都是听话的孩子,他们到小路边去摘黑莓子了。”

“比得却十分淘气,他径直奔向了麦克莱高先生的园子。”

“他从菜园子的篱笆下面挤了过去!”

且不说其中“Flopsy”和“Mopsy”等名字译文的笨拙,看原文中三段分句组成一个完整的句子,各分句间用分号、逗号隔开,最后用感叹号,译文却把分句间标点处理成句号,使分句成为独立的句子,而在第三句还不得不增加主语“他”,结果减轻了原文的紧张气氛,拉长了停顿,拖慢了鼓励读者继续翻页的节奏。[13]而且,最后分句的译文喧宾夺主或画蛇添足,因为原文没有细说是怎么进门的,旁边的图画清楚描述了比得兔是从关着的小木门下挤进园子的,原作是让图画和文字共同讲述,让读者自己理解和建构故事,此译文却累赘地把图画意思掺进了文字里,打破了图画和文字的平衡,降低了图画和文字的互动,也削弱了读者的阅读体验。其实,第二分句末可用逗号,而第三句宜译为:“从门下挤了过去!”[14]

The Tale of Peter Rabbit在国内出过多个译本,以中国少年儿童出版社版(吴青等译)这个版本为解析案例,一是因出版商的营销宣传中以著名儿童文学作家和翻译家冰心为号召,说是冰心之子翻译的,质量有保证;二是因为中国少年儿童出版社是出版少儿图书的专业大社,其编辑工作者应有比较丰富的编辑儿童图书的经验。

通过以上理论和实践的探讨可知,引进版儿童绘本的文字质量确实问题不小,作为绘本出版“导演”的编辑工作者,实在应当高度重视之。

三、提高儿童绘本文字质量的途径

国内出版商引进的外版儿童绘本,都是那些经过市场和读者检验过的好绘本,可以说是没有差的。因此,要提高引进版儿童绘本的文字质量,关键在于国内出版社的编辑。除责任心等等的一般要求外,编辑应从如下几个方面着手,改进引进版儿童绘本的文字质量:1. 多学点儿童心理学和教育心理学。儿童绘本的编辑,在生活实践中要有童心,对儿童要有爱心和兴趣,注意观察儿童的言语,了解和把握他们(及其家长)的阅读能力和阅读兴趣;从有关专业书本或课堂上,学习一些儿童心理学和教育心理学,以从理论上对儿童有更深入的认知。对儿童绘本的服务对象——儿童——的了解和认识越多,在开发针对他们的绘本时,就越能准确把握其需要,越能编辑出高质量的儿童绘本,不能闭门造车,或想当然。2. 提高绘本鉴赏能力,把握好儿童绘本的发展方向。一是要多看优秀儿童绘本,多看有关展览会,多与相关人员交流,不要孤陋寡闻、孤学无友,提高对绘本的直接认知;二是要看一些有关绘本特别是儿童绘本的理论书籍,从理论高度对儿童绘本有深刻的理解。对于自己负责编辑出版的儿童绘本,更应懂得欣赏,知道如何最大限度地向中国儿童展现出原作品的好处妙处。3. 提高外文和中文水平,学点翻译专业技能知识。现在很多引进版儿童绘本的译者,本身并不是学习翻译出身或缺少翻译经验(特别是儿童读物的翻译经验),许多学习外语者也是外文比中文好,能理解外文意思,但不知道怎么表达为最好的中文。要想编辑好引进版儿童绘本,编辑者最好要懂得外文原文,学习一点翻译学理论和翻译技巧,这既有助于欣赏和理解原作品,也有助于对照原文审校译文,能认识翻译者做得不恰当的地方,并能够进行编辑改进。由于引进版儿童绘本是给国内儿童看的,基本上是以中文呈现的,中文的文字质量要求较高,因而对编辑的中文水平要求也较高,对诸如音韵学之类,都应有所了解。4. 要培养自己的儿童绘本翻译人才队伍。改革开放以来,翻译外文图书蔚为壮观,但能称得上翻译家的不是很多,能称为儿童读物翻译家的优秀译者更为稀少。鉴于引进版儿童绘本的市场前景如此之大、竞争又如此激烈,出版社要建立自己的品牌、赢得竞争的主动,就应在工作中注意发现翻译人才,培养自己的翻译队伍。

文字是构成儿童绘本的一个重要部分。现今的一些引进版儿童绘本,由于种种原因而“萝卜快了不洗泥”,文字质量堪忧。探讨引进版儿童绘本的文字质量问题,具有现实价值和理论意义。编辑者是绘本出版的“导演”,负有整体把握的责任。编辑可通过提高自己的业务水平等方法,提高引进版儿童绘本的中文文字质量,尽可能从形式到精神都最好地展现原作品的佳处,给国内儿童提供最优秀的绘本。

参考文献:

[1] 杨永青.儿童图书画的特征[J].编辑学刊,1988(7):60-64.

[2] 王慧宁.绘本的概念界定及中日现代绘本溯源[J].太原师范学院学报:社会科学版,2009(1):54-56.

[3] Nodelman, Preey. The Narrative Art of Children’s Picture Books[M].Athens and London,The University of Georgia Press,1988. pp.vii-viii.

[4] Agosto, Denise. One and Inseperable: Interdependent Storytelling in Picture Storybooks[J].Children’s Literature in Education,1999(4):267-280.

[5] 郝广才.绘本的语言与艺术[N].中国图书商报,2003-10-10(11).

[6] 夏平.儿童故事性绘本的版面节奏探析[J].编辑之友,2012(5):106-108,111.

[7] [美]婉达·盖格.100万只猫[M].彭懿,译.海口:南海出版公司,2010.

[8] [美]婉达·盖格.100万只猫[M].夏夜,译.北京:东方出版社,2011.

[9] [美]婉达·盖格.100万只猫[M].韦春红,译.长春:北方妇女儿童出版社,2012.

[10] [美]婉达·盖格.急忙鼠和机敏鼠[M].李朝江,等,译.北京:东方出版社,2011.

[11] [美]婉达·盖格. 婉达·盖格经典绘本(套装)[M].杜可名,译.济南:山东文艺出版社,2011.

[12] [英]比阿特克丽斯·波特.比得兔的故事[M].吴青,等,译.北京:中国少年儿童出版社,2004.

[13] 江洁仪.小议图画故事书叙事节奏[J].中国校外教育(下旬刊),2009(2):63.

[14] 江洁仪.浅谈图画故事书翻译[J].陕西教育,2009(2):43,37.

上一篇:面试结束时应有的礼仪介绍下一篇:人文精神的培养