精彩的近义词(精选11篇)
1.精彩的近义词 篇一
一、【近义词】
精美、精华、精巧、出色、精粹、英华
二、【基本解释】
[释义]
(1) (形)(表演、展览、言论、文章等)优美;出色。节目很精彩。 (作谓语)
(2) (名)神采 ;精神 。
[构成]并列式:精+采
三、【英文翻译】
1.brilliant; splendid; wonderful
四、【短语造句】
1. 这又是一个精彩的一闪念。
2. 精彩的表演令人拍案叫绝。
3. 最精彩的还得由何芬来说。
4. 这可能是一件绝对精彩的事。
5. 孩子们张着嘴注视精彩表演。
6. 他设法拍摄了大量精彩的照片。
7. 她的性格发展大部分写得很精彩。
8. 这部电影太精彩了,我非看不可。
9. 他们想出了一种精彩非凡的游戏。
10. 你的表演很精彩,使我非常佩服。
五、【详细解释】
◎ 精彩 jīngcǎi
(1) [magnifico]∶出色;绝妙
表演精彩
精彩的论述
(2) [look]∶精神;神采
眼睛失去了精彩
见“ 精采 ”。
更多热门文章:
1.究竟近义词
2.分秒必争的近义词
3.哀思如潮的近义词
4.耳濡目染的近义词是什么
5.世外桃园的近义词
6.快捷的近义词是什么
7.藕断丝连的近义词
8.坚不可摧的近义词
9.再三的近义词
10.暗害的近义词
★ 精彩对联
★ 精彩短信
★ 精彩日记范文大全
★ 精彩主持词
★ 精彩排比句
★ 经典精彩广告语
★ 精彩发言稿范文
★ 精彩语录
★ 精彩留言
★ 现状近义词
2.精彩的近义词 篇二
一.“不料”的语义分析
请看下面关于“不料”的例子:
(1) 他出车回来, 正在保养车子, 不料在指挥助手倒车时车子后轮碰倒一根木杆, 砸中他的头部, 不幸牺牲。
(2) 她与焦仲卿结婚后, 夫妻俩互敬互爱, 感情深挚, 不料偏执顽固的焦母却看不顺眼, 百般挑剔, 并威逼焦仲卿将她驱逐。
(3) 当他坐在芒果树下回忆童年往事时, 两只熟透的芒果落在他的脚下, 不料却被王爷诬蔑为盗贼。
“不料”是连接两个分句的连词, 因为根据《汉语语法三百问》 (邢福义著, 商务印书馆2002) “不料”具有双向性, 表明了前后两个语法单位的转折关系。我们将“不料”前的分句设为分句A, 将“不料”后的分句设定为分句B, 其句子语意为:分句A是个现时态事件, 分句B在语义上表示对分句A的逆反。从语义指向上看, 连接词“不料”指向分句B所叙述的整个事件, 如 (1) 中, “不料”语义指向“木杆砸中他的头部, 不幸牺牲”这个事件。 (2) (3) 中分别指向“焦母却看不顺眼, 百般挑剔, 并威逼焦仲卿将她驱逐”与“被王爷诬蔑为盗贼”的事实。而分句B是在某个正在发生的动态短语背景上发生的, 也就是说, 分句B的语义背景是分句A中的谓语动词。即分句B的语义背景指向为分句A中的谓语动词, 如上例 (1) 分句B的语义背景是分句A中的动词短语“正在保养车子”。同样 (2) (3) 中的连词“不料”, 其语义背景是分句A的叙述事件, 分别为例 (2) 中的“互敬互爱, 感情深挚”, (3) 中的“落在他的脚下”。
二.“没想到”的语义分析
“没想到”是“想到”的否定式, “想到”是个二价动词, 涉及到主语 (谁想) 和宾语 (想到什么) 两个对象。“没想到”用法当同“想到”, 两个价分别是主语和宾语。如下例:
(6) 成都的百姓做梦也没想到魏兵来得那么快, 一听邓艾兵临城下, 纷纷到山上树林里去避难。
(7) 这次中国运动员在全运会上又连破多项世界纪录, 这是我绝对没想到的, 我来之前以为能破一两项纪录就不错了。
上面的例子中, “没想到”指向其后的事件, 如 (6) 中“魏兵来得那么快”, (7) 中“这次中国运动员在全运会上又连破多项世界纪录”, 更确切地说, 是指向紧跟其后的谓语。
“没想到”是动词性的, 词意更强调主观意想, 故主语非常重要, 其语义指向后一分句的谓语, 即现实中发生了出乎意料之事。
三.“没料到”的语义分析
首先, “没料到”具动词性, 如下面的例子:
(11) a.这50多岁的汉子, 做梦也没料到, 大年根儿的, 竟飞了趟香港……
(12) a.抢劫得手的歹徒没料到半路杀出一名威风凛凛的武警战士, 掉头转进一条胡同。
(13) a.卢小波那夜没料到, 居然是这件事将他的父亲击垮。
在以上几例中, “没料到”由主语引领出下句, 如上例主语分别是:50多岁的汉子, 歹徒, 卢小波。其语义指向也是紧跟其后的动词事件, 即 (11) a中“飞了趟香港”, (12) a中“半路杀出一名威风凛凛的武警战士”, (13) a“是这件事将他的父亲击垮”。这里的“没料到”是一个动词短语, 其用法和“没想到”是一样的。
如将“没料到”换成“没想到”:
(14) b当时的她大学毕业不到一年, 谁也没想到这个栏目的前途。 (应将“没想到”换成“没想过”)
(15) b她自己可能也没想到这样的结局, 脸上的表情不大自然。 (应将“没想到”换成“没想过”)
这几例显然不成立 (用?标出) , 这是因为“没想到”是指向分句B所说的事件的, 简言之, 也可以说是指向分句B的谓语动词的。而在例句 (14) a中“前途”, (15) a中“结局”都是名词, 显然这就不能用“没想到” (可以换成“没想过”) 。
再看以下几例:
(16) a.展览室里, 摄制组的女翻译寻机凑上前去说明来意, 没料到特鲁多一听说要谈毛泽东竟欣然应允。
(17) a.一九九四年, 韩福焕种植了四百三十七亩水稻, 没料到遇到了罕见的特大干旱。
(18) a.有一天, 他写了一封言词热情的信给他心目中的女孩, 没料到信未打动对方的芳心, 还被贴在黑板上。
(19) a.从一九九三年底开工以来, 这一工程没有出现任何险情, 没料到在工程过半的时候, 发生了这次事故。
这几例似乎和上面又不一样, “没料到”在这里是用来连接两个分句的, 是个连词。我们试用连词“不料”来置换它:
(16) b.展览室里, 摄制组的女翻译寻机凑上前去说明来意, 不料特鲁多一听说要谈毛泽东竟欣然应允。
(17) b.一九九四年, 韩福焕种植了四百三十七亩水稻, 不料 (水稻) 遇到了罕见的特大干旱。
(18) b.有一天, 他写了一封言词热情的信给他心目中的女孩, 不料信未打动对方的芳心, 还被贴在黑板上。
(19) b.从一九九三年底开工以来, 这一工程没有出现任何险情, 不料在工程过半的时候, 发生了这次事故。
可见, “没料到”用作连词, 和“不料”是有区别的, 区别在于其语义指向发生的背景一为非谓语, 一为谓语。
而只有当分句B的语义指向背景是分句A中的谓语, “没料到”可作连词, 用如“不料” (这样的例子笔者尚未找到, 但不否定理论上的存在) 。
再将上例中“没料到”以“没想到”置换:
(16) c.展览室里, 摄制组的女翻译 (寻机凑上前去说明来意) , 没想到特鲁多一听说要谈毛泽东竟欣然应允。
(17) c.一九九四年, 韩福焕 (种植了四百三十七亩水稻) , 没想到遇到了罕见的特大干旱。
(18) c.有一天, 他 (写了一封言词热情的信给他心目中的女孩) , 没想到信未打动对方的芳心, 还被贴在黑板上。
(19) c. (从一九九三年底开工以来, 这一工程没有出现任何险情) , 没想到在工程过半的时候, 发生了这次事故。
在 (16) c至 (19) c例中, “没想到”指向分句B, 但也指向分句A的主语。这样, (16) c至 (18) c都可以看作一个连贯的共主语句。如将括号中内容省去就成了典型的动词用法。 (19) c中“没想到”没有主语, 应将它看作是个不准确的句子。
综上所述, “没料到”语义指向分句B中的谓语动词或指向名词短语, 并且主语为单独主语时, “没料到”作动词, 用法如“没想到”。而当“没料到”用在复句中, 语义指向分句B时, 应作连词, 一般分句B的语义指向背景为分句A中的非谓语动词, 只是当分句B的语义指向背景是分句A中的谓语动词时, “没料到”的用法如“不料”。
在语义指向和语义背景分析中, 我们发现了这三个词语的差异, “不料”是连词, 其语义指向后一分句, 而这一分句的语义指向背景却在前面, 而且是前一分句的谓词短语。“没想到”一般作动词, 其语义指向也在后一分句, 然而正因为它是动词, 且其特殊的语义限制 (“想到”是个意动词) , 故这一语义指向的分句必须有主语, 且主语为人。“没料到”介于“不料”和“没想到”之间, 它既有动词性, 也有连词性。作动词时, 用法如“没想到”, 不过比“没想到”范围更广, 不仅可连接动词短语, 还可以连接名词短语。作连词时其语义指向后一分句, 该分句的语义背景却在前分句的非谓语动词上。通过对这三个词语的语义指向辨析, 我们对其使用范围就很清楚了。
在对外汉语教学中要特别注意汉语的句法结构关系和语义结构关系是不一致的, 因此在相同的句法结构上发现其语义结构关系的差异, 对于分析近义词的使用语境是有益的。词语是在使用中焕发其生命的。通过对其使用情况的分析来辨别其语义指向上的差异, 这是从深层意义上去学习、了解词语。对于一些看起来很难辨别的近义词, 通过语义指向和语义背景分析, 进一步深究近义词间语义的内在区别, 能较容易和准确地辨析其用法, 也给我们提供了一条近义词辨析的途径。
参考文献
[1]黄伯荣、廖序东.现代汉语[M].甘肃人民出版社, 1997.
[2]陆俭明、沈阳.汉语和汉语研究十五讲[M].北京大学出版社, 2004.
[3]邢福义、汪国胜.现代汉语[M].华中师范大学出版社, 2006.
[4]周莉.对外汉语教学中的近义词辨析[J].理论观察, 第1期, 2004.118-119.
[5]贺嫁姿、张洁, 浅谈“不料”的词性[J].广西大学学报, 2008第30卷147-148.
[6]肖治野, 不料与竟然—兼谈二词的教学[J].语言与翻译, 2003年第4期27-30.
[7]朱德熙, 语法答问[M].商务印书馆, 1985年第一版.
3.论日语近义词的辨析方法 篇三
关键词:语义;对比研究;近义词;反义词
一、方法论
1.通过分析词汇的体系对单词的语义及用法进行分析研究。在研究某一个词的语义及用法时,只对一个词进行分析效果极其有限,最好的方法是以词汇体系为划分点,将属于同一个意义范畴的一组近义词或反义词找出来进行对比研究。例如:将对接触面发生不同作用的「ぬぐう、拭く、磨く、研ぐ、こする、さする、撫でる」这些近义词划为一组,将都和变形有关的「折る、曲げる、畳む、ひねる、ねじる」划为一组,将都表示“除掉、消掉”等意義的「取る、除く、抜く、刈る、摘む、もぐ、むしる、剃る、削ぐ、削る、切る、剥く、剥がす、えぐる」划为一组,或找出反义词如:「嬉しい、悲しい」「楽しい、退屈だ」「ひらく、とじる」「あける、しめる」等,对每个词进行语义及用法的对比研究,简单明了。这种方法不仅适用于同一种语言之间的比较研究,也适用于不同语言之间的语义研究。例如:“可是;但是”与「でも;しかし」
2.以语法范畴为划分点,如看助词或该词的词性是他动词还是自动词,例如:通过比较「まじる、まざる、まぜる、まじえる」和「好く、好む、愛する、憧れる」就可以判明哪些词表达的是自发的意愿或动作,哪些是人为的有意志的动作,从这个方面可以清晰辨明每个词的不同词义及用法。
3.找出和该词具有共同语意特征的词,设定一个可以通用的场景,举出大量例句,从中归纳总结出共通点和不同点。例如:「折る、曲げる、畳む、ひねる、ねじる」都表示线状物或平面体的东西以某轴为中心进行移动变形,这是它们的共同语义特征。不同点是「力の加える箇所、加え方、軸に対する向き、結果の形」。还有,「ぬぐう、拭く、磨く、研ぐ、こする、さする、撫でる」对接触面发挥作用是它们的共同语义特征。不同点是「働きかけの様相が違う」。「掬う、汲む、注ぐ、さす、浴びせる」的共同特征是都「水を対象とする」,不同点是它们还有各自呼应的语义范围。这样在找出它们的共通点之后再分析它们各自的不同很容易理解和接受。
4.注意前后呼应、搭配的方法,每个词都有它的使用范围和呼应规则,例如:「掬う、汲む、注ぐ、さす、浴びせる」中的「掬う」除了和「水」呼应使用之外,使用「手、匙、柄杓」等工具把液体或固体(多数是粒状或粉状)的东西从下向上捧出这是它的独有呼应搭配方法,经常呼应的词是「泡、チリ、灰汁、米、粉、塩、砂糖、砂、豆粒、金魚」。上组词中的「浴びせる」也同样,除了和「水」呼应使用之外,还有「相手に対して物事を勢いよく、あるいは続けさまにしかける」这个语义,经常和「光、銃弾、矢、パンチ」这类词呼应使用,这时是指「これらは粒体やそれに擬される単体で、攻撃性を帯びて相手に降りかかる。」语义完全不同。这是它的另外一个语义特征。
5.设定同一语境,指出一组词中的某一个词可以用而另一个不适用,这样对比说明对分析词义很有效。例如:在对比「あける、ひらく」时,在找出它们的共同语义特征之后,即同时可以和「本、窓、包み」搭配使用,然后分别说明「傘、パラシュート、扇、蕾、魚」を「開く」,「コップ、蓋、引き出し、穴、行」を「あける」,它们分别表达的语义是「密着体が左右あるいは四方対称に広がる形態的特徴」と「塞いでいるものを取り除き、空間を確保する」。另外,还有一种直截了当的方法就是这个词在某种情况或语境下不能用。例如:用「ひらく」形容人体部位时,「目、口、両足、手、胸」可以用,但「爪、頭、背中、脇」不能用。
二、实例分析
下面就以「ぬぐう、拭く、磨く、研ぐ、こする、さする、撫でる」为例,运用上述的研究方法对比研究这一组近义词的词义。
1.共通的语义特征。「ぬぐう、拭く、磨く、研ぐ、こする、さする、撫でる」这七个词的共通语义特征是:都是以某种力量或方式作用于某个对象,并且不是静止地发挥作用,而是以“动”的方式发挥作用。一般情况下,表示接触的场所的时候,像「~に触れる?触る」都是用助词「に」来表示,而上述这七个动词都要求和「を」搭配使用。也就是说这七个动词表示的意思,不单纯是“接触”,还要对对象发挥作用、只是它们在发挥作用时的方式、方法不同。那么它们是以什么不同的方式或力量发挥作用,本文拟从「目的、対象、方法、結果の状態」等几个方面进行探讨。
2.目的。「拭う、拭く」的目的都是把什么东西“擦掉、擦去”「除去」,不同之处是:「ぬぐう」能和表示「離点」的「から」呼应使用,例如:「額から汗を拭う。」◆「目元から涙を拭う。」
这一点要注意,不但「拭く」不能和「から」呼应使用,其他几个动词都不能和「から」搭配使用。因此,「ぬぐう」「ふく」相比较,「ぬぐう」的“擦去”「除去」意识更强,目标更加明确。「汚れていないところもとりあえず拭いておく。」像这样没有明确“擦去”「除去」对象的场合只能用「ふく」而不能用「ぬぐう」「ふく」除了上述语义之外,还有“使……干净”「拭いてきれいにする」「美化」的意思,这一点和「磨く」「研ぐ」有相似的语义。但是,「磨く」强调的是「光や艶を出して見栄えをよくすること」,例如:
◆窓ガラスを磨く。◆靴を磨く。而「研ぐ」强调的是「表面の曇りや錆や凹凸を取り、角や縁を鋭くし、切れ味をよくすること。また、不純物が無くなるようにこすること。」刀を研ぐ。◆米を研ぐ。◆鋏を研ぐ。由此可见,「磨く」目的重在追求「見た目の美しさ」,而「研ぐ」目的追求「実用のための機能性など」。另外三个词的动作都含有“摩擦”的语义,但目的不同。「こする」的目的是「摩擦そのものである。物と物を接触させる場合にも言う」
◆タオルで背中をこする。◆手をこする。除此之外,「こする」还有无生物做主语的情况,不是人为有意的动作,如:「車体が塀をこすった。」这一点和其它六个均有意志性行为动词的用法不同。「さする」和「なでる」都是含有感情动作的动词,但「さする」的目的是「精神的、肉体的な苦痛を和らげるために行う」,而「なでる」的目的是「愛情表現や触感を確かめたり楽しんだりする目的で行う。ときには比喩的な表現にも使う」,这二个词即相似又有不同。胸をさする。◆病人の背中をさする。痛むところをさする。子供の頭をなでる。◆五月の風が気持ちよく頬をなでる。◆君主が民をなでる。
3.対象。「ぬぐう」的对象一般是「汗、涙、血、ほこり、泥水、墨汁、汚れ」,多为液状物,附着的场所一般是「まぶた、目元、額、唇、頬、手、髪の毛」,像「泥のかたまり」「石」这类固体物一般不能成为「ぬぐう」的対象。另外「ぬぐう」主要是文章用语,一般不和表示希望的「~たい」,表示指示与命令的「~なさい」呼应使用。「ふく」所呼应的对象范围要比「ぬぐう」大得多,它包含了所有的「ぬぐう」对象,除此之外,他的对象还包括「鼻汁、よだれ、便、湿気、かび、すす、こぼした水、泥のかたまり」,液体、固体都可以成为「ふく」的对象,附着或沾着、粘着的场所也扩大到「窓、食器、レンズ、鏡、ガラス、机、いす、家具、畳、廊下」等。要注意的是在所研究的七个动词中只有「ぬぐう」「ふく」这两个词的对象可以是液体物,其它五个都不能用。「みがく」的对象都是坚硬的物体,如「玉、宝石、金属、レンズ、鏡、ガラス、食器、板の間、柱、爪、歯」。「研ぐ」的对象是「包丁、刀、剃刀、鋏、鉋、斧などの刃物、牙、爪」等,如果是以「汚れを除く」为目的的话,上面这些词都可以成为「ふく」的对象。「こする」的对象更为广泛,只要是「ある程度の面と固さのあるもの」,都可以成为「こする」的对象。另外,像「手と手をこする」这样「同じものどうしも摩擦の対象となる」,这一用法其它六个词都不能用。「さする」的对象是精神或肉体出现问题的地方,例如:「疲労、痛み、しびれ、こり、腫れ」等,抚慰精神上的问题,比如「胸をさする」基本都是比喻的用法「なでる」的对象既可以是身体的全部,也可以是身体的某一部位。而且,这个词本身含有“爱、友爱、眷恋”等感情色彩,所以它的对象也可以是「墓石、遺品、人形、身の回り品」等,当陷入沉思或十分得意时也可以说「あごをなでながら思い込んでいる」「ひげをなでながら相手を見ている」。当陷入某种感慨时也可以表现为「頭髪をなでる」。
4.方法。「ぬぐう」的擦法是“轻轻地、悄悄地擦去”即「軽く、そっとぬぐう」。「拭く」的擦法除了和「ぬぐう」一样“轻轻地、悄悄地擦去”的擦法之外,还可以用力猛烈地「ごしごし、ぎゅっぎゅっ」擦或蹭。另外「拭く」还可以使用「黒板拭き、モップ、窓ガラス拭き器具」这类工具来擦。和「ぬぐう」不同,它还可以借助「水などの液体、ベンジンなどの薬品、ワックス、クリーム」这类液体除污。「磨く」的方法有几种情况:当用手“磨”或“擦”的时候,一般使用布、刷子等软质的东西;当“磨”或“擦”的对象是金属、石材等坚硬物的时候,抹上或涂上粉、药、沙子等用机器来“磨或蹭、擦”。在使用“布或药等”来“磨”或“擦”的情况和「拭く」的方法有共通点,只要对象一致可以互换使用。另外,「磨く」也可以和「拭く」一样用力猛烈地「ごしごし、ぎゅっぎゅっ」“磨”或“擦”。「磨く」的方法还有个特点就是“磨”或“擦”的方向是不受限制的,可以反复地“磨”或“擦”,直至“锃亮”「ぴかぴか」或“光滑”「つるつる」。「研ぐ」通常是对有平面的、硬的物体进行前后方向的“磨”或“锉”,有时会浇点水来“磨”或“锉”,很少使用药品等,偶尔也会在旋转的机器上装上刀片来“磨”或“锉”。「こする」是“蹭”,是直接对对象的接触,它的“力度、次数、方向”都不受限制。「磨く、研ぐ、こする」这三个词,有时由于它们的作用可能会使物体的形状发生改变,在这一点上「磨く、研ぐ、こする」和其它四个词不同。「さする」「なでる」一般是用“手、手指尖、软毛巾”等来“轻抚或抚摸、抚慰”,基本要求是“轻、柔”,动作方向是自由的,因为动作当中包含着“友情、关心、爱”,因此对象物不会发生形状改变之类的变化。这一组词几乎都用于褒义,结果都是积极的,只有「こする」例如「うっかり床をこすって傷がついた」会导致消极的结果。
5.语法方面的特征。「汗を/額を/額の汗を」「ぬぐう/拭く」,「垢を/背中を/背中の垢を」「こする」,「ぬぐう/拭く」「こする」这三个词“擦去、擦掉、搓掉”的对象物和附着的场所「除去の対象物、付着箇所」都可以用助词「を」格来表示,这是其它四个词没有的语法特征。另外,这一组词中只有「こする」有个词干相同的自动词「こすれる」,它的语义是和人的意志无关的一种相互摩擦和「擦れ合う」同义。
6.同一语境下的用法辨析。注意:·符号表示可以用; 符号表示不自然;?菖符号表示不能用。
7.不同的语义范围。这组词除了上面介绍的对接触面发挥作用的共通语义之外,还有各自不同的语义范围。
「ぬぐう」:还有将「恥、汚点、気持ち」を「消しとる」的意思。例如:「不安を拭いきれない」「汚名を拭う」等。「磨く」:还有「上達させようと勤める」、「練磨する」、「質の向上をめざす」等语义。例如:「技術、技、腕、文章、表現、言葉」を「磨く」「撫でる」:我们常会看到或听到这样美的句子:「そよ風、すすきの穂、若葉、柔らかい布」などが「頬、うなじ、肌」を「撫でる」。这是「撫でる」的另一种语义,它表达的是自然与人的心情交融在一起的拟人化用法。
以上,本文通过实例探讨了词义对比研究的方法,本方法简单有效,它不但可以运用到词义辨析上,这种方法还可以运用到句型的意义和使用方法的研究上,掌握了此研究方法,在对日语的学习以及研究上都会有所帮助。
参考文献:
[1]類語例解辞典,1994,小学館.
[2]類語使い分け辞典,1998,研究社.
[3]日本語使い分け辞典,2001,講談社インタナショナル.
[4]国立国語研究所,1972,「動詞の意味?用法の記述的研究」秀英出版.
[5]中野智,1986,「ふく?ぬぐう」「日本語研究」第8號,東京都立大学.
[6]姫野昌子,2004「日本語表現活用辞典」,研究社.
[7]渡辺実,2002「国語意味論」,塙書房.
4.精彩的近义词 篇四
轻柔 儒雅 幽雅 和顺 温和 暖和 和气 和缓 斯文 温暖 温顺 和煦 体贴 温文 柔和 温存 优雅 和善 温情 温雅 讲理
温柔的反义词
凶狠 厉害 狂暴 野蛮 粗俗 凶悍 烈性 粗鲁 粗暴 暴躁 恶毒 蛮横
温柔的造句
听着妈妈温柔的称赞,我的心头感到非常温暖。
看着妈妈温柔的笑容,他不禁倾吐起心声。
温柔的春风像母亲的手抚摸着我们。
轻脆的鸟鸣,和煦的风,温柔的雨,人们的欢笑声共同奏出了春的乐章。
李叔叔的家庭生活很幸福,他有一个温柔的妻子和一个聪明的女儿。
妈妈性格温柔,从来不和我们发脾气。
老师总是温柔地给予我指导和劝告。
我们班主任是一位性格温柔的女教师。
傍晚时分,晚霞温柔地笼罩着天空,让人产生无限遐想。
这首歌曲格调温柔低缓,具有催眠作用。
尽管她面露愠色,但仍掩藏不住温柔敦厚的本性,因此没吓住那群孩子。
秀气的江南是一位婀娜多姿,温柔娴静的小家碧玉。
一温柔的水珠能滴穿岩石,那是教我们坚韧。
这姑娘性格温柔,跟她妈一模一样。
姑姑性格温柔,从来不会高声叫嚷。
天上的白云,有时像温柔的绵羊;有时像奔腾的骏马;有时像调皮的小猫;有时像凶狠的饿狼。
周家的姑娘,蕙心兰质,温柔娴雅,求亲的人踏破了门槛。
那温柔的话语,仿佛母亲双手,抚慰着我心中的伤痕。
这个女孩子既年轻又漂亮,既温柔又善良。
5.精彩的近义词 篇五
悲痛 消沉 懊恼 消极 悲哀 衰颓 悲伤 丧气 颓废 颓唐 失落 颓丧 懊丧 颓靡 黯然 颓败
沮丧的反义词
欢乐 高兴 欢喜 振奋 高亢 兴奋 奋发
沮丧的造句
因为我们输掉了比赛,所以大家都很沮丧。
我们和2班在足球比赛中输掉了,为此大家都很沮丧。
我沮丧的望着不及格的试卷,心中被一片阴云笼罩。
这是一个令人沮丧的清晨。
他因考试不及格深感沮丧。
他显得沮丧而没有生气。
她感到十分厌恶和沮丧。
这种激烈竞争使我十分沮丧。
眼前吃点亏不用太沮丧,要知塞翁失马,焉知非福?
看到老朋友来了,本来一脸沮丧的他马上眉开眼笑了,边笑边伸出手把老朋友往家里请。
她因为输掉比赛而神情沮丧,一言不发。
我时而希望,时而沮丧,时而狂乱,时而斟酌。
妈妈总是在我沮丧时陪我谈心。
我班乒乓球队失利,同学们神情沮丧。
得知自己的一番努力都是枉费心机,让他感到十分沮丧。
挨了批评,他的神情很沮丧。
而她一难过,不论大大小小的事都让她沮丧不已。
他整天被一些海市蜃楼的梦想弄得沮丧不振。
说我有些沮丧已经算是轻描淡写了。
一瞬间,由于她进退两难的复杂处境,她完全沮丧了。
这个世界追根究底,总是这么让人沮丧。
一旦我犯错误后,妈妈爸爸总不能痛快地放过我,随之而来的就是一顿臭骂,让我感到很沮丧。
我刚走到语文老师办室室,看见小东垂头丧气从而里出来,满脸的沮丧。
6.精彩的近义词 篇六
1. 老挝留学生学习汉语近义词偏误类型
老挝留学生在汉语近义词的使用上出现普遍的偏误类型——感情色彩使用偏误、搭配使用偏误、语体使用偏误以及范围使用偏误等等。
1.1 感情色彩使用偏误
诸多的汉语词汇讲究感情色彩, 一般分为褒义词、中性词和贬义词。例如, 结果和后果两个词语都含有“结束”的意思。但是, 结果是一个中性词, 而后果的使用一般是表示不好的, 具有贬义。老挝的留学生在使用汉语近义词时常常出现与感情色彩相关的错误。如:他爸爸酗酒的爱好已经很长时间了。这里的“爱好”应该改为“嗜好”, 虽同为近义词, 但是词性上的褒贬不可忽视。在老挝语中一般用语气、语调或者是描述性的话语等等来表现感情色彩的区别。例如:
A.一个如此懒惰的人却总是幻想成功的奇迹。 (空想)
B.目前中国的检察院开始采用新的询问程序。 (讯问)
1.2 搭配使用偏误
汉语词汇百变, 虽然是近义词, 但是在实际语言的使用过程中词汇也会有搭配之别。例如:宽阔与宽大, 这两个词都有表示“大”的意思。但是, 宽阔一般是用于面积, 而宽大这个词重点表示大小之别, 所以说, 汉语里宽阔一般与面积相关的词汇搭配, 而宽大一般和大小词汇搭配;忽然和突然。一个是副词, 一个是形容词, 虽然意义相近, 但是词语搭配上却各不相同。因此, 这类词对于老挝留学生而言也是一个影响使用的大难点。例如:
A.电视里正在播放关于美国911恐怖袭击的的重大信息。 (消息)
B.人生不总是一帆风顺的, 偶然总会遇到麻烦的事。 (偶尔)
1.3 语体使用偏误
所谓语体, 就是人们在各种社会活动领域, 针对不同对象、不同环境, 使用语言进行交际时所形成的习惯用语、常用句式、结构体式等一系列运用语言的特点。语体分为口头语体和书面语体两类, 其中口头语体包括谈话语体和演讲语体, 书面语体又分为事务语体、科技语体, 政论语体、文艺语体四类。
所以, 汉语中的某些词语虽然词汇意义相近, 但却适用于不同语体。如果将适用于口语的词语来使用在书面语方面就是喻体使用偏误的现象。近义词的语体使用偏误也是老挝留学生在近义词的使用中经常产生偏误的类型, 例如:
A.因为小明在绘画比赛中成绩非常不理想, 所以他畏惧爸爸的批评。 (害怕)
B.公司开会的时候指导师启示大家踊跃发言。 (启发)
1.4 范围使用偏误
汉语词汇百变, 虽然是近义词, 但是在实际语言的使用过程中词汇也会有范围之别, 范围大小不同的近义词也是老挝留学生学习汉语过程中的难点之一。例如:
A.老师在课堂上经常教育学生们要遵守交通规矩。 (规则)
B.香格里拉的普达措国家公园里面有很多松鼠, 你留心到了吗? (留意)
C.中国在古时候的城墙都是用巨大的石块拼成的, 所以很牢固。 (坚固)
1.5 语义轻重使用偏误
语义轻重使用偏误在老挝留学生中是十分普遍的现象, 因为作为具有相近意义, 并且词性的感情相近, 所以留学生掌握的并不是特别好。例如, 批评与批判, 这两个词都含有评价、评论的意思, 但是, 批判的词义比批判要重。例如:上课某些同学总是迟到, 在老师的批判下终于有所改变。这里的批判应该改为批评, 批判词义过重, 含有对错误的言论行为加以否定的意思。例如:
A.社会上所有人都应该崇敬烈日下辛勤工作的保洁人员。 (尊敬)
B.这幅书法作品好像是有性命的。 (生命)
2. 老挝留学生学习汉语近义词偏误原因
汉语词汇的博大精深、数量众多, 近义词的数量也是十分丰富的, 但是老挝语的近义词就相对要少得多, 并且没有近义词这个概念, 所以老挝留学收受到母语的影响容易在学习汉语近义词上产生偏误。
汉语的某些近义词使用区别主要是根据感情色彩、语义轻重、喻体使用、范围大小来等等。在老挝语中感情色彩区别的词汇很少, 一般是通过说话人的行为、语气或句子前后一些描述性的语句来区分的, 用程度副词和形容词来描述和限定语义轻重和范围大小。
综上所述, 很多老挝留学生在学习汉语时不能区分近义词的使用, 在学习中出现偏误的现象不计其数。
参考文献
[1]符淮青.词的释义方式剖析 (下) [M].北京:北京大学出版社, 1992.
[2]鲁健骥.对外汉语教学思考集[M].北京:北京语言文化大学出版社, 1999.
[3]宋均芬.汉语词汇学[M].北京:知识出版社, 2002.
7.基于COCA语料库的近义词辨析 篇七
【关键词】COCA 语料库 使用频率 语体特征 类联接
一、引言
美国当代英语语料库(COCA)是一个大型免费在线语料库,也是当今世界上最大的英语平衡语料库。这种按照语体的差异构建语料库的方式能够更好的帮助大家学习和研究语言。本文将以“worthy”和“worthwhile”为例,通过COCA在线语料库比较两者的异同,从而说明语料库在英语词汇学习方面的作用。
二、研究背景
语料库可以提供大量真实的语料,这为区分英文中的近义词提供了一种有效的方法。语言学习者和教师都可以通过这一方法,对近义词进行分析和判断。国内根据语料库对词汇进行辨析的研究已有很多,研究对象以名词,动词,介词为主。基于语料库的形容词辨析研究数量仍相对较少。英文单词“worthy”和“worthwhile”是一组让英语学习者容易混淆的近义词,都可作形容词,并且含“有值得的”之意。本文将基于COCA在线语料库,从使用频率,语体特征,类联接,搭配四个方面对这一组单词进行区分,目的在于尽量清晰的再现二者之间的差别,帮助英语学习者正确识别者这一组单词。
三、worthy和worthwhile在COCA中的差异分析
1.worthy和 worthwhile 在COCA语料库不同语体中的“频率”和“频数”分布差异。COCA语料库的使用者不仅能限定任何一个子语料库的范围对某个词条进行查询,而且还可以把查询范围限定为几个子语料库的组合。根据百度百科,语体,“就是人们在各种社会活动领域,针对不同对象,不同环境,使用语言进行交际时所形成的常用词汇,句式结构,修辞手段等一系列运用语言的特点。有效的语言交流,不仅涉及内容,而且也涉及语言本身,涉及语言材料及其表达手段,组合方式等的准确选择”。本文利用了COCA的这一功能,统计出了worthy 和 worthwhile 在不同语体中的使用情况。语体意识在区分近义词中起了重要的作用,语体犹如一种标记,标记着此单词出现的上下语境。通过对比分析不同语体中的使用频率和频数可以很好的区分两者。
语料库语言学中我们通常用到的分析数据的单位是频率和频数。首先,频数:统计学中,将样本按照一定的方法分成若干组,每组内含有这个样本的个体的数目叫做频数,而频率就等于频数除以总数,其可以反映语言在社会生活中的活跃程度,隐射出人们社会心理的变化。
通过COCA数据分析可得到表一,从以上数据可以看出,worthy 和 worthwhile 在不同语体中的频率和频数都存在很大差异。从总频数上看,worthy约是 worthwhile 的2.2倍(6656/3042),从总频率上看,worthy 也约为 worthwhile 的2.2倍(71.84/32.71)。由此可以判断出:在美国英语中,worthy 比 worthwhile 更常用。尤其是在小说和报纸两种语料中,worth 和 worthwhile 这两种语料存在明显差异,在特别是在小说中,worthy 是 worthwhile 的3倍多(12.74 vs 4.06)。然而差异最不明显的是畅销杂志,worthy 仅是 worthwhile 的1.5倍。值得一提的是,除了小说和畅销杂志,其余的各种语料中,无论是从频数方面还是频率方面分析,worthy 都是worthwhile 的2倍多。我们还可以纵向分别分析worthy 和 worthwhile 这两个单词的语体特征。Worthy 在口语这种语体中出现的频数相对较少,说明其较多的在正式文体中出现,而在畅销杂志和学术期刊上出现的频数相对较多,说明了worthy 的语体使用倾向为杂志和学术期刊。Worthwhile 在学术期刊上出现的频率相对较高,畅销杂志和报纸其次,在口语和小说中相对较少,并且在各种语体中的使用频率差异颇大,说明其具有明显的语体特征。
2.worthy 和 worthwhile 在COCA中类联接方面的差异。类联接是关于句法结构和范畴的表述,搭配则是类联接在词语层面的具体体现。严格意义上的词语搭配应当是指位于同一语法结构内的词与词之间的组合。因此,类联接就是词语搭配出现于其中的语法结构和框架。一个类联接代表了一个类别的词语搭配,可称为“搭配类”。比如,N+V 就是一个类联接,它代表一类搭配,在研究中常称之为N+V搭配类。类联接和词语搭配是紧密相联的:在研究中,一个类联接的确立必须以足够的词语搭配行为为依据,词语搭配行为的研究则应在类联接的框架内进行。本文将分别从类联接和词语搭配两个方面来分析worthy 和 worthwhile 这一组词语的不同。
为了简便分析,笔者采取随机抽取的方式,各抽取了200个检索结果,对这两个词的类联接情况进行了分析。
3.Worthy 和 worthwhile 在COCA 中搭配方面的差异。COCA美国当代英语语料库查询网页上有四个基本显示区域,我们利用左边的“显示及查询条件界定区”的“COMPARE”功能,可以让使用者比较两个不同词或短语的搭配情况,当选择比较单词时显示方式区(DISPLAY)中的查询排列方式(SORT)将自动变为RELEVANCE(相关度)对结果进行排列。按相关度排列是非常有用的选项,它能给出所查询的词与哪些词的关系最为紧密,但却过滤了高频搭配的噪音词(主要指那些empty words)。使用按相关度排列功能时依据比较的信息不同而有细微差异。通常情况下,查询结果按所查询的词的互信息值的高低排列。互信息是对随机的两个词相关性的度量,要查询的词和可能性搭配词在所有语料库中的共现搭配比重决定了其互信息的值。根据上述功能,笔者打开COCA页面,在“DISPLAY”部分选择“COMPARE”,在“WORD(S)”这一列分别输入“worthy”和“worthwhile”。因为要分别分析者两个单词与名词和形容词的搭配情况,所以分别对“COLLACATES”作出名词和形容词的限制。
4.结论和启示。本文利用COCA美国当代英语语料库,对worthy 和 worthwhile 这对单词进行了辨析。得到以下结论:
(1)美国英语中,worthy 比 worthwhile 使用面更广。
(2)worthy 和 worthwhile 都具有明显的语体特征。worthy 的语体使用倾向为杂志和学术期刊,Worthwhile 在学术期刊上出现的频率相对较高。
(3)在过去的二十年中,worthy 的使用趋向呈折线,近几年呈下降趋势,而worthwhile 的使用趋势呈下降趋势。
(4)worthy 的类联接至少有八类,worthwhile 的类联接有五类。Worthy 最常见的类联接为be+worthy of something,worthwhile 最常见的类联接形式为be + worthwhile。
(5)从总体上而言,worthy 比 worthwhile 更倾向于和名词或形容词搭配,但在某些语境下两个词语可以共用。
语料库浩瀚生动的语料不仅为语言研究者提供了一个观察语言变化的平台,也能够为语言学习者提供良好的学习工具。在英语词汇的学习过程中,通过大量阅读语料库中的语料来区分意思相近的词不失为一良方,既避免了传统课堂单一讲解语法的枯燥,又可以让学生从这些地道的语料中受到母语国家语言习惯的熏陶,这对于学生跨文化意识的培养是大有裨益的。语言的学习不仅仅局限于词汇和语法各自零星的知识,更重要的是要把这些知识系统化并且能够理解其在真实语境中的涵义。
参考文献:
[1]杨惠中.语料库语言学导论[M].上海:外语教育出版社,2002.
[2]汪兴富,Mark Davies,刘国辉.美国当代英语语料库(COCA)[J].外语电化教学,2008(123):72-80.
8.精彩的近义词 篇八
草率 随便 轻率 苟且 支吾 潦草 璷黫 将就 马虎 含糊 对付 搪塞
敷衍的反义词
认真 负责 悉心 竭力
敷衍的造句
他这个人从不实事求是,惯于风影敷衍,你不要相信他。
小红对待学习从不敷衍了事,总是认真对待。
我做作业从不敷衍了事,而是认真对待。
是班上的事,小明从来都是敷衍塞责。
如果我国政府在整治国家中敷衍了事,那中国就不会有今天的辉煌。
老师布置手抄报,有的同学随便做一张敷衍老师,老师做事可认真啦,两者形成了鲜明的对比。
不要指望一个敷衍塞责的人来帮你。
做事喜欢敷衍是个不好的习惯,我们要远离它,千万不要沾上它。
叫他做事,他总爱敷衍了事。
我们做事要仔细认真,不要敷衍了事。
他对这件事一点不负责任,只是敷衍了事罢了。
我家小区管理处的工作人员面对住户的投诉总是敷衍了事,工作态度极为不认真。
他做事一贯认真负责,从不敷衍了事,这一点请你放心。
小明干事总是敷衍了事,所以常常受到老师和父母的严厉批评。
我虽不喜欢对方,但礼尚往来,只好勉强敷衍应付。
我们必须防止那种官僚主义的敷衍塞责的工作态度。
这是重大民生政策,大家要认真执行,不能敷衍塞责。
他这个人总是好吃懒做,在工作中也很敷衍,因此,他不久后就被老板开除了。
施工方在采购或施工过程中有敷衍行为,那绝对是“豆腐渣”工程。
对待抄作业这个问题,很多同学都敷衍了事,一回到家又不知道做什么作业了。
9.精彩的近义词 篇九
穿云裂石 人声鼎沸 龙吟虎啸 响遏行云 振聋发聩 沸反盈天 响彻云霄
震耳欲聋的反义词
呢喃细语 鸦雀无声 万籁无声 万籁俱寂
震耳欲聋的造句
会场上爆发出震耳欲聋的掌声。
操场上传来了震耳欲聋的欢呼声。
瀑布从悬崖上倾泻而下,水声震耳欲聋。
一到晚上,这里到处播放乐曲,音量毫无节制,震耳欲聋,彻夜不息。
刚一进入峡谷,飞驰而下的瀑布如雷霆万钧,震耳欲聋。
河水波涛汹涌,水声震耳欲聋。
震耳欲聋的欢呼声回荡在简陋的家中,仿佛一声春雷。
大合唱的歌声清脆嘹亮,震耳欲聋。
越来越高,越来越强烈,终于汇成一片震耳欲聋的轰鸣。
枪炮声大起,震耳欲聋,我前线将士向敌人发起了进攻。
马路上,汽车的喇叭声震耳欲聋。
他们得到第一个警报就是马蹄发出的震耳欲聋的响声。
迪思扣舞厅的音乐实在是震耳欲聋,我们不得不跑出来。
除夕的晚上,震耳欲聋的鞭炮声此起彼伏。
在房间里,手风琴拉得震耳欲聋。
随着一声震耳欲聋的爆炸,边车与摩托车彻底决裂。
噪声震耳欲聋,但是它只持续了五分钟。
它就象翠玉一样碧绿,回响震耳欲聋。
他用震耳欲聋的嗓门怒气冲冲地重复着母亲的问题。
10.精彩的思想,带来精彩的人生 篇十
一天上午,一个20岁左右的年轻人来到了纽约市的一栋摩天大楼的工地。他找到建筑承包商,问道:“先生,我该如何做才能像你一样有钱?”
承包商瞅了一眼年轻人,然后说道:“年轻人,我先给你讲一个三个挖沟人的故事。第一个人拄着铲子站在工地边说,他将来一定要当老板。第二个人成天抱怨工作时间长,报酬低。第三个人什么也没说,只是埋头挖沟。若干年后,第一个人仍然拄着铲子,第二个人虚报了一个工伤的理由提前退休了。第三个人呢?他成了那家公司的老板。年轻人,你明白这个故事的寓意吗?如果明白了,就去买一件红色的衣服,然后埋头苦干。”
年轻人满脸困惑地看着承包商。承包商耸耸肩,然后指着脚手架上的工人,对年轻人说:“看到那些人了吗?他们全都是我的工人。我记不住他们每个人的名字,甚至有些人的面孔,我连印象都没有。但是他们当中那个穿红色衣服的家伙,我很早就注意到他了。你仔细瞧瞧,看到了吧?他似乎比别人干得更卖力。每次出工,他总是比别人早一点儿到达工地,工作时他也比较拼命。而收工时,他总是走在最后一个。就因为他穿着那件红衣服,所以他在这帮工人当中特别突出。待会儿我就过去找他,让他当监工。我相信他今后会更努力,也许在不久的将来,他会成为我的副手。”
承包商拍了拍年轻人的肩膀,继续说:“年轻人,我也是这样爬上来的。如果我当初跟大家一样穿蓝色的工作服,那么老板就很可能不会发现我。那些日子,我天天都穿条纹衣服,埋头苦干。不久,老板就注意到了我,升我做了工頭。我存够了钱,成立了一家小型建筑公司。发展到今天,我的建筑公司已经是整个纽约市屈指可数的大型建筑公司。”
成功产生于行动。瞄准你的奋斗目标,穿上你的“红衣服”,从现在起就开始行动吧。
善良无缺陷
最近,我去看望了我的老朋友朱莉。朱莉是一个爱花的人,她的家里还有一个温室是专门用来培植花草的。
那天,我照例参观朱莉培植花草的温室。在温室里,我看见了一盆怒放的金丝菊,第一感觉告诉我,这是我见过的最漂亮的花。它被摆放在温室的一个角落里,我走过去,想仔细欣赏金丝菊。然而,走到金丝菊跟前,我却被另一个景象惊呆了。这株美丽的金丝菊竟然是被种植在一个破烂的、锈迹斑斑的铁桶里。我回过头,责问朱莉:“你怎能让这么漂亮的花生长在这么一个丑陋的铁桶里呢?”
“我有各种各样的花盆,”她说,“我也知道,这一株金丝菊是所有花中最漂亮的。但是我想它不会介意盛开在这个破铁桶里。”
在回家的路上,我由朱莉的那番话想起了朱莉本人。朱莉是一个被大家公认的花痴,但她没有把在温室里培植出来的花草只种在自己的花园里。她把许多花草免费送给了学校、教堂、老年人活动中心。她还把卖花草所得的大部分钱捐给了当地的孤儿院。这样的人,你一定想见见她。但如果你真的见到她,你一定会被吓一跳。朱莉的左脸有一块红色的胎记,从眼角一直延伸到下巴。说实话,这个巨大的胎记有点令人触目惊心,然而,每一个认识朱莉的人都说她是一个美丽而高尚的老人。
一株美丽的鲜花不会介意生长在一个丑陋的花盆里,一颗美丽善良的心也不会介意扎根在一个有缺陷的身体内。
用自己的方式飞上梦想的天空
瓦尔特的梦想是飞翔。高中毕业时,他去报名参加空军,希望成为一名飞行员。不幸的是,近视让他的梦想落空。所以他唯有经常坐在自家的后院,仰望从头顶飞过的飞机来满足心中的欲望。
一天,瓦尔特有了一个主意。他到当地的陆海军剩余物资商店,买了一罐氦气和45个气象气球。这些气象气球充满气后超过4英尺宽。回到他家的后院,瓦尔特用绳子把气球系在他的草坪椅上。
然后他把椅子固定在他的吉普车的保险杠上,再用氦气膨胀气球。给气球充满气,他带上了一些三明治、饮料以及一把猎枪。这把猎枪是准备返回地面时,用来打爆气球的。
一切准备就绪后,瓦尔特坐上椅子,砍断了系在吉普车保险杠上的绳子。他的计划是稳当地、慢慢地飘离地面,上升至几百英尺的高度,但事情并不像他设想的那样。
当他砍断绳子时,他和他的装备马上像冲出炮膛的炮弹一样,快速上升到11000英尺的高度。在那个高度,他虽然有些害怕,但他不敢冒险放掉气球里的气。十几个小时后,瓦尔特飘到了大海上空。海军接到报告,马上派了一架直升机去营救他。一回到地面,瓦尔特就被大批媒体记者包围住了。一个记者问他:“先生,你是一位了不起的勇士。但你为什么要这么做呢?”瓦尔特呵呵一笑,然后答道:“一个梦想着飞翔的人,不能只是坐在自家的院子里仰望天空吧?”
不甘于只坐在院子里仰望天空的人,他用一种精彩的方式飞上了天空,他的人生也就在天空留下了亮丽的痕迹。
敢于打破惯常的思维
2010年的一天,14岁的阿菲尔在叔叔家看电视。节目的场景里到处都是雪,而且,还有人在滑雪。阿菲尔被深深吸引住了。他问叔叔:“这是什么节目?”
“2010年冬季奥运会。”叔叔说道,“与夏季奥运会不同,冬季奥运会的举办地点要有雪,很多比赛项目都与雪有关。下一届冬季奥运会将在2014年举行,举办地点在俄罗斯的索契市。”
“太好了。”阿菲尔想,“对我来说,成为一名优秀的滑雪运动员,时间足够了。然后我就去参加冬季奥运会,赢取滑雪金牌。”
“但我们是在非洲,我们这儿没有雪。”周围的人对他说,“你去哪儿滑雪?”
阿菲尔并不理会人们所说的。他用两块木板制了一副“滑雪板”,然后把“滑雪板”绑在脚上,手上抓着两根木棍,开始在沙地上练习滑雪。起初,他根本滑不动,但他咬紧牙关不断地练习,一周后,他终于能在沙地上滑动。他也想像电视上的那些人一样,向山下飞去,但他做不到,他经常被摔得鼻青脸肿。“不要放弃!”他鼓励自己。
“你怎样去参加奥运会?”人们说,“你不如改学田径项目,我们国家的运动员非常擅长田径运动,每一届奥运会都能赢得金牌,但滑雪比赛,从没有人参加过。”
阿菲尔并不理会他们所说的。他知道,几年前牙买加已经派了一支雪车队去参加冬季奥运会。“牙买加有雪车队,”他想,“那么我们国家就能有滑雪运动员。”
所以,每天晚上,在沙漠上,人们都能看到阿菲尔练习“滑雪”的身影——他把漫漫黄沙幻想成皑皑白雪。
现在,我们不知道阿菲尔是否能如愿参加2014年的索契冬奥会,是否能获得金牌,但我们相信,敢于打破惯常思维、敢于拼搏的阿菲尔今后的人生,一定很精彩。
11.在精彩表演中演绎文字的精彩 篇十一
师:同学们有没有“缠”过别人?
生:缠过。
师:一般什么时候?
生:一般想跟爸爸妈妈要玩具的时候。
师:怎样跟妈妈要玩具才是“缠”?
生:妈妈到哪里就跟到哪里。
生:反复地说, 直到妈妈答应为止。
师:那文中的“我”是怎样缠她妈妈的呢?我们来演一演。老师演妈妈, 谁来演作者?
生:“妈, 怎么还不摇桂花嘛?”
师:“还早呢, 没开足, 摇不下来的。”
(生读一遍后望着老师。师生反复表演“缠”, 教者回答的语气越来越不耐烦。)
师:就这样, 一直问, 反复问, 问得人心烦, 就是———
生:缠。
【反思】一个“缠”字, 看似普通, 其实意蕴颇丰。本片段的教学紧扣“缠”字, 采取了模拟生活画面的方法, 生动地再现了文本中鲜活的场面。在表演中, 教师既是游戏的合作者, 更是游戏的组织者、引导者。在学生一遍又一遍的询问中, 教师不停地变换着语气、语调, 以此点拨、唤醒、感染学生, 使学生仿佛真正变成了文中的“我”。至此, “缠”已从抽象的、平面的、冰冷的符号变成了一幅形象的、立体的、充满生活气息的画面。
案例:苏教版小学语文教材国标本六年级 (下册) 《螳螂捕蝉》
师:同学们, 吴王听了少年的话恍然大悟, 明白了自己的错误, 于是打消了攻打楚国的念头。第二天上朝, 他宣布了自己的决定, 并阐释了其中的原因。下面请大家演一演, 想一想吴王会怎么说, 大臣怎么说, 可以用上下面的词语。
师: (采访大臣) 刘爱卿, 你听明白了吗?
生: (摇头) 有点不明白。
师:能说具体一点吗?
生:我没有听明白《螳螂捕蝉》的故事与攻打楚国有什么关系。
师:嗯, 我也有同感, 看来大王得把两者之间的联系说得更清楚一点。
(又指名另一位学生说)
师: (采访大臣) 听了这位吴王的话, 李爱卿明白了吗?
生:我明白了。
师:可老臣耳聋眼花, 没听清楚, 只听到螳螂啊、蝉啊什么的, 李爱卿, 你能告诉我, 这些动物到底跟攻打吴国有什么关系吗?
生:这是一个“螳螂捕蝉, 黄雀在后”的故事, 告诉我们不能只顾眼前利益, 而不顾身后隐患。如果我们攻打楚国, 就像故事中的螳螂一样, 其他国家会乘虚而入的, 这样我们吴国就完了!
师:老臣终于听明白了。 (转向全班) 你们听明白了吗?
生 (全体) :明白了。
师:大臣明白了应该怎么说。
生 (全体) :大王英明!