mti日语翻译硕士真题(精选10篇)
1.mti日语翻译硕士真题 篇一
北京环球时代学校 英语专业考研保过
2011年湖南大学翻译硕士真题回顾
【翻译硕士基础】
选择:
20道词汇语法单选题;20个完型,10个同义词替换,共计五十小题,词汇有专八也有GRE。
阅读:
前七篇为选择,篇幅偏短,难度一般,最后一篇主观题,答案稳重很好找,能paraphrase最好了,不能就照抄,难度适中。
作文:“故不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚也;不闻先王之遗言,不知学问之大也。干,越,夷,貉之子,生而同声,长而异俗,教使之然也。”;“吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。”
结合上文,写400字文章。
总结:题量过大,难度适宜,有些题虽然会,但太仓促了,只好大概看看就作答,无暇细想。去年作文考诗句,今年考荀子,表达的内容都是要不断地学习和实践。
【翻译基础】
术语:
更多英语专业考研资料 请移步北京环球时代学校官网
低保
国家主权和领土完整
农副产品加工
中东和平进程
科教兴国
节能减排
低碳经济
法治社会
migrant rural labors
weapons of massive destruction
international practice
global warming
brain drain
GDP
ASEAN
英翻中
讲的女性在于领导中的角色地位,非常简单
中翻英
中美文化差异,对待别人的赞扬,美国人说谢谢表示礼貌,并非不谦虚,中国人说差得很远表示有愧,做得还不够,也并非不真实,这是
文化差异造成的。
总结:段落翻译过于简单;术语看不出水平,就看平时背的多不多,湖大考得很正统,都为政经词汇,我中翻英做的不好,很多没背到,自己临时翻译的,意思是对了,不知能不能好坏地点分数。不过一共就三十分,只要后面做得好,前面拿十分也保你110+了。
【汉语写作与百科知识】
25个单选:
“无为而治”是谁的思想
近代工业之母是哪项创造
意识流小说代表作品是什么
惠特曼“斧头之歌”为何而写
《呼啸山庄》写作特点是什么
《汤姆叔叔的小屋》背景是哪次战争
自由女神像在哪个城市
艾滋病日是哪一天
上海世博会口号是什么
美洲古代文明最具代表的是哪种文明
应用文写作:
根据给出材料写求职信
发现今年很多学校考的都是求职信。
作文:
“繁华过后尽是空,洗净铅华才是真”800字议论文。
2.mti日语翻译硕士真题 篇二
关键词:翻译硕士 教育现状 改进建议
1、 引言
自2007年批准设置以来,MTI自身得到不断的论证和发展,同时也得到了广泛的社会关注。但是尚处于新生事物阶段的MTI,在社会各界却遭遇了许多质疑的声音。 有人认为专业硕士含金量要比学术型研究生要低,但收费高、招生人数多,也有人认为专业硕士项目的办学条件、教学师资、培养方式与招收人数形成强烈反差。同时,MTI作为一个新兴学科,其教育现状存在着一些亟待解决的问题。
2、 数据及分析
2.1针对翻译硕士的调查研究
为了得到有效信息资料,我们进行了实地问卷调查。目前,武汉共有8所高校开办了翻译硕士点,包括:华中师范大学、武汉大学、中南财经政法大学等。综合考虑这8所高校,我们面向MTI硕士共发放了170份问卷,其中有效问卷150份。
51%的人对翻译硕士的评价较好,27%认为一般。大部分MTI在读硕士对翻译硕士学习的认可度不是特别高,说明目前MTI的教育水平还有待提高。
75%的人觉得目前MTI的学习几乎是理论课程,和学术型无差。MTI教育现状并没有达到MTI在读生的预期。MTI教学方式有待完善,专业方向应该明晰化,适量增加实践课程。
43%的学生认为“有一定的师资力量,但各个课程师资力量平均,都相对薄弱”,15%的学生认为“师资力量薄弱,几乎不能胜任MTI的教学”。翻译硕士的师资力量已经有了一定的规模,但是还达不到MTI的教学需求,说明学校应加强MTI教师的培养。
2.2针对老师的采访
翻硕的教育存在什么问题,应如何改进?(A、B分别代表两位名校翻译硕士教师)
A:首先在时间安排上,2年学制对于翻硕专业来说并不够,应保证2年半的时间。其次学生的课外训练量太小,课外实践机会不多。
B:作为一门新开专业,在起步阶段或多或少都是存在一些问题的,特别是课程设置方面,各学校应当根据学校实际情况重点培养精通于某方面的翻译硕士,将课程专业化、实际化。
2.3针对企业的调查
1.请问贵企业希望翻译硕士具备哪些方面的素质?(A、B分别代表两个名企中两位资深HR)
A: 我们更希望招收复合型的翻译硕士生,即在其具备相关翻译技能的同时,还应具有其他专业技能,让其在企业能够承担多面任务。
B:我们更希望招收对某领域较精通的翻译,比如我们公司以软件开发为主,我们就更倾向于找科技技术类翻译工作者。我们通常会以校园招聘和社会招聘两方面同时进行,无论其学历,只要应聘者有这个翻译能力就可以。
2.您觉得高校开办翻译硕士需具备哪些条件?
A: 首先,高校开办翻译硕士的目的是培养有翻译技能的高学历学生, 那么优秀的师资队伍、先进的教学基本设施和有系统的学科课程就必不可少。
B: 最基础的是学校要有兴办翻译硕士点的最基本条件:先进的硬件设备和科学性的课程设置、师资配备等,同时学生需参加拥有一定实践经验。
3、结论
3.1研究生调查:MTI的师资队伍初具规模,但综合水平有待提高,专业的细化与实践理论的教学结合还有待完善。大部分MTI在读生对MTI的期望比较高。
3.2老师采访:学制设置及学分安排上欠妥,学制考虑加长为2年半或3年,增加学分以拓展学生的知识面。师资有待加强,学校多聘请经验丰富的老师,理论与实践相结合,促进学生学习和掌握。
3.3企业结论:不同的企业对翻译硕士的认可度存到巨大的差异;同时部分企业对翻译硕士的期望值较高,但觉得翻译硕士的质量有待提高。企业希望翻译硕士“一才多用”,可以胜任不同的职位需求;希望高校对MTI的培养达到标准,有优秀的师资队伍,完善的硬件设施和丰富的实践训练。
4、改进建议
4.1教育部
(1)政策支持:国家应出台相关政策,进一步完善专业学位教育体系,强调专业硕士研究生教育向以培养应用型人才为主转变,提高培养质量,使研究生教育能够更好地适应经济社会发展需要。
(2)经费支持:由于MTI为新兴专业,教育部可拨专项资金,用于提高MTI办学条件。同时,适当增加导师工资,降低学生学费。有利于改善办学条件,提高师资、生源水平,同时也能在一定程度上提高MTI知名度。
(3)策略支持:可通过派学者前往国外研习此专业的开设过程、培养模式等方法,借鉴国外创办MTI方式,取长补短,修改国内对MTI的培养模式。
4.2学生
一方面, MTI在读生应综合考虑翻译硕士这个专业的特点,有针对地去学习与自身专业相关的相关专业知识,广泛涉猎,广泛学习,争做复合型人才。同时,也应该注重自身的翻硕实践基础,有机会地话,尽可能多的去参与一些学校组织的翻译实践机会,或者学生自己也可以去社会中寻找这样的翻译机会。
4.3高校
(1)拨出专项资金,提高本校硬、软件设施。MTI是“新兴专业”,许多学生因此对高校在此专业上的办学条件产生质疑。因此,各高校应拨出专项资金,丰富教材内容与网上资源,扩大实践实训基地等,增加实践课程和实习机会。
(2)高校MTI教师需具有其他专业知识背景,并且师资专业分流方向也应该明晰,这样能使得教学更有特色,更具效率。另外,高校加强专业教师与国外开设MTI的学校进行交流合作,完善自己的教学计划,学生也可进行跨学科学习。
(3)普及学生对MTI的认知程度。设置MTI专業的高校要做好宣传工作。可以开设专门的讲座,或利用报刊、网站甚至微博等形式提高学生对此专业的认知程度。
4.4用人单位
一方面,用人单位应了解MTI学生的竞争优势,结合单位自身的特点聘用人才、培养人才。另一方面,加强与高校翻译硕士专业的合作,为高校培养人才提供实践基地,同时为自己的进行人才储备,产学合作,选拔和任用人才,促进单位自身发展。
参考文献:
[1]陈吉荣,李丙奎.MTI翻译策略与翻译产业需求[J].学理论,2010
[2]苗菊,王少爽.翻译行业的职业趋向对翻译硕士专业(MTI)教育的启示[J].外语与外语教学,2010(3)
[3]黄友义.翻译硕士专业学位教育的发展趋势与要求[J].翻译硕士学位教育论坛,2010(1)
3.mti日语翻译硕士真题 篇三
学位研究生招生简章
一、接收推荐免试生
按照教育部研究生招生工作的有关规定,北京大学通过推荐免试方式接收全国重点大学优秀应届本科毕业生攻读硕士学位研究生。申请者请按照《北京大学2015年硕士研究生招生简章(校本部)》的要求,申请攻读我校翻译硕士专业学位研究生。
二、报名考试
(一)、报考条件
报名参加全国统一考试,须符合下列条件:
1、中华人民共和国公民。
2、拥护中国共产党的领导,品德良好,遵纪守法。
3、身体健康状况符合国家和我校规定的体检要求。
4、考生的学历必须符合下列条件之一:
(1)国家承认学历的应届本科毕业生(录取当年9月1日前须取得国家承认的本科毕业证书。含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育应届本科毕业生,及自学考试和网络教育届时可毕业本科生),一般应有学士学位。
(2)具有国家承认的大学本科毕业学历的人员,一般应有学士学位。
(3)获得国家承认的高职高专毕业学历后满2年(从毕业后到录取当年9月1日)或2年以上,达到与大学本科毕业生同等学力的人员(只能以同等学力身份报考)。(4)国家承认学历的本科结业生,按本科毕业生同等学力身份报考。
(5)已获硕士、博士学位的人员。在校研究生报考须在报名前征得所在培养单位同意。
5、以同等学力身份报考我校的考生,须在国家核心期刊上发表一篇以上与所报考专业相关的学术论文(署名前2位)。除复试外还须加试两门本科专业基础课。
(二)报名
1、考生报名前须仔细核对本人是否符合报考条件,报考考生的资格审查将在复试阶段进行,凡不符合报考条件的考生将不予录取,相关后果由考生本人承担。
2、报考我校的考生均须在中国研究生招生信息网上报名(网址:http://yz.chsi.com.cn/),报名时间按教育部统一规定,逾期不再补报,也不得再修改报名信息。
3、报名考试费按照北京教育考试院的规定收取。
(三)入学考试
入学考试分初试和复试。初试时间按国家教育部统一规定进行,初试科目如下:
① 思想政治理论
② 翻译硕士日语
③ 日语翻译基础 ④ 汉语写作与百科知识
关于考试科目④:我校翻译硕士英语、日语的汉语写作与百科知识为1份试卷,分为基础知识(100分)和专业知识(50分)两部分,满分150分,考生根据报考专业选答,其中翻译硕士日语笔译、口译的专业知识相同。
参考:《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试大纲》
(四)复试安排
复试时间一般在3月份,复试形式分为笔试和面试(主要考查翻译能力)。参加复试的考生一般应达到北京大学复试分数线,复试人数一般为招生规模的150%左右。获得复试资格的考生应在复试前到北大研究生院网页下载相关表格,按规定时间提供可以证明自己研究潜能的各种材料。
参加复试的考生需缴纳复试费,收费标准按北京教育考试院规定执行。
(五)录取
复试成绩不及格者不予录取。复试成绩及格者能否录取,以考生的总成绩名次为依据。总成绩包括两部分,即初试成绩和复试成绩。复试成绩权重为总成绩的40%。
三、培养方式
全日制翻译硕士专业学位研究生的学习年限为2年。上课地点为北京大学校本部。
四、学历与学位
完成教学计划规定的学分、实习任务、硕士学位翻译项目及翻译研究报告,并通过答辩,经校长批准,颁发北京大学硕士研究生毕业证书;经校学位评定委员会审核批准,授予北京大学翻译硕士专业学位。
五、学费
学生须按学年交纳学费,日语口译专业学费总额为8万元。在新生入学报到及第二学年开学注册前分别交纳4万元;日语笔译学费总额为5万元。在新生入学报到及第二学年开学注册前分别交纳2.5万元,届时未交纳或未足额交纳学费者,将不予办理入学及注册手续。本专业不设学业奖学金、助学金等,学生需交纳学费。住宿及费用自理。
六、就业派遣
人事档案不转入我校的研究生,毕业后应回原工作单位或自谋职业,学校不负责就业派遣。如原为在职人员,在学习期间发生原单位由于撤消、合并等原因不能接收,由学生自谋职业。
七、违纪处罚
若发现考生有申报虚假材料、考试作弊及其它违反考试纪律的行为,我校按教育部《国家教育考试违规处理办法》进行处理。
八、招生咨询
1、北京大学外国语学院 联系人:崔老师
电话:010-62754090 邮箱:cuigh@pku.edu.cn
联系人:杜老师
电话:010-62753141 邮箱:duxiaomei531@126.com
2、北京大学研究生招生办公室
4.mti日语翻译硕士真题 篇四
在思想觉悟上,我认真学习马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想。注重政治理论学习,关心国家大事,经常通过各种媒体了解时事新闻,对国内外发生的事件都有自己的见解和判断。能用科学发展观来认识世界认识社会,能清醒的意识到自己所担负的社会责任,明确了新时期自己的人生理想和发展目标,并持有坚定的信心和勇气。
在学习上,我学习态度端正,勤奋刻苦,成绩优秀,所修学分已经超出了研究生培养计划的要求。广泛阅读翻译方面的博士、硕士论文和大量的外文文献,开阔视野的同时,对整个学科的结构有了宏观的认识。在导师的指导下,参与多项翻译实践任务,使自己的理论知识与实践水平得到了进一步的增强和提高,同时顺利完成了硕士毕业论文。在这期间,查阅资料,综合分析等基本素质不断提高,书面表达的能力也得到了锤炼,尤其是独立思考判断和研究的能力,有了很大进步,这些对于未来的工作也都是大有裨益的。
在平时生活中,为人处世诚恳踏实,待人接物和善热情,和同学关系融洽。在学习之余,注重个人综合素质的提升,积极参与各项集体活动。身为研究生会体育部的一员,多次组织并参加了趣味运动会、缘博会、迷你马拉松等一系列活动,不仅锻炼了身心,还加深了同学之间的友情。
5.mti日语翻译硕士真题 篇五
根据全国MTI教学指导委员会的统一要求和南开大学翻译硕士专业学位研究生培养计划,我院MTI研究生必须参加翻译实践。具体规定如下:
1、在职MTI研究生口译方向翻译实践最低为100小时,笔译不低于10万字译量(按译入语计算中文字符或者非中文单词,以下同);全日制MTI研究生口译方向翻译实践最低为400小时,笔译不低于15万字译量;
2、在院外机构参加翻译实践的MTI研究生须在毕业论文答辩前至少两个月 向外国语学院研究生办公室递交参加翻译实践证明材料,包括:
a.雇主对翻译实践的书面证明:须使用雇主统一的带有机构抬头、地址、联系方式的公文纸打印,注明企业性质、学生翻译实习的起止时间、工作内容(应列翻译成果细目)、工作量、对成果的质量评价、报酬(如有)等,由该机构人力资源主管或者高层领导签字并加盖公章;
b.MTI口译方向学生提供口译工作现场视频资料,笔译方向学生提供打印、装订完整的笔译成果;
c.其他能说明翻译实践内容和效果的书面佐证材料。
南开大学外国语学院
6.mti日语翻译硕士真题 篇六
翻译专业硕士(MTI)考试大纲全面解读与各校参考书总结
考试科目:除去全国统考的政治外,备战 MTI 的同学们还有三门专业课需要复习:150 分的百科知识与中文写作,100 分的基础英语,以及 150 分的英汉互译。
1.百科写作大纲
考试目的
本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,各语种考生统一用汉语答题。各招生院校根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选择参加第二轮,即复试的考生。
性质范围
本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。考试范围包括大纲规定的百科知识和汉语写作水平。
基本要求
①具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识。
②对作为母语的现代汉语有较强的基本功。
③具备较强的现代汉语写作能力。
百科写作书目
卢晓江,《自然科学史十二讲》,中国轻工业出版社(2007)
叶朗,《中国文化读本》,北京: 外语教学与研究出版社(2008)
杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社(1999)
白延庆,《公文写作》,对外经贸大学出版社(2004)
解读:50 分的百科知识,大家不必一味地纠结于百科知识的“广”,而应该“有针对性地”复习。关于中文写作,是有一定的形式和规律可循的,在专业老师的指导下,练习、修改、再练习,努力精益求精,即可面面俱到。
2.基础英语大纲
考试目的
翻译硕士英语作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行 MTI 学习所要求的外语水平。
性质范围
本文转自运城中公网。————————————————————————————-百度文库
给人改变未来的力量
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括 MTI 考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。
基本要求
① 具有良好的外语基本功,认知词汇量在 10,000 以上,掌握6000 个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
② 能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
③ 具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。
基础英语书目
姜桂华,《中式英语之鉴》,外语教学与研究出版社(2000)
张汉熙,《高级英语》,外语教学与研究出版社(1995)
蒋显璟,《英美散文选读》,对外经贸大学出版社(2008)
谭载喜,《西方翻译简史》,中国对外翻译出版社公司(1997)
陈福康,《中国译学理论史稿》,上海外语教育出版社(2002)
刘宓庆,《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司(1998)
李明,《翻译批评与赏析》,武汉大学出版社(2007)
叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,清华大学出版社(2001)
解读:基础英语分为三个部分,词汇语法 30 分,阅读 40分,写作 30 分。词汇语法部分出题灵活,难度约在专八的程度。因此,同学们从备考的开始阶段起就要多背单词,在此基础上,大量地做单词语法题和专八系列的改错题,反复记忆,总结技巧。
至于阅读部分,传统选择题的难度大致为专八水平,但也可能出现 GRE 水平的理解题,而对于一些非传统的阅读题型,比如paraphrase, answer questions 等,考察的不仅是同学们的阅读能力和理解能力,也在一定程度上反应了考生的表达能力。所以,同学们在平时做阅读理解题的过程中,要有意识地强化自己的语言 “输出”功力,不可辞不达意。
英语写作部分类似于专八,但有的学校可能更突出时效性,会出一些与时事文题。对于写作的建议就是,多写多练多积累,最好有老师的批改,不可一味地求数量而忽视每一篇的质量。
3.英汉互译大纲
考试目的
本文转自运城中公网。————————————————————————————-百度文库
给人改变未来的力量
英语翻译基础是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入 MIT 学习阶段的水平。
性质范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照
性水平考试。考试的范围包括 MTI 考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。
基本要求
① 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
② 具备扎实的英汉两种语言的基本功。
③ 具备较强的英汉/汉英转换能力。
英汉互译书目
庄绎传,《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社(2002)
冯庆华,《实用翻译教程》,上海外语教育出版社(1997)
陈宏薇,《新编汉英翻译教程》,上海外语教育出版社(2004)
王恩冕,《大学英汉翻译教程》,对外经贸大学出版社(2009)
杨士焯,《英汉翻译教程》,北京大学出版社(2006)
连淑能,《英译汉教程》,高等教育出版社(2006)
刘季春,《实用翻译教程(修订版)》,中山大学出版社(2007)
冯庆华,《英汉翻译基础教程》,高等教育出版社(2008 年)
解读:翻译基础,也可以称为翻译实务,由两部分组成的,即词语翻译和篇章翻译。
词语翻译这一部分因校而异。同学们在备考时,要好好研究自己目标院校的历年试题,抓住每个学校考试的侧重点,进行针对性的复习。
在 150 分的翻译基础卷中,篇章翻译起码要占到 100 分,可能包括一到两篇的汉译英,以及一到两篇的汉英。翻译的类型有散文、时文、经贸及外交类等,需要考生具备较高的翻译素质。
本文转自运城中公网。————————————————————————————-百度文库
给人改变未来的力量
运城中公教育
7.mti日语翻译硕士真题 篇七
选择题30个,基本是词汇题
四篇阅读理解,题量不大
写作二选一,400字,议论文
翻译基础
汉译英十五个:市场准入、售后客服支持、莫言代表作《丰乳肥臀》、中国共产党中央纪律检查委员会、政治局候补员、色香味形俱全、化境、英译汉十个:translation of pragmatic text, presidential suite, 等 篇章翻译:
汉译英两篇,一篇是就任演说中的一段,另一篇是经济方面的,关于企业在国外建厂或与当地合作,走出去
英译汉两篇,一篇是关于中药走进世界市场背景,与同仁堂的经营有关,经济类;另一篇是母亲应当怎样教育孩子,第一人称写的翻译评论:1.翻译技巧,给出中文原文及两个版本译文,比较译文优劣,中文答卷
2.用英文写译者应该具备的基本素质
百科与中文写作
百科题:填空题十个:三字经、雍正等,大部分是中国的,国外的考了英国两个党派的名称
选择题20个:国外国内都有,历史多看点,文学名著,比如热点莫言,翻译与百科都有
8.全国日语翻译证书考试口译真题 篇八
次の録音は、中国人留学生と日本人学生との間で交わされた会話です。録音を聞いて、それぞれ中国語を日本語に、日本語を中国語に通訳してください。
王: 来日本已经一年了,但是至今我还弄不清日本人真正在想些什么,所以觉得很为难。♪//♪
比如,前些日子我有事想请人帮忙,就对一个日本同学说了,他说“你让我想一下”,所以我就一直等着,可是直到现在还没给我答复。♪//♪
田中:それはそうですよ。「考えさせてください」という表現は、つまり「ノー」という意味なんですから。馬さんも同じような経験がありますか。♪//♪
马:嗯,有过。三年前我刚来日本时,一个日本同学对我说“有空到我家去玩”。于是我就问他“什么时候去好”,没想到他却非常为难。♪//♪
为什么会这样,事后我问了一下比我先来的同学,才知道日本人即使没打算请你去他家也会对你说“有空到我家去玩”的。♪//♪
田中:「今度、遊びにきてください」というのは、ほんとうに来てくれというのではなくて、あいさつのひとつなんですよ。たとえば、朝、人に会うと「おはよう、どちらまで」「はい、ちょっとそこまで」といった会話のやりとりがあいさつになっているんです。こういう言い方が誤解を生む原因になっているんでしょうね。♪//♪
马: 听说在斯里兰卡也有 “你去哪?”“我到那儿去一下”等类似的说法。这也许是因为同属亚洲的缘故。♪//♪
在美国,是或者不是,回答是很明确的,我觉得还是这样好。♪//♪
不过,最近我在用计算机做这方面的统计分析,我开始意识到象这种委婉的表达也是一种高层次的语言交流。♪//♪
田中:日本語は、相手のことを思いやって間接的に回りくどい表現になるわけですが、ストレートにいうよりは、相手にあまり衝突を与えないですむという良さもあるわけですよ。♪//♪
9.mti日语翻译硕士真题 篇九
(100点 25分)
問題Ⅰ
例(1).
1. 2. 3. 4.
問題 Ⅰ
例(2).
1.きのうまで 2.きょうまで 3.あしたまで 4.あさってまで
問題 Ⅰ 問(1).
1. 2. 3. 4.
問(2).
1. 2. 3. 4.
問(3).
1. 2. 3. 4.
問(4).
1. 2. 3. 4.
問(5).
1. 2. 3. 4.
問(6).
1. 2. 3. 4.
問(7).
1. 2. 3. 4.
問(8).
1. 2. 3. 4.
問(9).
1. 2. 3. 4.
問題Ⅱ 絵などはありません 例
問題 Ⅱ
このページはメモに使ってもいいです 問(1).
1. 2. 3. 4.
問(2).
1. 2. 3. 4.
問(3).
1. 2. 3. 4.
問(4).
1. 2. 3. 4.
問(5).
1. 2. 3. 4.
問(6).
1. 2. 3. 4.
問(7).
1. 2. 3. 4.
問(8).
1. 2. 3. 4.
問
1. 2. 3. 4.(9)
. 2006年 日本語能力試験四級 答えとスクリプト
答え:問題Ⅰ ② ② ① ④ ① ③ ③ ④ ③
問題Ⅱ ③ ④ ③ ③ ③ ② ② ④
問題Ⅰ
1、女の人と男の人が話しています,男の人は来週の日曜日の午後何をしますか。男的下周日下午要干嘛
女:ヤンさんは休みの日はいつも何をしていますか。杨桑放假的时候都干毛线啊
男:休みの日は,朝から掃除と洗濯をします,そして,午後は,買い物したり,映画を見たりします。早上扫除洗衣服,中午买东西,看看小电影
女:では,来週の日曜日,一緒に映画を見に行きませんか。那下周一起看小电影啊
男:あー,すみません,来週の月曜日はテストですから,日曜日の午後は,家で勉強をします。啊~~~~不好意思,下周一有考试,周日下午我要学习女:そうですか。一 一
男の人は来週の日曜日の午後何をしますか。
2、女の人と男の人が話しています,女の人の会社は何日から仕事が始まりますか。女的的公司从那天开始上班 女:田中さんの会社は一月何日から仕事ですか。你们公司一月几号开始上班 男:四日まで休みで,五日から仕事です。五号
女:いいですね。私の会社は火曜日からもう仕事です。休みは二日までです。真棒,我们周二就开始上了,就休到二号,此奥~ 男:そうですか。
女の会社は何日から仕事が始まりますか。
3、男の人が話しています,写真と名前はどうしますか。照片和名字怎么办
男:写真は紙の左に,張ってください,それから,名前は写真の下に書いてください。照片贴在纸的左边,名字写在照片下面 写真と名前はどうしますか。
4、男の人と女の人が話しています,男の人に電話する時は,何番を押しますか。给男的打电话的时候,按几号键 男:田中さんの部屋の番号は何番ですか。田中屋里电话是几号
女:811です。
男:わー,私の部屋番号は818です,困った時は電話してください。電話するときは,はじめに,9を押して,それから,部屋番号を押してください。哦我是818,有苦难找我,给我打的时候,先按9。然后再按818 女:わかりました,どうも ありがとうございます。男の人に電話する時は,何番を押しますか。
5、女の人が話しています,女の人はどれを見て話していますか。女的跟谁说话呢
女:えー,日本人の男に,お風呂にどのぐらい入るか聞きました,これを見てください。一番多かったのは毎日お風呂に入ると答えた人でした,その次に,多かったのが二日に一回入ると答えた人で,毎日お風呂に入る人の半分ぐらいでした。向日本的男性做了调查,洗澡的频率。请看这个,很多人每天都洗,第二多的是两天一洗,是每天都洗的人的一半。
女の人はどれを見て話していますか。
6、女の人と男の人が話しています,男の人は今何を穿いていますか。今です。男的现在穿的是什么 女:あれ,…嘿~~~~~~~~~ 男:えっ,何か…怎,怎么了
女:よく見てください,足。仔细一看,脚。
男:会社まで,靴を履いてきましたよ,着いてから,スリッパ穿きました。到公司来的时候穿的是鞋,到了公司就换成拖鞋了
女:スリッパの話じゃありません,右と左,違う靴下を穿いていますよ。没说你穿拖鞋,你袜子一样儿穿了一只。男:あ…啊……
男の人は今何を穿いていますか。今です。
7、女の人が話しています,野菜はどうなりますか。蔬菜怎么弄
女:それでは,作りましょう。野菜は半分に切ってから,薄く切ってください,それから,水に入れてください。野菜はどうなりますか。开始做吧~蔬菜切一半,切薄薄的,然后把水倒进去
8、女の人と男の人が病院で話しています,男の人の薬はどれですか。男的的药是哪个 女:この薬は寝る前に飲んでください。这个药睡觉前吃 男:はい。
女:大きのが二つと小さいのは三つです 大的两粒儿,小的三粒儿 男:はい。
女:全部で五つです。
男:ありがとうございました。男の人の薬はどれですか。
9、男の人が話しています,男の人はコーヒーに何を入れますか。男的喝咖啡里面要加什么
男:私は寝る前にコーヒーを飲みます,砂糖は入れません,牛乳を入れて,その後,少しお酒を入れて飲みます,おいしいですよ。我睡觉前一定会喝咖啡,不加糖,加牛奶,然后放点酒,特别好喝 男の人はコーヒーに何を入れますか。
問題Ⅱ
1、学生と先生が話しています,テストはいつですか。什么时候考试 学生:先生,テストは明日ですか。明天考试吗老师
先生:いいえ、あさってです。木曜日ですよ。不,后天,周四
学生:えっ,先生,あさっては水曜日ですけど…老师,后天是周三
先生:あー,本当だ。そうですね,水曜日ですね,この日です。啊。还真是。周三周三,这天考 学生:はい,わかりました。知道了 一 一 テストはいつですか。1、明日の水曜日です 2、明日の木曜日です
3、あさっての水曜日です 4、あさっての木曜日です
2、女の人と男の人が話しています,男の人はデパートで何を買いますか。男人在超市买什么了 女:すみません,李さん,買い物,お願いします 要买的东西,拜托了。男:わかりました。好
女:えっと,八百屋で野菜と果物を買ってください。去蔬菜店买蔬菜和水果 男:はい。嗯
女:それから,デパートで肉を買ってください。然后去超市买肉 男:パンはどうしますか。面包要么
女:そうですね,デパートで買ってください。おいしいパン屋がありますから。嗯,要吧。那有家很好吃的面包房 男:はい,わかりました,じゃ,いってきます。嗯,那我去了 男の人はデパートで何を買いますか。1、野菜と果物です 2、野菜と肉です 3、パンと果物です 4、パンと肉です
3、男の子が話しています,この男の子が明日何をもって行きますか。这人明天拿着什么东西走
明日は学校のみんなで出かけるんだよ,勉強しないから,鉛筆もノートも要らな いの。お弁当は忘れないでかださいって先生が言ってた,飲み物は向こうにお茶がある から…
明天学校的大家一起出去,不是学习去,所以铅笔笔记本不用带,不要忘了带便当,喝的东西那边有茶。この男の子が明日何をもって行きますか 1、鉛筆です 2、ノートです 3、お弁当です 4、お茶です
4、女の人と男の人が病院で話しています,男の人は毎朝どの薬を飲みますか。男的每天早上吃什么药
女:白いお薬は一日三回,朝,昼,晩のご飯の後に飲んでくだっさい,黄色いお薬は朝と晩の二回飲んでください,青いお薬は寝る前に飲んでください。白色的每天吃三次,早中晚饭后吃。黄色的早上晚上吃两回,蓝色的睡觉前吃。男:分かりました。
男の人は毎朝どの薬を飲みますか。1、白い薬だけです 2、黄色い薬だけです
3、白い薬と黄色い薬です
4、白い薬と黄色い薬と青い薬です
5、男の人が話しています,この町は今どうなりましたか。这条街现在成什么样儿了 五十年前,この町はとてもにぎやかな町でした,たくさんの人がこの町に来て,仕事を
しました。店も大きな家もたくさんありました。しかし,今,この町はとても静かになりました。人も少くなくなり,多くの店が閉まりました。若い人はみんなほかの大きな町へ働きに行き,この町は年を取った人しか住まない町になりました。
五十年前,这条街非常热闹,很多人都来这儿工作,店铺都很大,也有很多人在这儿居住。但是现在,这条街非常寂静,人少了好多,很多店铺也关门了,年轻人都去其他的更大的地方工作了,只剩老人在这儿居住。この町は今どうなりましたか。1、人が多くなりました 人多了
2、店が多くなりました 店多了
3、若い人が少なくなりました 年轻人少了 4、年を取ったが多くなりました 老年人多了
6、男の人が二人で話しています,今日は何曜日ですか。今天周几 A:映画を見たいんですが,安い日はいつですか。想看电影去,哪天有优惠 B:木曜日ですよ。周四
A:じゃあ,明日ですね。哦,那就是明天咯 今日は何曜日ですか。1、火曜日です 周二 2、水曜日です 周三 3、木曜日です 周四 4、金曜日です 周五
7、女の人が話しています,この女の人がどんなの友達がほしいですか。这女的想要什么样的朋友 こんにちは,幸恵です,十七歳です,高校二年生です。好きなことは走ったり,プールで泳いだりすることです。休みには時々,山に登ったりもします。同じことが好きな女の子と友達になって,一緒にご飯を食べに行ったり,遊びに行ったり,いろいろはなしたりしたいです,男の子はごめんなさい,それでは,よろしくお願いします。大家好,我是幸慧,17岁,高二,喜欢跑步游泳,休息日偶尔还去爬山啥的,想结交和我有共同爱好的朋友,一起吃饭啥的,玩啥的,说好多好多好多话~男孩子就算了,那么,拜托了~ この女の人がどんなの友達がほしいですか。
1、スポーツが好きな男の子です 喜欢运动的男孩子 2、スポーツが好きな女の子です 喜欢运动的女孩子 3、料理が好きな男の子です 喜欢做饭的男孩子 4、料理が好きな女の子です 女孩子
8、女の人と男の人が電話で話しています,明日二人はどこで会いますか。明天在哪儿见 女:明日,どこで会いましょうか。明天怎么着
10.mti日语翻译硕士真题 篇十
FTA
NPL
FOB
ISO
NGO
HSK
Caller ID
Game Theory
civil liability
Perfect capacity for act
Broad Band Salary Design
Break pane Law
(就记得13个)
污水处理
同比增长率
核威慑
网络经济
按揭贷款
稀土资源
第三产业
单边主义
国家海洋局
股份制国有商业银行改革
防伪标志
(就记得这几个)
英译汉:第一句是language variety correspond to geographical variety,后面的忘了。
【mti日语翻译硕士真题】推荐阅读:
考研日语真题文本翻译09-24
日语汉字词汇翻译06-22
日语翻译面试题(经典!必看!)07-29
天空之城日语歌词翻译10-20
中央文件的日语翻译10-30
日语翻译毕业生中文简历写作10-28
Ctfhru全国日语翻译资格考试介绍06-19
2016年---北京语言大学翻译硕士英语考研真题考点汇总08-14
2011南京大学日语专业基础专业综合真题(精确回忆版)07-01
翻译硕士英语笔译10-04