日语经济论文

2024-07-26

日语经济论文(12篇)

1.日语经济论文 篇一

2013年对外经济贸易大学日语口译翻译硕士考研试卷回忆版(翻译硕士日语+日语翻译基础)

翻译硕士日语:

第一,第二大题:共40个语法,前30个0.5分一个,后10个1分一个。注意外经贸学硕日语的历年真题,有很多重复,一定要仔细做真题,注意敬语。

第三大题:一篇小说阅读(特别长)8个选择,2个主观,3分一个。文章不难,但是选项实在暧昧的不行。

第四大题:一篇经贸阅读,让你选择句子填空,共五题,不难,注意上下文的联系,不用全部阅读,注意技巧,需要在复习时学习一些经贸和社会日语词汇,尤其是经贸,金融日语词汇(例如:相場,为替等等)

最后:インターネットの功罪について,600词,这种题目的作文我相信大家应该都没有什么问题吧。

日语翻译基础:

第一大题:15个日语单词翻译:連用修飾語、受動態、文章語、文脈、類義語、フィクション、メリクリ、ミニ小説、インタチェンジ、空母、就活、ポストモダニズム、カワイイ文化、JLPT(还有一个真忘了)

第三大题:15个汉语词翻译成日语:宏观经济,市场行情,知识产权,小康社会,专利权,异国风情,不寒而栗,心领神会,(还有一些的确是忘了我再想想吧,注意多多准备一些与我们国家的社会,经济,金融相关的词汇)

第二大题:日译汉两篇:

1,社会主义文化建设,通篇汉字,如果你背了考研政治里面的社会主义文化建设,那么恭喜你,能拿满分了,所以说政治还是应该要好好复习的。

2,一篇小说不是特别难(一些音乐家的名字比较难翻)。

第四大题:汉译日

两段,都是关于什么直接投资,国际市场,国内市场的,不难

个人视频经验分享,下载文档后点击下面的链接查看:

【视频录音】对外经贸大学2014年考研辅导日语口译高分研究生考研复习经验

2.日语经济论文 篇二

据日本海关统计, 2015年日本与中国双边贸易额为2 698.6亿美元, 日本对中国出口1 092.9亿美元, 占日本出口总额的17.5%, 仅仅次于美国的1 258.3亿元, 位居第二。中国进口1 605.7亿美元, 占日本进口总额的24.8%, 增长2.5个百分点。

从商品构成上看, 机电产品、运输设备、贱金属及制品、化工产品和光学、钟表、医疗设备是日本的主要出口商品, 其中机电产品、贱金属及制品、化工产品三大类, 中国占比为20.7%、21.1%和24.2%, 居首位。运输设备和光学、钟表、医疗设备两大类, 中国占比为6.4%和15.5%, 仅次于美国居第二位。矿产品、机电产品、化工产品、贱金属及制品、纺织品及原料是日本的五大类进口商品, 中国在日本五大类进口商品中, 机电产品占比48.1%、贱金属及制品占比29.2%、纺织品及原料占比64.7%, 均位居第一。化工产品占比14%, 位居第二。中国的劳动密集型产品在日本市场上仍占有较大优势, 据中国商务部发布数据, 纺织品及原料、鞋靴伞和箱包等轻工产品在日本进口市场的占有率均在60%以上。

2015年12月, 对华投资前三位国家依次为:新加坡 (69.7亿美元) 、韩国 (40.4亿美元) 、日本 (32.1亿美元) 。虽然受到中日政治关系的影响, 为规避风险, 日本企业在华投资方面出现波动, 但根据中国商务部发布数据, 2016年1-2月, 日本对华投资仍增长14.5%。

根据中国商务部发布数据, 截至2015年12月, 中国是日本最大的贸易伙伴, 是日本最大的进口来源地和第二大出口目的地。同时, 日本是中国在亚洲的最大贸易伙伴。虽然, 由于政治、资源、历史、周边环境等诸多因素的影响, 时常会听到一些不和谐的声音。但是, 从全局和长远来看, 中日经济有着不可分割的关联性与互补性, 互补性的合作关系仍处于重要位置。“政经分离”将成为中日关系的主要特征。合作与对话是趋势与必然。

二、商务日语人才培养存在的问题

1.人才培养结构不合理

以黑龙江省为例, 开设日语专业的高校主要有:黑龙江大学、哈尔滨工业大学、哈尔滨理工大学等十余所院校。其人才培养模式主要分为:一是以“日语语言”、“日语语言文学”为专业方向的专业型。这种培养模式以日语语言、文学、文化知识为教学核心。在日语教育历史中, 时间久、基础厚、教学体系完善且相对成熟。多数院校采用这种模式, 主要培养日语语言、日本文学及日本文化等相关方面的研究型人才。

二是日语主修加英语辅修的培养模式。以日语专业知识学习为主, 并要达到日语国际能力一级或专业八级水平。英语专业知识学习为辅, 并达到英语专业四级水平。主要培养双语型人才。少数院校采用这种模式。

三是以“商务日语”为专业方向的复合型人才, 除日语专业课外, 开设商务日语、经贸日语、法律、国际政治等课程。部分院校设置“商务日语”专业。综上, 培养商务日语专业人才的院校较少, 人才结构较为单一。

2.课程结构不合理

商务日语专业的课程设置虽有所不同, 但仍和传统日语教育模式很相似, 即主干课程为:基础日语、日语会话、日语视听说、高级日语、日语泛读等。而像经贸日语, 旅游日语和日本企业文化这样的课程多开设在高年级, 且课时比重较小。基本上没有突出体现商务日语专业的特征, 即日语专业教育普遍偏向于重语言研究, 轻实践应用。

学生毕业时, 成绩较好的学生大多取得了日语国际能力一级或二级证书, 但却对即将面临的职场环境比较陌生。实战的商务日语技能也较匮乏。而招聘市场除了一张毕业证和一纸合格证之外, 更为看重应聘者的实践应用能力。销售、物流、财会等岗位对日语人才的需求量较大, 同时也要求学生具备较高的商务专业知识水平。传统教学模式下培养的单一的日语人才无法满足这一需求。这就出现了供需脱轨的尴尬局面。和入职后还要投入大量资源进行二次培训的大四毕业生比起来, 用人单位更青睐于有一定工作经验的社会人。所谓的近几年日语专业面临的就业困难的问题也基于此。

三、商务日语人才培养的几点建议

1.明确商务日语人才培养目标

商务日语人才的培养应跳出传统日语人才培养的模式, 突出自身特色。分析市场需求, 明确培养目标:

第一, 具备一般日语能力测试 (日语国际能力测试2级以上) 的基础;第二, 具备STBJ (标准商务日语考试) 测定的能力。

2.转变商务日语人才培养方式

首先, 增加商务日语专业课程的比重。打好语言基础是学习一门语言的关键, 不论是从事语言理论研究, 还是实际语言应用, 扎实的基础是一切可能性的保障。在此基础上, 适当增加专业课课时。例如, 在低年级通过《商务日语会话》《商务基础日语》等课程的开设让学生接触到商务日语知识, 同高年级的《商务日语写作》《日本商务礼仪》《日本企业文化》等课程形成连贯性。

其次, 加强基础理论教学与实践教学相结合。商务日语人才不能简单地定义为翻译人才, 而是在商务活动中, 能正确理解对方意图, 同时具备清晰准确表达我方观点的能力的沟通者。其中包括语言表达和书面表达两种表达形式。每种表达方式都有其固定的习惯和模式。这就要求学生在进入职场前熟悉并掌握这些固有表达, 并在实践中灵活运用。比如, 建立实习实训基地。同企业机构联合办学, 检验学生在校阶段的学习效果。并使学生了解市场需求, 明确就业方向。

最后帮助学生建构职业意识。同课堂上讲授的语言知识相比, 一种健康健全的思维方式和长久的学习能力对学生的影响更为深远, 也更有助于学生自我价值的实现。客观来看, 对于一门语言来说, 它是需要终身学习的技能。而相对而言, 在学校中学到的知识量是十分有限的, 因此持续的学习热情是学生进入职场后不可或缺的一种能力。在不断学习的过程中, 更为深入地融入日语语言环境中, 从而为工作生活营造良好氛围。同东亚经济发展离不开中国、日本、韩国等各国合作一样, 职场中团队合作是关键。较强的沟通能力和责任意识越来越被招聘市场看重。因此商务日语人才的培养, 并不单单是语言技能的培养, 更是职业素养的培养。

商务日语人才有着广阔的市场和发展空间。伴随中国经济形势的发展变化, 对商务日语人才的要求也在不断提高。充足的人才资本是吸收外来资本的重要保障。但传统的日语人才培养模式已显露出弊端与不足。应用型商务日语人才的培养是同高层次 (知识密集型, 核心科技) 产业相结合的关键。只有明确培养目标, 转变培养方式才能适应新经济形势下我国经济发展的需求。

摘要:中国与日本的经济合作与交流, 是推动东亚经济发展的重要一环。中日经济关系的重要性与发展对日语人才提出了新的要求, 商务日语人才培养要改变人才培养结构、课程设置不合理等问题, 要以培养应用性商务人才为主要目标, 转变商务日语人才培养方式, 培养适应市场需求的日语人才。

关键词:中日经济关系,商务日语,人才培养

参考文献

[1]王玉.论商务日语人才培养模式与目标实施[J].日语学习与研究, 2011 (3) :74.

[2]http://countryreport.mofcom.gov.cn/record/view110209.asp?news_id=47648

[3]http://countryreport.mofcom.gov.cn/record/view110209.asp?news_id=47649

[4]董立延.从战略互惠到紧张对峙——21世纪中日经济政治关系的变化与展望[J].社会科学战线, 2014 (1) .

[5]http://www.mofcom.gov.cn/article/tongjiziliao/v/201601/20160101238883.shtml

3.变化的日语不变的日语 篇三

语言总处在不断变化之中,这种趋势是人力无法阻止的,也不应该阻止。从另一方面看,语言本身还带有“美”的概念,因此它又伴有一定的保守性。所有的语言的变化,对于年长者来说,他们都感觉那是一种“混乱”。那么在最近一百年来,日语又发生了怎样的变化、现在正在经历怎样的变化、将来又会如何变化呢?

在此,我想剖析一下日语口语的变化,以及这种变化对日语教育产生的影响。

Ⅰ.日语发生了多大程度的变化?

将1901年发行的与谢野晶子的《乱发》和1998年发行的俵万智的《巧克力语翻译<乱发>》进行比较来探讨日语的变化。

同时考察与谢野晶子《乱发》发行期的20世纪初的日语变化状况。

1900年代是近代日语基本成型的时期,那个时期曾发生哪些变化呢?

Ⅱ.口语的变化

日语是一种主语常常被省略的语言,在口语中,主语即使省略也不会影响意思传达,一般都认为是有赖于助词、助动词的功用。

但是这些助词、助动词在词性中是个变化很大的群体,有关日语口语最近约一百五十年的演变史,我们可以简单地把它理解为助词、助动词变化的历史。

而且,这些变化是一直持续至今的。

我想通过“ら抜き言葉”、“トカ弁”等为例进行分析。

Ⅲ.创造对话语言

日语的助词、助动词问题与现在的性别问题直接相关。

我想思考在日语近代化过程中遗留的问题,探索新时代日语的发展方向。

特别是要明确口语的范畴,我觉得确立“对话”的概念,是新时代日语最为重要的事情。

而且这个问题也是思考今后日语教育发展方向的一个重要视点。

Ⅳ.操纵冗长率

在句子中,包含有多少与意思传达无关的语句称之为“冗长率”。

在口语范畴中,冗长率最高的就是“对话”。

以前,日本的国语教育或日语教育的方针,一直重视的是降低“冗长率”。但是,我觉得真正重要的恰恰是要掌握操纵冗长率的能力。

4.日语经济论文 篇四

① 我们‖打〈败〉了敌人。

②我们‖〔把敌人〕打〈败〉了。

全球经济危机下日语专业学生就业前景及职业规划

发布时间: 2009-3-31 14:26作者: 钟晓光来源: 日语系 点击数: 3637

美国金融海啸席卷全球,引发全球经济危机,许多公司收缩开支,压低成本,而当中人力成本便成为了不得不考虑的因素,于是今年的大学生找工作似乎变的比往年难。毕业生对未来的职业规划及毕业后的出路选择都随着这次危机重新进行了“洗牌”。近年来炙手可热的日语专业毕业生又面临着怎样的机遇与挑战呢?

近几年来,中日经济关系又出现了一些重大变化。其中重要的一点是,中日经济关系已由日本主导型向相互依存型转化。由于日企的高级管理层大多为日本人,因此非常需要精通日语的人才来充实一般管理层及辅助性管理工作。再加上中外企业对日业务,日语人才需求庞大。近年来日语人才市场呈现出以下特点。

一、高端人才需求本土化

随着中国市场的成熟,不少跨国公司不用再像以前那样派外籍员工到中国建立企业组织架构,而是培养本地管理人才。在前几年的一些外企人才招聘会上,日本企业一改往常单兵作战的做法,几家以至十几家本系统的企业联袂登台,这意味着日本企业也开始加速人才的本土化进程。松下电器(中国)有限公司公司早在2003年1月就专门成立了中国招聘中心。目前,许多

日企除在中国投资设厂外,还将研发中心也迁移过来。尤其在经济危机中企业压缩人力资源成本的大环境下,熟悉日本商务习惯或者掌握一定的专门技术的本地高端人才的将成为目前严峻就业市场的佼佼者。日语专业学生如何提高日语专业水平的同时,如何提升自身素质,进一步成为高端人才是进行职业生涯规划面临的重大问题。

二、人才需求向复合型转变

普通日语专业毕业的求职者就业压力大,日资企业却呼喊人才难觅,此类现状的对比表明加强语言和专业化能力的运用乃是当下的“刚性需求”。以往通过日语二级就可以找到一份满意的工作,而如今,日语一级加上一门专业才会在激烈的竞争下处于优势,日语+秘书、日语+会计、日语+计算机等复合型人才倍受企业青睐。据这几年的企业招聘信息反馈,日资企业不仅仅需要从事翻译工作的日语人才,更需要了解市场行情,有一定英语能力,能用流利的商务日语接待客户,商务谈判的一职多能的复合型日语人才。由此可见,现在社会需要的不再是“单一型”的日语人才,而是实用型﹑技能型的复合型日语人才。不再是单纯的语言学习,而是通过学习语言而掌握一门甚至几门技术,这样才能适应人才市场的新需求。除了课堂的专业学习,课余的多渠道广泛学习和努力实践十分必要。有过工作经历的同学更应考虑如何结合专业学习,最大程度发挥以往的工作经验。

那么,应对挑战我们又有哪些竞争优势呢?其实在日语专业基础阶段,我们在轻松的学习氛围中通过严格训练早已掌握了正确的日语语音语调,学习了词汇、句型和语法知识,同时接受了听说读写方面的基础训练;通过外教授课等方式达到了自然、流利的会话水平。而在日语专业高年级阶段,专

业技能课程让我们培养了运用已掌握的日语知识去阅读理解日语原著,了解日语的表达习惯,日本人的思维方式,增强对日本社会文化内涵的了解。另外口语角、演讲比赛等实践活动,让大家在实践中检验自己的外语水平,总结出学与用的差距,在锻炼中不断巩固、提高。实践型教学已经让我系学生具备了一定的竞争力,如何发挥自身优势迎难而上是每一位毕业生投身就业洪流时亟需思量的问题。

5.日语经济论文 篇五

招生对象:

日语零基础,想要出国留学深造,海外工作需求,想要进入日企谋求更好的职位者均可报名学习。

课程特色:

老师在授课当中辅以大量练习,包括让学员跟读,让学员做替换练习等来纠正学员的发音。课堂上老师会渗透一些学习方法,教学中深入,既注重系统结合,突出重点,概括提高,又注重实用,使学生能学到地道日语。除了最基本的发音词汇,还会讲到造句法、翻译法,为学员以后继续学习日语以及参加日语考试打下坚实的基础。老师除了讲授日语,还会涉及日本的风土人情,基本习俗,趣闻轶事等,不仅是让你学会一种语言,还会让你了解一个国家的传统与习俗,不出国就可以领略异国风趣。

教学师资:

高薪聘请正规院校日语专业教师,有着丰富的日语一线教学经验。对于学员的因材施教,因势利导有着自己丰富的心得体会。

学习目标:

针对2011年新日语能力考试倾向,全面改革教学体系。通过此课程的学习,巩固日语基础,进一步学习日本的文化历史,了解日本的一些特殊习俗,得到语言能力的真实提升 阅读方面:能够看懂有限的日语文章,并从汉字较多日语文章中获取必要的信息。

听说方面:能够语速较慢的日常日语会话,大致理解其脉络与关系。较为流畅地表达自己的想法与情感。

生活方面:能够适应赴日旅游、交友的需求。

6.学日语必看:日语量词总结 篇六

经常听到学习中文的外国人说,中文当中的「数量单位」太复杂了,无从学起,例如「一张桌子」「一把椅子」「一只狗」「一头牛」「一匹马」「一条蛇」「一尾鱼」等等,以这些「张」「把」「只」等等的字来计算特定东西的数量,这些字,我们称之为「数量单位词」。也许各位没有注意到,中文的数量单位词非常多样且复杂,像是描述「动物」就有好几种计算单位(如上)。

日文和中文相似,也有所谓的「数量单位词」,种类也相当繁多。那么身为外国人的我们,该如何学习呢?一个一个背吗?不,有更好的方法。

我们对每位学习中文的外国人,都给了相同的建议。虽然中文的单位词很多,但是口语中常用的就那几个,记住那些少数常用的就好,待行有余力后,再慢慢学习其他的。像是中文当中,常用「个」「只」,你可以将「一张桌子」「一把椅子」说成「一个桌子」「一个椅子」,说「一只狗」「一只牛」「一只马」「一只蛇」「一只鱼」,虽然意思有时并不精准,但是大家听得懂。这是中文学习者的救星。同样地,在学习日文时,我们只要先学习那些常用的数量单位词就可以了。

今天我们就来一起学习下六种常用的数量单位词、句型用法。

单位词1:個

中文最常使用的单位词,应该要算是「个」了吧。一个人、一个蛋糕、一个盘子、一个叉子吃到饱。日文中,也有「个」这个单位词,用途也非常广泛,在口语会话时,可以代替许多其他单位词。

用途:广泛用于计算非扁平、非细长状的小型物体。

例:文房具(消しゴム・クリップなど)、果物(りんご・オレンジ・メロン、いちごなど)、円い物(石・卵・飴・コインなど)、飾り物(宝石・ピアス・リングなど)、台風、星、箱等々。

念法和数字念法相似:

一個:いっこ 二個:にこ 三個:さんこ 四個:よんこ 五個:ごこ

六個:ろっこ 七個:ななこ 八個:はっこ

九個:きゅうこ

十個:じゅっこ 疑问词:何個(なんこ)

单位词2:つ

「つ」是日文传统的数量单位词,也可以同样广泛用于计算形状非扁平、非细长状的物体。「つ」和上面介绍的「个」有几个地方不同。

一「個」较偏向口语会话用法,而「つ」也可用在正式场合。二「つ」可以用在计算「抽象事物」。

三「つ」只能进行个位数计算,也就是只能从一算到九,无法进行十位数以上的计算。

用途:广泛用于计算形状非扁平、非细长状的物体,以及抽象事物。

例:

(省略和「個」相同者)可能性・謎・影・足跡・年齢・願い 等々。

念法方面,使用日本古语念法,和数字念法完全不同,无规则可循,需直接记起来。

一つ:ひとつ

二つ:ふたつ

三つ:みっつ 四つ:よっつ

五つ:いつつ

六つ:むっつ 七つ:ななつ

八つ:やっつ

九つ:ここのつ

单位词3:本

日文单位词「本」,用在计算「细细长长」的东西上,和中文的「本」不同。只要是形状呈现细长状的东西,几乎都可以用「本」来计算。

用途:用于形状呈现细长状的物体。

例:鉛筆・傘・野菜・纽・剣・樹木・ビー儿・桥・タワー・高層ビ儿・トンネ儿等々。

念法较没有规则可循,需多练习。

一本:いっぽん

二本:にほん

三本:さんぼん 四本:よんほん

五本:ごほん

六本:ろっぽん

七本:ななほん

八本:はっぽん 九本:きゅうほん

十本:じゅっぽん

单位词4:枚

日文单位词「枚(まい)」,用在计算「扁平状」的东西上,和中文的「枚」相似,不过用途更广,只要是扁平状的物体,几乎都可以用「枚」来计算。

用途: 用于形状呈现扁平状的物体。

例:看板・黒板・屋根・床・畳・窓・皿・CD・紙類・写真・布・服・着物・布団・カーテン・絵画等々。

念法很单纯,为「数字念法」加上「枚(まい)」。

一枚:いちまい

二枚:にまい

三枚:さんまい 四枚:よんまい

五枚:ごまい

六枚:ろくまい 七枚:ななまい

八枚:はちまい 九枚:きゅうまい

十枚:じゅうまい

单位词5:匹

日文单位词「匹(ひき)」,可以用于计算除了鸟类之外的所有中小型动物。一般来说,比山羊小的动物用「匹」计算,而比山羊大的动物(如马、象、恐龙等),以「頭(とう)」来计算,鸟类则用「羽(わ)」。由于「匹」是使用其中频率最高的,因此本次只介绍「匹」。另外,山羊本身也多用「匹」计算。

用途: 用于中小型动物。例:鼠・牛・虎・蛇・马・羊・猿・犬・豚・猫・ハムスター等々。

一匹:いっぴき

二匹:にひき

三匹:さんびき 四匹:よんひき

五匹:ごひき

六匹:ろっぴき

七匹:ななひき

八匹:はっぴき

九匹:きゅうひき

十匹:じゅっぴき

单位词6:人

日文单位词「人(にん)」,顾名思义,用来计算人数。

用途: 用以计算人数。

念法方面,「一人」「二人」「四人」的念法较特别,其余的和数字念法相同。

一人:ひとり

二人:ふたり

三人:さんにん 四人:よにん

五人:ごにん

六人:ろくにん 七人:ななにん

八人:はちにん

九人:きゅうにん

十人:じゅうにん 其他单位词

其他还有许多常用的单位词,但用法较单纯,不容易混淆,简单条列如下:

番(ばん):计算顺序。

台(だい):计算交通工具及电器用品。歳(さい):计算年龄。着(ちゃく):计算衣服。回(かい):计算频率。足(そく):计算鞋子跟袜子。軒(けん):计算房屋。階(かい):计算楼层。

句型

我们学习过、表示「在什么地方有什么东西」的「存在句型」。将「数量单位词」放在助词「が」的后面,即为表示数量单位的句型。

基本用法一:

(场所)に(东西)が います/あります。

(场所)に(东西)が(数量単位)います/あります。例:

机の上に ペンが 二本 あります。桌上有二枝笔。

冷蔵庫に りんごとオレンジが 三つ あります。冰箱里有三颗苹果和橘子。貯金箱に コインが 四十个 あります。存钱罐里有四十枚硬币。引き出しに ハムスターが 一匹 います。抽屉里有一只仓鼠。

或是以「の」连接数量单位和东西:

基本用法二:

(场所地点)に(东西)が います/あります。↓

(场所)に(数量単位)の(东西)がいます/あります。

例:

机の上に 二本 のペンが あります。桌上有二枝铅笔。

冷蔵庫に 三つ のりんごとオレンジが あります。冰箱里有三颗苹果和橘子。貯金箱に 四十个 のコインが あります。存钱罐里有四十枚硬币。引き出しに 一匹 の ハムスターが います。抽屉里有一只仓鼠。

以上二句都可以。初学者常常会依照中文的习惯,写成「(东西)(数量単位)が います/あります」,例如「りんご三個があります」,这是错误的写法,需特别小心。

若要询问有多少数量时,则使用以下问句:

基本用法:

(东西)は(数量単位)います/ありますか。例:今年の台風は 何個 ありました か。(今年有几个台风呢?)

7.日语经济论文 篇七

然而随着社会的迅速发展, 原能力测试已不能满足考查日语能力的要求。 因此, 自2010年7月开始, 日语能力测试 (JLPT) 采用新的考核标准, 对考试模式进行大规模的改革, 新的能力测试加强了对应用能力的考查。 针对这一变化, 必然要求在教学过程中在打好语言基础的同时, 切实加强对学生应用能力的训练和培养, 发挥语言这一沟通交流工具的作用。

一、日语语言能力测试的变化

1.等级的变化

原能力测试共分为N1至N4四个等级, 其中N4为最低级, N1为最高级。 N4要求具备基本的单词语法能力, N3要求具备一定的阅读文章的能力, N2要求具备一定听、说、读、写的能力, N1要求具有社会交际和在日本学习的能力, 各级别的考试满分为400分。

而新的日语能力测试分为 (N1~N5) 五个级别, N5为最低级, N1为最高级。 新N1与原日本语能力测试N1相比, 增加了高难度部分, 但评分更灵活, 及格线基本相同。 新N2与原N2难度水平基本相同。 新N3介于原日本语能力测试N2与N3级之间。 新N4与原日本语能力测试N3级难度基本相同。 新N5与原日本语能力测试4级水平基本相同。 五个级别的考试满分均为180分。

2.内容的变化

原日语能力测试每个级别的考试都是由 “文字-词汇”、“ 听力理解” 和 “ 读解- 语法” 三个部分组成。 其中 “ 文字- 词汇”和“听力理解”各占100分, “读解-语法”占200分, 满分为400分。

新能力测试根据等级的不同, 内容有所改变。 其中高等级的N1、N2考试分“语言知识 (文字、词汇、语法) 、阅读”和“听力理解”两部分, 较简单的N3、N4、N5考试分“语言知识 (文字、词汇) ”、“语言知识 (语法) 、阅读”及“听力”三个部分。

3.合格标准的变化

原日语能力测试的合格标准中除了N1考试以280分为及格之外, 其他各级考试的及格线均为240分。 计分方式以各部分总得分为准, 没有单科分数受限的制度。

新日本语能力测试是设立了单科通过的最低分数线, 即只有总得分必须在合格分以上, 各单项分必须在各单项分设定的及格分以上才能视为合格。

4.考试时间的变化

原日语能力测试每年举行一次, 时间为12月的第一个周日上午。

新日语能力测试的考试时间改为每年两次, 分别为7月和12月的第一个周日, 具体时间由上午改为下午。

二、加强对学生日语语言能力的培养

新的日语能力测试加强了对考生实际运用能力的考查, 针对这一情况, 在教学过程中有所改变, 重视交流应用能力的提高。 这种交流能力涵盖了语法能力、社会语言能力和交谈能力三部分。

1.语法能力

所谓语法能力, 是指能够正确地理解语法, 准确使用语言的能力, 不仅包括语法规则, 更包括单词的语义、发音及文字表示等各方面的含义。 作为语言学习的基础, 在教学中仍应予以充分的重视。

2.社会语言能力

所谓社会语言能力是指根据场合贴切的理解和运用语言的能力, 在上述语法能力的要求更进一步, 应是合乎社交氛围的最恰当表达, 考虑不同的社会和不同的文化背景对社交语言的重大影响。 例如:

(1) 见面打招呼这一场景

按照我们中国人的传统, 习惯问候“吃了吗”;而日本人则经常以天气为开场白展开话题, 这一点与欧美相似。

(2) 对敏感话题的询问

由于文化不同, 日本人对年龄和收入等敏感话题有所忌讳。随着对外交流的不断深化发展, 这一点逐渐受到国人的重视。

由于新能力测试中加强了对听力和阅读理解的要求, 因此这种实际会话表达能力的培养显得格外重要。

3.交谈能力

所谓交谈能力是指准确驾驭一段连贯语言的能力。 这种交谈能力的运用在考试的听力部分、语法部分和阅读部分都有所体现。 在实际表达中, 不论是书面用语还是会话用语, 都不可能是单一的一个句子, 而是一整段完整意思的表达。 因此, 理顺各句之间的逻辑关系才能更好地沟通交流、正确地表情达意。

为了切实培养和强化学生的日语语言能力, 提高日语能力测试的通过率, 教师应在课堂教学过程中从上述四个方面入手, 由浅入深, 循序渐进, 最终实现日语应用能力的增强及语言文化的融会贯通。

参考文献

[1]青木直子, 尾崎明人, 土岐哲.日本語教育学[M].京都:世界思想社, 2001.

[2]北嶋千鹤子, 著.亚希, 译.最新日语综合读解[M].上海:学林出版社, 2007.

[3]佐や木瑞枝.标准日语口语表达[M].大连:大连理工大学出版社, 2003.

[4]何琳, 守屋三千代.综合日语 (第四册) [M].北京:北京大学出版社, 2006.

8.日语经济论文 篇八

关键词:日语外来语;日语语言;文化特点研究

1.日语外来语

1.1日语外来语的概念

日本外来语主要是外国语言引进日本,所谓外来语就是非本国的学习语言,日本外来语不仅可以促进当地的发展,还可以不断完善本国的固有文化。日本先是对汉语进行适当的引进,后来随着文化在发展中的需求,日本文化学者会进行必要的创新,以汉语为基础进行再度创造,这就是日与外来语。随着时代的不断发展,日本逐渐对外来引进文化进行再创造,渐渐融入本国的文化,尤其是语言文化类。日本各方面逐渐加强对外来语的研究,增加了日语语言文化的创造性、简并性和传承性。

1.2日语外来语的种类

日语外来语种类主要包括英语和其它语言,汉语并不是日语外来语,在明治维新时期的前期,汉语在日语中占据着主要地位,大多数日本文字都是根据中国的汉字所改变创造的。日本由于历史短暂,没有形成自己特有的本土文化,所以字体与文化都是借鉴其他国家拼凑而来的,所以日语外来语的种类较为复杂。日语主要开始创建自己的语言是在明治维新之后,所以要想详细掌握日语外来语的种类,必须在明治维新之后开始计算。首先日本先是对汉语进行适当的引进,后来随着文化在发展中的需求,日本文化学者会进行必要的创新,以汉语为基础进行再度创造,所以种类较为繁多,既有汉语也有改变版的汉语。

1.3日语外来语的產生原因

因为日本的文化较为短暂,所以要想在极短的时间内形成自己本国的特有文化,就需要吸收外国先进的文化,用来充盈自己本土的语言文化。日本人自身的性格特点就喜歡猎奇,本身就喜欢外来的文化,喜欢学习新鲜的外来文化,其次是日本年轻人喜欢追逐新鲜的事物。中国文化博大精深,其文字更是具有独特的魅力,日本也是抗拒不了其文化的魅力,因此,以汉语为基础,创建本国的日本文字。日本由于历史短暂,没有形成自己特有的本土文化,所以需要外来语言文化的支持,只有吸收外来文化才能使自己的国家得到稳定而持续的发展,以上就是日本外来语产生的原因。

2.日语语言文化的特点

2.1日语语言文化的创造性

日本国家的自身文化具有创造性,因为日本的文化较为短暂,所以要想在极短的时间内形成自己本国的特有文化,就需要吸收外国先进的文化。但是吸收的同时必须要保持本国的特色,所以要具有创新的精神,对外来文化进行适当的改革和整编。首先日本先是对汉语进行适当的引进,后来随着文化在发展中的需求,日本文化学者会进行必要的创新,以汉语为基础进行再度创造。将汉语的本身含义进行延伸,将汉字的繁体类型进行简化,就算是创造但是也逃不过文化简易的特点。

2.2日语语言文化具有吸收性

日本民族是一个具有兼容性文化的国家,其独特的语言文化具有吸收性,日语外来语可以算是日本民族自身文化与外国文化之间的交流。日语并不是日本本土文化形成的,而是以汉语为主导地位而形成的,中国文化博大精深,其文字更是具有独特的魅力,日本也是抗拒不了其文化的魅力,因此以汉语为基础,创建本国的日本文字。由此看来,汉语在日语外来语中占有举足轻重的地位,除此之外,在明治维新的后期,日本开始将西方国家的语言文化吸收到本国的语言之中。日本向各个国家借鉴先进的文化,这些文化可以促进日语本国文化的发展。

2.3日语语言文化具有差异性

日语语言文化具有许多鲜明的特点,其中最显著的就是日语文化的差异性,从古至今日语外来语就颇受争议,在日本明治维新时期,日语外来语处于发展中的一个转折点。在明治维新时期的前期,汉语在日语中占据着主要地位,大多数日本文字都是根据中国的汉字所改变创造的,日本由于历史短暂,没有形成自己特有的本土文化,所以字体与文化大都是借鉴其他国家拼凑而来的。在明治维新后期,日本开始节俭欧洲西方的字体文化,并对其文字进行改编,形成自己的文字,在吸收与再创造的同时,难免存在着差异化。日本不规律的文化变化,致使日语外来语存在着年龄上的差异化,年轻人较喜欢用西化的日语作为常用语,但是老人还是比较接受中化的日语。

结语:综上所述,随着时代的不断发展,日语外来语也在不断的发生着变化,日语外来语的不断丰富可以推动日语的全面发展。各方面加强对外来语的研究可以增加日语语言文化的创造性、简并性和传承性,日语本身枯燥难学,通过研究日语外来语,可以降低日语的学习难度。

参考文献

[1] 张婷.日语外来语与日语语言文化特点[J].辽宁科技大学学报,2010

[2] 范冬妮.日语中的外来语及日语语言文化特点分析[J].辽宁师专学报,2015

[3] 闫志章.日语外来语及其社会文化背景[D].山东师范大学,2007

[4] 闫志章.语言文化与日语外来语的发展趋势[J].内蒙古农业大学学报,2006

9.“大嘴日语”助你学日语 篇九

使用软件:大嘴日语

下载地址:新浪下载中心更多

软件特点:大嘴日语包括实用日语、日语情景会话、大学日语等内容,日语五十音采用真人发音,并采用可爱的卡通人物让学习过程变得有趣,笔者在工作中需要用日语进行简单的交流,但以前的水平比较差,而且没有专门的老师辅导,由于经常面对电脑,因此考虑利用在电脑前的零散时间来学习日语,经过实践,感觉效果还不错。和英语一样,要学好日语,必须从最基本的音标开始学习,然后便是日文单词、语法、听力等的学习。笔者使用的是大嘴日语软件,它对新手来说非常合适。一、学习音标程序运行后,有一只小鸟站在你的桌面,用鼠标右击它,在弹出的快捷菜单中选择“日语五十音”项,程序将会打开音标学习窗口(图1)。

所有音标按“清音”、“浊音半浊音”及“拗音”分为三个标签,只要你单击“自动朗读”按钮就可以按顺序地试听每个音标的标准发音。另外,你还可以通过“录音”按钮自己试读。相应地,程序还提供了音标练习功能,练习是学习新知识的一个必不可少的步骤。右击桌面的那只小鸟,选择弹出的快捷菜单中的“五十音练习”项将会打开音标练习窗口(图2)。

在此,你只可以进行“听选练习”、“听写练习”及“打字练习”。二、练习听力和口语再次右击桌面的那只小鸟,选择弹出的快捷菜单中的“口语跟读”、“口语听读”及“语音复读”等项时就可以进行日语听力、口语表达等项练习了,

在练习日语听力前,我们还可以设置听力的内容:右击小鸟,选择弹出的快捷菜单中的“系统设置”,在打开的窗口中进行大背景和小背景的选择。选择一个适合你的背景,然后这只可爱的小鸟就会滔滔不绝地讲个不停,在这样营造出来的日语环境中,你还愁没有日语的学习氛围吗?当有了一定的基础后,就可以使用语音的读功能了。右击小鸟,在弹出的快捷菜单中选择“语音复读”项,打开如图3所示的窗口。

10.日语口语 简单的日语新年祝贺语 篇十

■下面列出最容易用错排前三名的敬语

1位

×「お客さまのおっしゃられる通りです」

○「お客さまのおっしゃる通りです」

2位

×「上司にも申し上げておきます」

○「上司にも申しておきます」または「上司にも申し伝えておきます」 3位

×「花野様でございますね」

○「花野様でいらっしゃいますね」

错在哪了?能看出来吗?且听下面的详解。

错误解析

1)「おっしゃられる」が「おっしゃる」と「~られる」の二重敬語です。

1)“おっしゃられる”是由“おっしゃる”和“~られる”构成的双重敬语。二重敬語にしても、二倍丁寧には感じませんのでご注意を!

即使是双重敬语,也不会给人双倍的郑重感,所以要注意!

このほかにも「先ほど、部長がおっしゃられた件ですが~」と誤用敬語、堂々の1位です。

此外,例子还有“先ほど、部長がおっしゃられた件ですが~”的误用,这可是名副其实的第一名了。

2)「申し上げる」というのは「目下のもの」から「目上のもの」に言う謙譲語です。よって、自分が上司に直接言う場合はOKなのですが、お客さまがいらっしゃる場合は、一番の目上は「お客様」になるので使用しません。お客様>上司>自分

2)“申し上げる”用于“下级”对“上级”说话时的谦让语。因此,自己直接对上司说话的时候是没有问题的,但是客人光临的时候,最大的上级是“客人”,所以不宜使用。

客人>上司>自己

3)電話の取り次ぎで、相手の名前を復唱する際に一番多い間違いではないでしょうか?

3)这恐怕是在转接电话,复述对方名字的时候错得最多的情况吧? 丁寧に聞こえますが「ございます」は尊敬語ではありません。

虽然听起来很郑重,但是“ございます”并不是尊敬语。

名刺交換の際も「花野でございます」と言って交換している人がいますが、正しくは「花野と申します」です。

在交换名片的时候也有人说“花野でございます”,但是正确的说法应该是“花野と申します”。

11.日语经济论文 篇十一

关键词:日语;教学;技能竞赛

2014年,我有幸带领学生参加了教育部职业院校外语类专业教学指导委员会举办的“J.TEST杯”全国高职高专日语技能竞赛,并取得了较好的成绩。这次带队参赛,在收获成功和喜悦的同时,更多的是体悟到竞赛对高职日语教学的启发。

一、好成绩出自“做实功课”

1.研究竞赛的新要求。随着近几年竞赛试题风格的改革,“J.TEST杯”全国高职高专日语技能竞赛已从过去传统技能竞赛的给定试题演讲的方式,转变为由个人(命题演讲和问答)和团体(职场日语情景剧表演)两个赛项组成的综合日语技能竞赛。在比赛过程中想要获得好的成绩,学生应根据需要转变比赛方式,指导教师需要进行指导方式的优化,不断拓宽训练的相关内容。这就为进行现代高职日语教学提出了新的改革方向,同时将高职技能竞赛的宗旨切实体现出来。

2.悉心做好充分的培训。要在竞赛中比出好成绩,教师对参赛学生的培训至关重要。首先,综合考察参赛学生的知识、能力、表达、展示、形象等多种因素,确定种子选手。一般中途不随意更换选手,避免挫伤学生的积极性。其次,要确定好主题。一是要有新意,立意要高;二是便于学生展示。如果过于高深的话,学生有畏难情绪,关键时刻“掉链子”,那就徒劳无功了。第三,平时培训中,对学生既要严格要求,又要热情关怀,确保以最佳的状态参赛。第四,进驻比赛场地后,要减轻学生的压力,告诉学生结果好与差都没有关系,让学生在轻松的状态下参加比赛。

3.妥善处理比赛、考级与教学的关系。高职院校都把复合型应用人才作为自己的人才培养目标,但是,有些院校为了片面追求就业率,本末倒置,将大量时间花费在考级培训上。甚至为了比赛而比赛,只训练少量的学生参加比赛,追求高精尖,而忽略了技能比赛对全体学生专业技能学习的促进作用。因此,高职院校要认清比赛、考级是为了提高学生的日语应用能力,是为了榜样示范,为了大面积提高学生的日语学习水平。

二、研究技能竞赛的新特点

1.内容更灵活。以往的技能竞赛主要是通过命题演讲的方式进行,若是在竞赛前,学生能够充分准备,并将限定范围中的题目背熟,那么便能够取得很好的成绩。但是,现在日语竞赛比较重视学生能力方面的培养,考核的内容涉及面比较广泛,比如酒店管理、旅游以及商务谈判,等等。在竞赛前,指导教师需要重视学生应变能力、实践能力以及语言表达能力的培养,这样学生的综合应用能力才会有明显的提高。

2.能力要求更高。以往,学生参加日语演讲比赛前,教师侧重帮助学生修改演讲稿的内容,教授学生演讲的方法,并矫正学生的语音和语调。这种比赛对学生的要求主要在演讲技巧和语音语调方面,竞赛形式比较单一,若是学生的发音比较好,那么便能够取得比较高的分数。现在的日语技能大赛提高了对学生能力的要求,学生除了需要确保语音语调比较出色,还需要在对话能力、应变能力以及综合能力方面都比较出色,这样才能够从全方位出发来考核学生的学习情况。

3.评分更科学。以往对演讲比赛进行评分时,比较简单,评委评分主要考虑到学生的演讲内容、语音语调。而新的技能大赛,评委评分时全面考量学生的应变能力、条理性、准确性以及情景剧的表演能力。相比之下,对参赛学生提出了更高的要求。

三、高职日语教学改革的探索

1.瞄准社会需求,改善教学生态。据调查,学生就业时,对其综合能力要求很高。很多用人单位都希望毕业生在进入岗位后能够较快地进入到角色中去,做好自己的工作,而不再像以往一样需要很长的时间来培训这些学生。这便要求高职院校在培养人才时,要不断提高学生的应用技能,全面考虑社会实际需求。

2.创新教学方法,激发学生兴趣。日语作为一门非母语语言学科,对于绝大多数的学生来说,单纯的课堂教学所学到的知识无法转化为现实生产力。因此,创设良好的实训环境可以让学生在学习理论的同时很好地将其与实践相结合。例如,学生如果能在模拟的餐厅、酒店前台、商务谈判中运用到所学的日语知识,不仅能够激发学生的学习兴趣,也能很好地调动他们的学习积极性。

3.加强实践教学,做到知行合一。高职日语教学要改变传统的教学方法,立足企业需求,探求与之相符合的教学方法,聘请企业的专家参与编写校本教材。学校要创造良好的实训实践条件,让学生尽可能多地模拟企业工作现场,了解不同工作岗位要求,模仿不同岗位工作情景,并根据不同岗位工作特点设置不同的教学实践任务。

12.日语经济论文 篇十二

(一)现代汉语中日语借词产生的原因

中日两国自汉代起开始官方往来至今,一直有不同形式的交流、往来,这种跨国界、跨文化的接触,带来了语言的交集与融合。至日本明治维新以前,更多的是中国文化对日本的影响,上至国家立法下至日常饮食,日本都不同程度的有所借鉴。在两国的交流中,语言的接触自然不可或缺,除了语言间的翻译也有语言的流入,这便是借词产生的原因。在日本明治维新以后,日本更多的接受了西方文明,而中国也开始通过日本学习西方文化,日语词汇也随之大量输入中国,汉语中的日语借词便日渐增多。到20世纪后期中日邦交正常化后中日两国的交往更加频繁,接触的领域也愈加丰富,自然科学类﹑社科类﹑生活类等方面的词汇大量的涌入中国,例如我们耳熟能详的“终身雇佣”“暴走族”“黄金周”“宅急送”“过劳死”“亲子教育”“败犬女”等。[1]此外,随着科技的高度发展,各种新鲜事物不断涌现,原有的词汇已远远不能满足人们的表达需求,日语借词的出现则能在很大程度上弥补汉语词汇的缺乏。因此,可以说日语借词是中日两国交流的必然产物,同时,日语借词又对推动两国交流产生了积极的推动作用。

(二)现代汉语中的日语借词的特点

1现代汉语中的日语的借词多来源于日本的社会文化

中国教育部自2005年起每年会公布本年度中国语言发展状况报告,报告中会统计每年的汉语新词的数量,自2006年起至今汉语新词的数量呈递增的趋势,其中就包括大量的日语借词。根据统计词汇的内容分析,在现代汉语中的日语借词大多来源于日本的社会文化和人文科学等领域,其传入途径多来自网络、影视媒体、报刊杂志等方面。[2]例如:现在非常流行的“正太”一词来源于日本的人气动漫《铁人28号》,其主人公“金田正太郎”是一个身穿西装和短裤的帅气小男孩,由此借用“正太”一词代指年纪小但帅气可爱的小男生。而在青年人聊天中常出现的“食草男”一词则诞生于日本作家深泽直纪的笔下,该作家于2006年在《日经商务报》上发表的连载文章中提出了“食草男”的说法,即指脾气温和,在恋爱中较为被动,但用情专一的男子。

2日语借词的发音特点

汉语中对日语借词的吸收与表述,不同于欧美国家的外来语用接近读音的汉字来表示,例如:“coca-cola”一词在中文中翻译成“可口可乐”、“hamburger”译成“汉堡包”、“lemon”译成“柠檬”、“coffee”译成“咖啡”等等。汉语对于日语借词的吸收大多借助其汉字的字形,读音则是用中文中该汉字的读音来标注。究其原因,是因为欧美国语的语言是字母语言,没有和中文类似的汉字,因此我们借鉴词汇时,吸收该词汇的发音和意义更为方便;而日语汉字来源于中文,有着和中文类似或相同的汉字,日语的词汇在中文中绝大多数都能找到相应的汉字来表述,很多词汇仅凭字形就能猜测其大意,不用学习日语的读音就能吸收该外来语,因此中文中的日语借词大多吸收的是其词汇文字本身及其意义,而不是其在日语单词中的发音,相对欧美借词的音译,日语单词的汉字更容易被人们理解与应用。例如:経済、社会主義、新幹線、火事等。当然,例外的例子也是有的。例如:日语中「カラオケ」一词,按其读音翻译成“卡拉OK”;日本的传统美食「天麩羅」在中文中译成“天妇罗”;姑姑、阿姨辈分的「伯母さん」翻译成“欧巴桑”、「畳」译成“榻榻米”等。但是,此类日语借词的数量相对较少,在整体日语借词中所占的比重较小。

3日语借词的分类

(1)词语本身即为日语词汇。此类词汇多为日本固有的词汇,多来源于日本特有的事物、社会文化现象等。例如:武士道、茶道、电车、相扑、歌舞伎等。

(2)出自中国后被日本使用并赋予其新的含义随后又流入中国的词汇。此类词汇出自中国的古籍,表达的意义有所创新,后来被引入中国成为新日语借词。例如:“人气”一词本出自庄子的《人间世》,原意指人的气质、感情等,而日语中的“人気”则指受欢迎、人缘的意义。在现代汉语中,也不再使用古汉语的意义,而是接受了日语赋予其的新词义。又如人们耳熟能详的“達人”一词也并不是日本创造的词汇,早在中国古代就有“达人”的说法,其义为显贵或通情达理或豪迈的人,和现在所流行的意义不同。被日本借用后,该词指在某行业或某领域杰出的佼佼者。流入汉语后,也沿用了日语中的意义。该类词汇还有讲义、政治、生产、阶级、组织、革命、博士等。

(3)译自西方国家词语的日语词汇。此类词汇古汉语和日语中都没有,日本人按照构词的特点,音译或者意译西方国家的词语,创造出新的词语,例如:浪漫、画廊、银行、警察、受难等。

(三)部分日语借词在流入过程中词义发生改变

部分日语借词,在汉语中虽词形不变但意义上发生改变,部分词语的词义有所扩大、部分词语词义有所缩小还有部分词语语义发生转移,因此在使用时应注意区别。例如:日语中的“写真”一词是照片的意思,而在汉语中的“写真”一般单指艺术照的含义,其词义被缩小了;日语中“道具”一词,指可以指一切工具和生活用具、舞台工具等,而汉语中道具的含义一般特指舞台工具,词义被缩小。日语中“弁当”一词,在日语中指自带的盒饭或者超市、食堂等地卖的盒饭,在汉语的借用过程中又赋予方便食品等含义,其语义被扩大了。日语中的“御姉さん”本义指姐姐,现代汉语借用“御姐”一词,指成熟、美丽、较强势的年轻女子,该词在词义上发生了转移。

(四)日语借词的流入对现代汉语的影响

日语借词大量地传入中国,丰富了汉语词汇,使人们在语言表达上更加丰富多彩。例如:在汉语中如果想要形容人物或者动物可爱,一般只用“可爱”一词加以形容,而由于日语借词的流入,现代汉语中增加了“卡哇伊”“萌萌哒”等词汇可以表达相似的意义。现在日常生活中常用的“宅男”“自动贩卖机”“人间蒸发”“宅急送”等词汇,原本在汉语中缺乏类似含义的词汇,由于借助了日语借词,丰富了现代汉语的表达。此外,日语借词的流入,还为我们学习更加先进的科学技术、了解外国丰富的社会文化提供了便利条件。例如:我们通过学习日语中“刺身”一词,了解到这是日本的一种传统美食,品尝其美味后,又将其推广到国内市场,促进了两国饮食文化的交流[3]。

在正确看待日语借词的流入对现代汉语的积极影响的同时,我们也应理智地认识其带来消极影响。由于日语借词的大量涌入,在一定程度上会造成汉语的语言体系的混乱。很多外语借词的使用人群只是因为追求流行、时尚而大量使用外语借词,长此以往,汉语中所具有相同意义的词汇的使用频率会大幅降低,严重者将退出语言流通领域,致使汉语语言的表达愈发匮乏,造成难以挽回的严重后果。此外,外语借词的使用人群大多集中在中青年龄层中,他们善于使用网络、容易接受新事物,而与此相反,老年人群接受新事物较慢,思想上相对保守,日语借词在汉语中的大量流通,会增大中青年龄层与老年人群的隔阂、加大二者的代沟。

二汉语中的日语借词对对外日语教学的启示

根据现代汉语中日语借词的特点,我们在对外日语教学中应注意以下问题:首先应注意语音的纠正。汉语对于日语借词的吸纳,大多重文字轻读音,很多词汇的字形汉语和日语是完全相同或非常相似的,因此,日语为母语的汉语学习者在学习汉语时容易犯的错误就是将日语借词的中文读音发成该借词原有的日语发音或者相近的日语发音。例如有的日本学生会把“恋爱”一词说成“lan’ai”﹑“理念”说成“li’nan”,纠其原因就是因为受到日语发音的影响,用日语词汇的读音来解读中文单词。

其次,在教学中还应注重在汉语中词形不变但意义发生改变的日语借词的问题。例如:日语中“勤務”一词,本义为“在公司等地工作”的意义。而在现代汉语的借用过程中,虽然词形仅由繁体字“勤務”改为简体字“勤务”,但意义却发生了很大的改变。汉语中的“勤务”常用的意义为“后勤的工作”和“勤务员”两种意义。如果不了解该词在汉语中改变的意义,母语为日语的汉语学习者便极易产生误用问题。因此,教师在讲解该类词汇时,应特别注重辨析日语和汉语中词汇意义的异同,指导学生正确地进行使用。

此外,因为汉语中的日语借词数量庞大,教师在讲解日语借词时,作为常识补充,应向学生简单地介绍日语借词的基础知识、该借词的种类以及产生国家等相关知识。

总之,中日两国的交往历史源远流长,两国的语言、文化、经济都在互相影响、互相渗透中发展壮大。中日两国均为汉字语言,两国的语言中存在相当数量的对象国的外语借词。现代汉语中的日语借词主要来源于日本的社会文化,其数量呈逐年递增的趋势,将日语借词的研究成果应用于对外日语的实践教学中,对于克服母语为日语的汉语学习者在学习过程中容易出现的错误以及更好地展开对外日语的教学工作均有很好的促进作用。目前,该方向的研究成果较少,笔者将继续对该问题进行探索,也希望能够抛砖引玉,更多的专家、学者可以对该问题进行更加深入的研究。

参考文献

[1]顾江萍.汉语中的日语借词研究[M].上海:上海辞书出版社,2012:2.

[2]黄亚茹,吕朋林.新时期汉语语源外来语初探[J].海南广播电视大学学报,2013(4):29-34.

上一篇:群众关心热点难点问题下一篇:《两位数减一位数退位减法》教学反思