英语辞职信带中文翻译

2024-07-25

英语辞职信带中文翻译(11篇)

1.英语辞职信带中文翻译 篇一

if you should put even a little on a little, and should do this often, soon this too would become big.伟大的事业是通过不懈努力,一砖一瓦堆起来的。

victory won’t come to me unless i go to it.胜利是不会向我们走来的,我必须自己走向胜利。

all that you do, do with your might;things done by halves are never done right.做一切事情都应尽力而为,不可半途而废。

do nor for one repulse, for go the purpose that you resolved to effort.不要因为一次挫折就放弃你原来决心要达到的目标。

for all pain helps to make us rise, however much we may hate it at the time.一切痛苦都有助于我们奋发向上,不论我们当时是多么憎恨它。

fortune shows her power when there is no wise preparation for resisting her.没有向命运抗争的明智准备,命运便会显示其威力。

good courage breaks bad luck.勇气可以改变厄运。

great works are performed not by strength but by perseverance.大业成于百折不挠,不论力量大小。

he who seize the right moment, is the right man.谁把握机遇,谁就心想事成。hope for the best and prepare for the worst.抱最好的希望 做最坏的大算。

a man can fail many times, but he isn’t a failure until he begins to blame somebody else.一个人可以失败很多次,但是只要他没有开始责怪旁人,他还不是一个失败者。a strong man will struggle with the storms of fate.强者能同命运的风暴抗争。a thousand-li journey is started by taking the first step.千里之行,始于足下。in time of prosperity,friends will be plenty ,in time of adversity,not one amongst twenty.得势时朋友盈门,失势时不见一人,富在深山有远亲,穷在闹市无人问。man errs as long as he strives.失误是进取的代价。

man struggles upwards;water flows downwards.人往高处走,水往低处流。no road of flowers lead to glory.没有一条通往光荣的道路是铺满鲜花的。

nothing in the world is difficult for one who sets his mind on it.世上无难事,只怕有心人。

on life’s earnest battle they only prevail, who daily march onward and never say fail.生活在顽强战斗中,只有每天不屈不挠奋勇向前的人才能取得胜利。

perseverance is falling nineteen times and succeeding the twentieth.只要坚韧不拔,失败十九次之后,第二十次就会成功。

poverty is not a shame, but the being ashamed of it is.贫穷非耻辱 耻贫乃耻。prosperity is not without many fears and disasters, adversity is not without comforts and hopes.幸运中并非不搀杂各种担心与烦恼,而厄运中也并非不存在欣慰与期望。strength alone knows conflict, weakness is below even defeat, and is born vanquished.只有强者才懂得斗争;弱者甚至失败都不够资格,而是生来就是被征服的。the darkest hour is that before the dawn.黎明之前最黑暗。

the drop of rain makes a hole in the stone, not by violence, but by of falling.雨滴穿石,不是靠蛮力,而是靠持之以恒。

the horizon of life is broadened chiefly by the enlargement of the heart.生活的地平线是随着心灵的开阔而变得宽广的。

wish you an endless view to cheer your eyes, then one more story mount and higher rise.欲穷千里目,更上一层楼。

Business before pleasure.事业在先,享乐在后。

Between two stools one falls to the ground.脚踏两头要落空。

What makes life dreary is the want of motive.没有了目的,生活便郁闷无光。Living without an aim is like sailing without a compass.— John Ruskin生活没有目标,犹如航海没有罗盘。– 罗斯金

The shortest answer is doing.最简短的回答就是行动。

None is of freedom or of life deserving unless he daily conquers it anew.-Erasmu只有每天再度战胜生活并夺取自由的人,才配享受生活的自由。

2.英语辞职信带中文翻译 篇二

当今科技突飞猛进, 在经济日益全球化的国际经济社会里, 商务英语已成为世界商务活动中必不可少的语言交流工具, 在漫长的人类历史发展过程中各民族逐渐形成了自己独特鲜明的民族风情和文化传统。同一事物在不同的民族和国家会有不同的文化内涵和表达习惯。显然文化信息的传播变得尤为重要, 翻译作为信息传播和语言交际的桥梁也就起着越来越重要的作用了。每个民族都具有自己独特的文化传统和丰富的文化底蕴, 随着中西方经济、文化的交流, 从事商务英语翻译的人员必须在外来文化和本土文化间找到一个立足点, 即要求译者必须尽量缩小不同民族间的文化差异性, 又要努力把原信息准确地再现到目标语中。因此, 要想真正实现商务交流的专业化、国际化, 就必须重视商务英语翻译中所蕴涵的文化因素。

二、翻译过程中文化因素的影响

中西文化在各个方面都存在着显著的差异, 文化差异是指人们在不同生态和自然环境中形成的语言、知识、信仰、人生观、价值观、思维方式、道德、风俗习惯等方面的不同。不同民族在自己的生活环境中, 创立了自己特有的文化体系, 也被自己的文化所塑造。正因文化上的差异, 导致了人们对同一事物或同一理性概念的不同理解和解释, 有时, 甚至引起误解。要想使译文最贴近、最自然, 首先必须克服两种语言所承载的不同文化的差异所带来的影响。语言是文化的一部分, 同时又是文化的载体, 语言对文化起着重要的解释作用。从另一方面来看, 语言反映文化, 相反又受文化的影响。操其一种语言的群体形成了某种特定的文化, 因而翻译不仅仅是语言字符号的转换, 更是一种文化信息交流与传递。词语只有在特定的语言环境中才会有意义, 显然翻译离不开文化, 永远受到文化因素的制约和影响。

我们在进行翻译时一定要注意文化信息的渗透, 尽量做到不同文化信息间的对等转换。例如, 汉语中的东风和英语中east wind, 汉语中的西风和west wind, 关于这两种风向解释存在着文化的差异性, 在汉语中东风是春天和温暖的象征, 我们也不难找到关于东风的诗词, 辛弃疾的《青玉案、元夕》中的诗句“东风夜放花千树。”更吹落、星如雨。蓝茂的《早梅诗》中的“东风破早梅, 向暖一支开。冰雪无人见, 春从天上来。”在现代汉语中东风经常喻指革命, 正气的力量像“东风压倒东风”, 对于西方人来说, 东风却是相反的解释, 因为东风源于北欧大陆, 由北刮来很刺骨, 因此就有了不好的象征和寓意像bitting east winds; (Samuel Butler) ;a piercing east wind (Kirkup) , 对于说英语的国家的人, 西风却是给人带来温暖, 春意的象征, 是因为西风源于大西洋。像英国著名诗人雪莱“Old to the West Wind” (西风颂) 给世人留下了深刻的印象, 尤其是最后两句, “The Trumpet of a Prophecy!O wind, If winter comes, can spring be far behind?”成为千古绝唱的佳句。

三、商务英语翻译不可忽视的文化因素

(一) 文化视域下某些颜色词含义的不同

由于审美观、价值观、思维方式等文化因素的差异, 中西方人对于日常生活中的某些颜色词的看法是不同的, 在中国人看来, 白色象征肃穆、哀悼, 而红色则是传统的喜庆色彩, 因而中国婚嫁称为“红事”, 丧事则称“白事”。但多数西方人根本无法理解这样的解释, 因为在西方人的头脑中, 白色却是象征着纯洁、素雅、坦率、单纯、快乐和明亮。西方人婚宴多为白色, 而丧葬则为黑色。所以在翻译“红”、“白”两种颜色时, 最好不要直接对译成英语, 所以我们要把“红事”和“白事”分别转译成weddings and funerals (婚礼和葬礼) 。这样西方人就能欣然的接受了。比如把我国“白象”牌电池商标译成White Elephant, 在西方市场久销不动, 原来White Elephant英语成语的意思是无用的东西。此成语来源于泰国。古时泰国国王对自己不喜欢的或犯了错的大臣进行惩罚就赐给他一只稀有的白色大象。不准其卖掉, 不能转让他人, 也不能让它干活, 只能养着。大臣为了供养这个庞然大物, 就要花很多人力、物力、财力, 直到把自己搞垮。后来White Elephant就成了弃之不能, 留之无用的代名词了。谁愿意花钱买“无用的东西”呢?但在我们中国人来说, “白象”却是吉祥如意的象征。看来在我们翻译过程中, 我们绝不能忽视文化因素的影响, 要站在文化的视域下处理中西方文化信息的转换。

(二) 文化视域下某些数字含义的不同

数字在各国文化中含义也有所不同, 在西方国家中, 人们把“十三”看成是头号大忌, 这也自然有其文化渊源。中古时代的西方, 绞人的绞环有13个绳圈, 绞台有13个台阶, 刽子手薪金是13个钱币。西方人忌讳“13”就像逃避瘟疫一样。高层建筑隐去第13层的编号;医院不设第13号病房;飞机、火车、剧场等都无第13排、13座;重大的事情也都不在13号那天去做。“六”在中国人看来是个最吉祥不过的数字。俗语“六六大顺”“六合彩”即是最好的印证。在使用电话号码或汽车车牌号时, 人们尤其钟爱尾数为“66”、“666”、“6666”这几组数字, 因为它们象征着顺顺利利、万事如意。英语中的“six”却不是一个受欢迎的数字, 人们视6为大凶数或野兽数, 如six penny (不值钱) 。在欧美国家, 人们对“七”情有独钟, 甚是喜欢, 如商标为“7-Up”的饮料翻译成汉语为“七喜”, 而不是“七上”, 在生活中有“lucky seven”的说法, 即“幸运之七”。西方人的思维里“七”相当于我们中国人心目中的“八”是个大吉大利的数字, 但在我国“七”只是个很普通的数字, 看来不同国家的文化体系中同样的数字所承载的文化内涵是不一样的。

(三) 文化传统和表达习惯的差异性

在人类文明漫长发展过程中, 各民族都逐渐形成了自己独特鲜明的文化传统及风土人情。即便是同一事物在不同的地区和国家都有着不同的文化理解和表达习惯。比如“龙”在中国文化里则是威严的帝王的象征。而在西方人的眼中, “龙”被认为凶险和邪恶的象征, 比如美国的一款服装品牌Bossini在打入中国市场时就译了一个响亮的商标名称“宝狮龙”, 很受中国消费者欢迎, 因为这个商标译名迎合中国的文化习惯。而我们中国的某些商品出口到国外时, 商标翻译由于轻视了文化冲突的存在, 以至使商标译名在国外不受欢迎从而影响到产品的梢售。比如芳芳 (口红) 的音译名Fang Fang, “Fang”在英语里恰好是“毒牙”的意思。“毒牙”牌口红, 试问哪位女士还敢用这样的口红呢?“紫罗兰”牌男式衬衫在出口时也同样受到挫折是因为其英译名“Pansy”使西方人产生了不好的联想。Pansy在英美国家里是贬义及侮蔑语, 指女性化的男子或搞同性恋的男人。试问这种商标的衣服怎能引起男士的购买欲望呢?显然商标所承载的文化信息非常重要, 在翻译中应特别要注意这一点。要想将国内产品推向国际市场, 不仅质量要过关, 英文商标翻译也要过关。由此看来, 不同的民族文化传统必然产生不同的文化习惯和文化思维, 因此翻译时必须顾及同一事物在不同民族不同的文化解释和文化联想。

四、正确处理由文化差异所带来的问题

我们在商务英语翻译及商务交往中一定不能忽视不同民族和国家文化传统、民族风情、思维方式、表达习惯上的差异, 尽可能做到翻译上的功能对等。首先, 商务英语翻译者除了具备较强的双语能力和丰富的商务英语理论知识, 还要有扎实的词汇基础和语法知识。在翻译过程中要准确定位词义, 由于词语的意义不仅与其所存在的语言环境之间有密切的关联, 也与历史文化有着微妙的联系, 所以不能只停留在词语表层意义上, 要透过表层升华到深层的文化层面上。这就要求译者在准确理解词汇的表层意义基础上, 再根据其特定的文化背景知识, 对词汇作适当地转义及引伸或进行逻辑思维的推理, 唯有对语言的理解有科学认知过程, 才能准确译出词汇的外在的含义或文化内涵。其次, 不能忽视文化冲突客观存在, 不断地提高跨文化意识, 培养文化的敏感性。每一种文化都是一组复杂的带有鲜明个性的信息链, 涉及社会生活的各个领域和层面。因此, 我们要站在文化的视野下看待翻译、处理翻译, 就必须要求译者在翻译过程中对不同民族的文化信息要有尊重意识和责任感, 在商务英语翻译中, 既要做到吸纳和融合外国文化, 又要弥补本国文化在外国文化中的缺失现象。因此, 作为译者, 应该在中、西文化之间努力地寻求一个临界点, 在翻译处理上尽量做到文化上的功能对等, 有效地避免因文化的冲突在各自的文化体系中出现文化信息严重缺失的现象。最后, 在商务英语翻译实践过程中, 应该尽量参考专业性强的词典、国家权威的商贸英语文献及报刊杂志, 像《中国日报》、《中国翻译》等所采用的商务领域通用的翻译方法, 不能随意地硬译或乱译以防给读者造成错误的理解。

五、结语

商务英语翻译不单单是语言文字的相互转换, 更是不同文化信息间的相互交流, 其实质是一项跨语言及文化的交流活动, 最终目的是传递文化信息。由此可见, 我们无论是从事商务英语翻译工作还是从事商贸交际活动, 译者必须了解语篇中所体现的文化内涵, 正确理解原文所包含的文化语义, 分析隐含在语言文字表面下的的文化因素, 在不违背传达源语篇信息的基础上, 更重要的是再现原文的文化蕴意, 只有站在文化视域下进行的翻译, 才是最精准、最有效的翻译。

摘要:商务英语翻译是跨语言、跨文化的认知过程, 也是一种经济、文化、语言的交际活动, 其目的就是要充分地发挥文化因素在源语语篇向目标语转换的特殊功能。商务英语翻译中文化因素的处理、词语的处理和句法的处理同等重要。因此, 在商务英语翻译实践中不仅要注意词语和句子层面的翻译技巧, 更要注重文化信息的转换。

关键词:商务英语翻译,文化因素,跨文化交际

参考文献

[1]李朝.实用商务英语翻译教程[M].上海:复旦大学出版社, 2003.

[2]邓炎昌, 刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社, 1997.

3.英语辞职信带中文翻译 篇三

关键词:文化图式;英语文学作品;翻译;文化因素

一个具有价值意义的文学作品不仅是一个国家的宝贵财富,而且还是全世界的珍品。英语作为国际交流的主要语言之一,在其文学作品中有着非常多的优秀作品,具有很大的价值,值得相关的专家和学者进行关注和研究,这其中无法避免会将英语文学作品翻译成汉语,但是由于中西文化存在着较大的差异性,因此在翻译过程中极可能会出现语境偏差的现象。对此需要充分对目的语的文化图式因素进行考虑,从而使得翻译出来的文学作品能够被更多人的所理解。

一、文化图式概念以及文化因素的重要性

(一)文化图式概念

在二十世纪七十年代,专家和学者便对“图式”进行了一个简单的定义,主要由形式图式、内容图式以及语言图式这三种构成.其中内容图式的主要内容便是以文化图式为主,主要是指人们根据自身的认知以及生活习惯、行为方式等,对文学作品中所描述的宗教信仰、风俗习惯、人文景观、道德水平等内容进行理解,这对于文学作品的欣赏有着十分重要的意义。过去,科技信息还没有现在这么发达,不同的地区便有着不通过的文化,随着信息全球化的发展,虽然各国之间的交流开始加强,但是文化之间的差异性也还是存在,因此使得文化图式在英语文学作品的翻译过程中有着重要的位置,即将英语文学作品中的文化图式翻译成与读者相同的文化图式,从而便于读者的理解,加深读者对该作品的印象。例如,在英语文学作品中,“dog”这个词语在汉语中可以直接翻译成小狗,但是其文化图式与国外的文化图式有着很大的区别。对此,翻译工作者需要在了解文化图式的基础上,对原作品进行赏析,从而使得翻译出来的文学作品能够被大众所接受。

(二)文化因素的重要性

在英语文学作品的翻译过程中,并不只是仅仅将作品中的每一句英语翻译成汉语就可以了,而是需要对文学作品中所隐藏的文化因素进行充分的考虑和掌握,让读者能够理解文学作品所要表达的思想感情,正确认识到作品的价值所在。虽然随着中西方之间联系的加强,文字表达的意思上具有许多相同的观点,但是文化存在的差异性仍然十分鲜明。在这样的背景下,就需要翻译者在翻译的过程中,充分考虑到文化因素,使得读者在阅读时能够学习到文学作品中的思想精髓和文学内涵。

二、英语文学作品中翻译中存在的问题

众所周知,学习和掌握一个语种并不是很困难,但是能够将该语种的文学作品翻译成汉语却是难上加难。这主要是由于在英语文学作品的翻译过程中,相同的语言在不同的语境中有着不同的意义,如果翻译者只是简单的将每一句话翻译成汉语的话,不仅使得原英语文学作品无法体现出其价值,而且也失去了翻译的意义。在英语文学作品翻译过程中,最为常见的问题就是语法上的差异,这种差异不仅体现在英语学习中,而且还体现在英语文学作品的翻译中,但是这种语言差异只需要翻译者能够精通英语和汉语便能够得到很好的解决。难度最大的问题在于东西文化因素的差异,不同的地区有着不同的文化,而不同的国家因其不同的区别,例如宗教、习俗、审美、饮食、信仰、习惯、穿着等等,如果翻译者没有充分考虑到这些文化因素的差异性,将会使得翻译出来的作品出现内容偏差、意思表达不清等情况。

三、文化图式下英语文学作品翻译中文化因素的翻译策略

文化图式下英语文学作品翻译中文化因素的翻译在不同的情况下有着不同的策略,文章总结了文化图式在冲突情况下的翻译策略、文化图式在相对应情况下的翻译策略以及文化图式在缺失情况下的翻译策略。

(一)文化图式在冲突情况下的翻译策略

在英语文学作品翻译的过程中,翻译者经常会遇到文化图式冲突的情况,对于这种情况,很多翻译者将会采用替换冲突核心、添加注释的方法进行解决。首先,替换冲突核心这一方法是翻译工作者最为常用的,主要是将原作品中的内容替换成汉语文化图式的内容。但是要求翻译工作者需要在保持原作品的思想、感情的前提下,加强读者对该作品的深入了解。例如,在英语文学作品《The Black Cat》这部文学作品,如果将书名直接翻译成“黑猫”的话,读者一看到这部书名,便很难想象到书中所要表述的内容。这主要是因为“黑猫”这个词语在西方中,代表的是犯罪、死亡以及恐怖的意思,但是在我们东方根本就没有这个概念,很多东方人会认为黑猫代表的是正义、勇敢、聪明,因此翻译工作者需要在翻译的时候,将黑猫进行替换,从而使得读者更加容易理解;其次,添加注释这个方法虽然比较常见在教科书中,但也是一种比较有效的翻译方法。例如在《the girl with the dragon tattoo》这部文学作品,如果直接将其翻译成“女孩沙兰德的龙文身”,并且没有在旁边添加注释,读者便会很难理解其中所要表达的意思。因为龙在西方文化图式中,代表的凶猛、邪恶、残暴,而在东方文化图式中,龙是一种吉祥物,代表的是神圣、高贵的意思,因此翻译工作者在翻译的时候,需要在“dragon”中注释,“此处的龙并不是东方文化传统中的龙”。同时,在欧美国家的宗教作品中的“龙”也与东方文化图式中的龙有着很大的区别,例如在《圣经启示录》中提到的“dragon”指的是反派角色撒旦,是想要毁灭世界的元凶,而翻译工作者需要对此进行特别的注释,否则就会使得读者在阅读过程中会产生一些误解。

(二)文化图式相对应情况下的翻译策略

在人类社会的发展和进步过程中,无论发展过程和民族特色怎么变化,社会背景怎么变迁,其生活中还是存在着许多相同的特性,例如对罪恶的抵制,对道德的提倡,对美好事物的渴望等。因此,在英语文学作品翻译过程中,经常会出现文化图式相对应的情况。在这种情况下,翻译工作者只需要将英语文学作品中的英语翻译成汉语便行了。例如,在《gone with the wind》这部文学作品中,有很多普通的陈述句,翻译工作者直接翻译成汉语就可以了,无需进行太多的考虑。这种翻译手段比较简单,因此不再做更多的讲述。

(三)文化图式在缺失情况下的翻译策略

所谓的文化图式缺失主要是指在英语文学作品中隐藏的习惯、信仰、风俗等在汉语的文化图式中并没有,因此使得读者无法进行顺利的阅读。对文化图式在缺失的情况下,大多数的翻译工作者在翻译的过程中都会采用模糊翻译和回避翻译这两种方法。其中最为常用的方法便是模糊翻译法,很多人在进行英语翻译的时候,经常使用到意译。在某些英语文学作品中,出现的成语或者是传统俗语是在西方的文化图式中形成的,因此如果直接的翻译成汉语的话,读者并没有相关成语或者传统俗语的概念,因此翻译工作者可以采用意义相近或者是相同的词语进行模糊的翻译。例如“an apple of one eye”,如果直接翻译成汉语便是“某人眼中的苹果”,这样使得读者理解起来非常的困难,因此为了能够符合原作品中的意义,翻译工作者应该翻译成“心肝宝贝”或者是“掌上明珠”,这种模糊翻译发在英语俗语或者是英语成语翻译中十分有效。在英语文学作品中常见的还有“bury one head in the sand”即逃避现实,“chance one arms”即碰碰运气等等。在翻译过程中,翻译工作者不仅需要对翻译思路进行模糊,而且还需要对原英语文学作品中的文化图式进行了解和掌握。除了采用模糊翻译方法外,还有针对于文化图式在确实情况下的翻译策略,那便是回避手法。回避手法主要是指对文化图式缺失的那部分内容进行忽略,不翻译,运用合理的手段有效连接目的语种读者的文化图式,从而让读者阅读起来比较顺畅,这种方法虽然比较有效,但是不常用,翻译工作者经常是在翻译一些不重要的内容下采用回避手法,对于文学作品中比较核心、重要的内容都不能私用回避的翻译策略。

四、结语

对于文化图式下英语文学作品翻译中文化因素的翻译问题,只有让翻译工作者在了解该作品的文化图式的前提条件下,对翻译策略进行深入分析,从而才能获得科学合理的翻译方法,使得目的语中的读者更加能够充分理解文学作品中的意义和价值所在。随着当今全球化发展的背景趋势,在各个国家之间的交流过程中,文化交流是其中重要的内容之一,而文化的交流离不开经典文学作品的交流。当今,随着我国读者对优秀的英语文学作品的需求越来越高,从而使得文化图式下的英语文学作品翻译工作的重要性日益凸显出来。因此要求翻译工作者必须掌握好英语文学作品中的文化图式,了解其中的核心思想,采用相应的翻译策略进行翻译,从而促进优秀的文学作品广泛地传播。

【参考文献】

[1]王莉雯.郑海凌“和谐说”视角下英语儿童文学作品翻译技巧探析——以自译Daddy-Long-Legs为例[D].湖南大学,2013

[2]倪博.探析英美国家文学作品选文教学中英语文化渗透[J].商,2014,(13):87-87

[3]王莉雯.郑海凌“和谐说”视角下英语儿童文学作品翻译技巧探析--以自译Daddy-Long-Legs为例[D].湖南大学,2013

[4]施碧凡.在英语文学作品赏读中培养学生的情感态度与文化意识--谈北师大版Module 4 Literature Spot the Pearl 教学设计[J].课程教育研究(新教师教学),2014,(30):333-333,334

[5]谭颖.英语文学作品翻译中如何处理中西方文化差异[J].英语广场(下旬刊),2014,(2):36-37

[6]傅丽,李真,何东等.英语文学作品与大学生人文素养的塑造——二语习得在大学英语教学中的实践[J].教育与教学研究,2013,27(4):101-103

[7]林婧.浅析如何从英语文学作品的书名来品位西方文化[J].吉林广播电视大学学报,2014,(4):117-118

[8]费从荣.《围城》中的模糊语言及其英语翻译策略研究[D].合肥工业大学,2012

4.权利游戏英语作文带中文翻译 篇四

权利游戏英语作文带中文翻译

Last week, I found all of my friends were talking the novel Game of Thrones. I asked one of my friend why he was so crushed on this novel. He answered me that because there were all kinds of amazing characters. So I decided to read this novel, at the beginning, I could not figure out the characters, because there were too much characters. But as I insisted, I started to fall in love with this novel, I could not stop reading, I wanted to know the truth. Game of Thrones is really a good book, the author’s creation is so awesome, he creates many magical roles. Like the white walkers, which are the dead people come back to life without human’s consciousness. I open my vision, I appreciate the author’s, he writes the good literature book. I’d like to introduce this book to more friends.

译文:上周,我发现我的朋友们都在讨论小说《权利游戏》。我问了其中一个朋友为何如此着迷于这本书。他回答说因为书中有很多了不起的人物。因此我决定阅读这本小说,刚开始,我无法认清其中的人物,因为书中有很多人物。但是随着我的坚持,我开始爱上了这本小说,我无法停止阅读,我想要知道真相。《权利游戏》确实是本好书,作者的`创意很棒,他创造了很多魔幻的角色。就如白色的行尸,那是死人复活了但没有人的意识。我开阔了视野,我很欣赏这个作者,他写出了一本好的文学小说,我想把这本书介绍给更多的朋友。

5.保护野生动物英语作文带中文翻译 篇五

Many wild animals are facing the danger of extinction, because the environment that they are living in has changed greatly.For example, with the developmet of cities, the using of insecticide and serious pollution, their living areas have become narrowcr and narrower.Many of the wild animals, now are confronted with food crisis.At the same time, man is killing off species just for getting their fur, skin, horns, teeth and meat.In order to protect our resources of ecology, people should realize that the loss of any species is at least the loss of source of knowledge and a source of natural beauty.There fore, measures of the following should be taken: pollution standards are made to keepdown poisons;killing off certain rare species is prohibited;national parks should be set up as wild life, reserves.Only if we human beings take some drastic measures can wild animals be preserved

Save the Wild Animals 中文翻译:保护野生动物

许多野生动物正面临绝种的危险,因为它们生活的环境发生了极大的变化。譬 如,随着城市的发展,杀虫剂的使用和严重的污染,野生动物的生活区域变得越来越狭小。许多野生动物目前正面临着食物方面的危机。同时,为了获取野生动物的毛、皮、角、牙齿和肉,人类正在屠杀野生动物。

为了保护生态资源,人们应当意识到任何物种的缺失,至少意味着知识资源和自然美的缺失。因此,应采取以下措施:制订污染标准以降低有毒物质;严禁杀害某些稀有物种;应建立国家公园作为野生动植物保护区。

6.介绍万圣节的英语作文带中文翻译 篇六

Halloween

Halloween is an autumn holiday that Americans celebrate every year. It means holy evening, and it comes every October 31, the evening before All Saints‘ Day. However, it is not really a church holiday, it is a holiday for children mainly.

Every autumn, when the vegetables are ready to eat, children pick large orange pumpkins. Then they cut faces in the pumpkins and put a burning candle inside. It looks as if there were a person looking out of the pumpkin! These lights are called jack-o‘-lanterns, which means Jack of the lantern.

The children also put on strange masks and frightening costumes every Halloween. Some children paint their faces to look like monsters. Then they carry boxes or bags from house to house. Every time they come to a new house, they say,Trick or treat! Money or eat! The grown-ups put treat-money or candy in their bags.

Not only children, but most grown-ups also love Halloween and Halloween parties because on this day,they can disguise themselves as personages or ghost as their imaginations will lead them. This bring them the satisfaction of being young.

万圣节前夕

万圣节前夕是美国人年年都会庆祝的秋季节日。它的意思是“神圣的夜晚”,在每年的10月31日,也就是万圣节前夜。但实际上这不是一个真正的宗教节日,而主要是孩子们的节日。

每年秋天蔬菜成熟可以食用的时候,孩子们就会挑出大个儿的橙色南瓜。然后在南瓜上刻上一张脸,把一根点燃的蜡烛放在里面。看起来就好像有人在向南瓜外面张望。这些灯就叫做“iack-o‘-lantems”,意思也就是“杰克的灯”。

每年万圣节前夕孩子们还戴上奇怪的`面具,穿上吓人的服装。有些孩子把脸刷成怪物。然后他们拿着盒子或袋子挨家挨户串门。每来到一个新房子他们就说:“不款待就捣乱!给钱还是吃的!”大人们就会把用来招待的钱或糖放在他们的袋子里了。

7.英语作文求职信带翻译 篇七

I am responding to your ad in the January 5th, 20xx, the Sunday issue of the China Daily, for the position of the office clerk. It prompts me to offer you my qualifications because your requirements closely parallel my qualification and working experience.

I graduated from the English Department of Beijing University. I once worked as an interpreter in a tourist agency for 3 years. I have been working as a manager assistant for one year in New Kevin Co. Ltd. Besides, I have got some editing experiences in a TV station.

I wish you would give me an opportunity to be interviewed. I can be reached at my resume address or phoning 010-88888888 after 4 p.m. I would very much appreciate it if you are kind enough to tell me the time and place of a possible interview. Looking forward to hearing from you .

Sincerely yours,

Li Ming

亲爱的女士或先生:

我看到了你们在20xx年1月5日周日版《中国日报》上刊登的招聘广告,你们需要一位办公室文员。我觉得我的个人素质和工作经历都很符合这份工作的要求。

我毕业于北京大学英语系,曾在一家旅行社做过三年口译,还在新凯文公司做了一年总裁助理。我同时还有在电视台做编辑的经历。

我希望能得到这个面试的机会。您可以通过简历上的地址联系我,或者也可以下午四点后打这个电话号码010-88888888.如果您能通知我面试的时间和地点我将不胜感激。希望早日得到您的回复。

李明

8.英文求职信带翻译 篇八

I was referred to you by Mr. Wang, a Partner with your Beijing office, who informed me that the Shanghai office of your company is actively seeking to hire quality individuals for your Auditor Program.

I have more than two years of accounting experience, including interning as an Auditor last year with the Beijing office of CCCC. I will be receiving my MBA this May from Peking University. I am confident that my combination of practical work experience and solid educational experience has prepared me for making an immediate contribution to your company.

I understand the level of professionalism and communication required for long-term success in the field. My background and professional approach to business will provide your office with a highly productive Auditor upon completion of your development program.

I will be in the Shanghai area the week of May 10. Please call me at 13XXXXXXXXX to arrange a convenient time when we may meet to further discuss my background in relation to your needs. I look forward to meeting you then.

Sincerely,

Micelle

亲爱的迪雷克托先生:

我是由王先生,与你的北京办事处的合作伙伴,谁告诉我,贵公司的上海办事处正在积极寻求聘请质量个人为您的核数师计划。

我有两年多的会计经验,包括去年实习审计员与中交四航局北京办事处。我将收到我的工商管理硕士学位,这可能来自北京大学。我相信,我结合实际工作经验和扎实的教育经验,为我为贵公司做出了直接的贡献。

我了解在该领域长期成功所需的专业水平和沟通水平。我的背景和专业的方法业务将提供您的办公室与一个高效率的核数师完成后,您的开发计划。

9.英文求职信带翻译 篇九

Hello!

First of all, thank you for taking time out of your busy schedule to click on my personal cover letter. XX just graduated, like cars, want to find a car sales job.

I love cars and am familiar with various car brands, prices, styles and performance. I worked in car sales for a while during the summer holidays. In those days, I felt very happy and full. My love of cars gave me a long-missed sense of success. During the summer vacation, I got my license and drove for two years to adapt to various roads.

Lenient, clean is my principle of doing things; Excellence, the courage to forge ahead is my spiritual belief; Conscientious and innovative is my way of working. Be sure to obey your companys arrangements, improve their own work and rest arrangements, complete each work received by the arrangement with quality and quantity, and contribute to the companys performance. As an automotive salesperson, we are honored to contribute to thousands of automotive products. I sincerely hope that your company can provide me with the opportunity to show myself, and I am full of confidence and confidence in myself.

Finally, I wish your company a thriving business!

Applicant:

Date:

尊敬的汽车销售领导:

您好!

首先,感谢您在百忙之中点击我的个人求职信。XX刚毕业,喜欢汽车,想找一份汽车销售工作。

我热爱汽车,熟练了解各种汽车品牌、价格、款式和性能。我在暑假做了一段时间的`汽车销售。在那些日子里,我感到非常快乐和充实。我对汽车的爱好给了我一种久违的成功感。暑假期间,我拿到了驾照,开了两年车,以适应各种路段。

宽以待人,洁身自好是我做事的原则;精益求精,勇于进取是我的精神信念;兢兢业业,不断创新是我的工作方式。一定要服从贵公司的`安排,完善要求自己的作息安排,保质保量地完成收到安排的每一项工作,为公司的业绩做出贡献。作为一名汽车销售人员,我们很荣幸能为成千上万的汽车产品做出贡献。我真诚地希望贵公司能为我提供展示自己的机会,我对自己充满信心和信心。

最后,祝贵公司事业蒸蒸日上!

求职人:

10.5句英语带中文动漫句子 篇十

One meets its destiny on the road he takes to avoid it

2.你的思想就如同水,我的朋友,当水波摇曳时,很难看清,不过当它平静下来,答案就清澈见底了。Your mind is like this water,my friend , when it is agitated ,it becomes difficult to see ,but if you allow it to settle

the answer becomes clear.3.世间无巧合There are no accidents.4.是啊 不过无论你做了什么

那个种子还是会长成桃树

你可能想要苹果 或桔子

可你只能得到桃子

那个种子还是会长成桃树

Yes, but no matter what you do,That seed will grow to be a peach tree

You may wish for an Apple or an orangeBut you will get a peach

5.你不能走,真的武士决不会退却

11.小学英语句子带中文有哪些 篇十一

2.Sorry, we only take cash 对不起,我们只收现金。

3.Here you are 给。

4.Here is your change 找您的钱。

5.I’m free tonight 我今晚有空。

6.Shall we go to the cinema? 我们去看电影好吗?

7.Do you know what’s on tonight? 你知道今天上演什么?

8.May I ask you for a dance? 可以请你跳支舞吗?

9.With pleasure 很荣幸。

10.Sorry, I’m engaged 对不起,我有约在先了。

11.What about another dance? 再跳一曲好吗?

12.You’re a good dancer 你舞跳的真好。

13.What’s on Channel now? 现在频道播什么节目?

14.I don’t know You may look in the TV Guide 我不知道,你可以看看《电视报》。

15.Let’s see what else is on 咱们看看有没有别的节目。

16.Did you see the special last night? 昨晚你看特别节目了吗?

17.I don’t want to see any more of this TV show 我不想再看这个电视节目了。

18.Can we change the channel? 能换个频道吗?

19.I want to see the weather 我想看天气预报。

20.I’d like to make an appointment with Mrs Green 我想约个时间见格林女士。

21.She’s free on Friday and Saturday 她周五和周六有空。

22.Sorry, can I see her before Friday? 对不起,我能周五之前见她吗?

23.Let me see She has minutes on Tuesday afternoon 让我查查,她周二下午有分钟。

24.At what time? 什么时间?

25.From to : 四点到四点半。

26.All right 好吧。

27.So you’ll come then Please phone in if you can’t make it 那么你就那时来,如果来不了,请打电话给我。

28.I have an interview this afternoon 我今天下午有面试。

29.I can come any time except Sunday 除星期天外我都能来。

30.You can reach me at 你打电话就能找到我。

31.He phoned to cancel the meeting 他打电话来取消会议。

32.Please call me before you come 你来之前请打电话。

33.Please make an appointment with my secretary 请跟我秘书定个见面时间。

34.I have to change my appointment from Monday to Thursday

35.我不得不把约会从周一改到周四。

36.What’s your trouble? 你有什么不舒服?

37.How long have you had it? 你得这病多久了?

38.I should say you’ve caught a cold 我看你感冒了。

39.You need an injection 你需要打针。

40.Is it serious? 我的病严重吗?

41.Do I need to be hospitalized? 我需要住院吗?

42.Have you seen the doctor? 你看过医生了吗?

43.What did the doctor say? 医生怎么说?

44.Jack is up and about now 杰克病后复原了。

45.The doctor says that I should take quinine 医生说我应该服用奎宁。

46.What sort of medicine do you take? 你吃的是什么药?

47.The doctor says that I should not eat anything oily 医生说我不能吃油腻的东西。

48.I had a shot of penicillin 我打了一针青霉素。

49.You have to be operated on 你得做手术。

上一篇:用户和权限管理制度下一篇:写去动物园的作文600字