浅析法律英语的特点

2024-08-30

浅析法律英语的特点(共8篇)

1.浅析法律英语的特点 篇一

关键词:英语广告,词汇特点,句法特点,修辞特点

随着社会经济的快速发展, 广告作为一种向公众推荐商品和服务的有效手段, 已经成为人们生活的一部分。英语学习者对英语广告的语言特点进行深入的学习和分析, 可以更加全面的了解英语的语言特色及英语国家的社会文化, 从而更好的提高英语学习兴趣和学习水平。

1 英语广告的词汇特点

1.1 大量使用褒义修饰词

广告语言要求生动形象, 为了突出商品优点, 在广告撰写过程中, 大量的褒义修饰词被广泛使用, 从而加强其描述性和吸引力。根据英国语言学家G.H.Leech的统计, 英语广告中最常用的二十个形容词依次是:

1.new;2.good/better/best;3.free;4.fresh;5.delicious;6.full;7.sure;8.clean;9.wonderful;10.special;11.crisp;12.fine;13.big;14.great;15.real;16.easy;17.bright;18.extra;19.safe;20.rich.

除此之外, exceptional, fantastic, perfect, magic, amazing, only, unique, reliable, safe, comfortable, gentle等符合大众对于商品和服务质优、舒适心理需求的褒义形容词也经常出现在英语广告中。

例如:Priceless training, free thinking.Bring us free thinking and we will give you invaluable training for a unique career. (培训广告)

Fantastic job opportunity in it. (招聘广告)

You can’t get better than a Kwik-Fit fitter! (汽修厂广告)

Why our special teas make your precious moments even more precious? (Lip ton茶)

从以上的广告实例我们可以看到, 通过使用“free”, “invaluable”, “unique”, “fantastic”, “better”, “special”, “precious”等具有夸赞性的修饰词, 可以达到美化产品和服务的目的, 从而激发消费者的购买欲望。

1.2 创新拼写, 杜撰新词怪词

为了突出商品的新、特、奇, 英语广告会借助创新词汇来吸引公众的注意力。如故意将熟悉的词拼错或加上前缀, 后缀或音意结合组成新词, 使广告生动有趣, 给消费者留下深刻印象。

1.2.1 错拼

Kwik-Fit!汽修厂广告。

Kwik与quick发音相同, 可令消费者联想到此汽修厂工作效率高, 修车速度快, 值得信赖。

一家名为Westin的饭店广告词是:Going east, staying Westin.在这则广告中, 广告商故意把Western写成Westin, 力求新颖, 能够在瞬间让消费者产生兴趣, 从而刺激消费。

伦敦某机场免税店前有一行字“Have a nice trip.Buy-buy!”乍一看, 单词拼写出现了错误, 应写成“Bye-bye”!但转念一想, “buy-buy”是提醒人们在飞行前抓紧时间买点免税产品回家。相信这种广告一定能让人们莞尔叫绝。

1.2.2 造词

The orangemostest drink in the world.

这则饮料广告中的“orangemostest”, 实为“orange+most+est”, most与est都用来表示最高级, 与“orange”连用, 借以表现橙汁软饮的高纯度和高质量, 给人以丰富的想象。

英语广告中还有许多用super作前缀构成的词, 以强调商品的质量上乘, 如superfine, superlight, superexcellent, supernatural等。

1.3 频繁使用常用词

英语广告一般以口语为基础。因此一般采用简单常用且贴近生活的英语词汇, 读来朗朗上口, 通俗易懂, 从而便于消费者理解和记忆。

如:I’m lovin’it! (麦当劳)

Feel the new space. (三星电子)

Three letters that bring the world together. (YKK拉链)

2 英语广告的句法特点

2.1 多用简单句和省略句

英语广告写作原则之一为KISS原则, 即“Keep it shot and sweet.”由于在篇幅上严格受限, 广告必须在尽可能短的时间内有效的传达信息, 尽量一目了然, 重点突出, 简短精湛, 达到最佳的宣传效果。因此简单句和省略句的使用就变的非常重要和普及。

简单句:You can’t beat the feeling. (可口可乐)

The taste is great. (雀巢咖啡)

Impossible is nothing (阿迪达斯)

省略句:Intel Inside. (英特尔奔腾)

Soft shoes for hard world. (Uultrasoft女鞋)

Connecting People. (诺基亚)

2.2 频繁使用疑问句

英语广告在消费者的立场上提问, 希望引起其思索与共鸣, 使其做出积极反应, 鼓励其采取消费行动。

如:Your kid just spent 9 months totally naked.Isn’t it about time you got him something fun to wear? (儿童服饰)

Where do you want to go today? (Microsoft)

Who offers a better deal of cellular phones? (电信公司)

3 英语广告的修辞特点

3.1 比喻

比喻是英语广告中常见的修辞方法。通过使用比喻, 能将枯燥、抽象的商品与生动、具体的事物进行类比, 起到新颖和明显的效果, 给公众留下深刻印象。

如以下两则航空公司的广告:Fly smooth as silk.该广告使用明喻, 把飞行的感觉比喻成像丝绸一样平滑柔和, 让人觉得乘坐该公司飞机, 旅途一定会安全、平稳、舒适, 有很强的吸引力。

Our big bird can be fed even at night.即使是夜晚, 我们也给“巨鸟”喂食。这则广告则采用暗喻的修辞形式, 形象生动, 航空公司有夜间航班这一信息便在不经意间被消费者所接受。

3.2 重复

在英语广告中使用重复的句子结构, 能够强调广告内容, 同时引发消费者联想, 看起来非常醒目。

”如:One tree can make 3000000 matches.One match can burn3000000 trees. (公益广告)

Take TOSHIBA, take the world. (东芝电子)

No business too small, no problem too big. (IBM公司)

而在广告中重复产品的商标名称或某些特定的词汇, 则会起到强调渲染的作用。

When you’re sipping Lipton, you’re sipping something special.这里连用两个sipping, 吸引消费者饮用“Lip ton”果茶。

Impossible made possible. (佳能打印机)

Make time for Time. (时代)

3.3押韵

广告语言中将首、尾音相同或相似的单词放在一起, 能够形成视觉与听觉的最优组合, 达到声情并茂的效果。

如:Workout without wearout. (Le Cat运动鞋)

Fresh-up with Seven-up. (七喜饮料)

这两则广告都使用了押韵的方法 (分别压“out”, 和“up”的尾音) , 有诗一样的韵律, 富有节奏, 能激发消费者的消费欲望。

3.4 双关

在英语广告中运用双关语, 能够增添广告的趣味性和幽默感, 让消费者能够轻松愉快的接收广告中传递的商业信息, 令人回味无穷。

如:Sofa-so-Good. (沙发广告)

利用Sofa与So far同音来构成双关的修辞方式, 以增强语言的表现力。

3.5 拟人

广告中的拟人是把所宣传的事物人格化, 赋予商品人类才有的情感, 使消费者倍感亲切, 对商品更加喜爱。

Flowers by Interflora speak from the heart. (花店广告)

广告中的鲜花能够把人们的心声说出来, 如何能不打动消费者呢?

又如劳力士手表的广告:Unlike me, my Rolex never needs a rest.

广告中用never needs a rest赋予手表拟人的特点, 读来形象生动, 令人印象深刻。

综上所述, 广告作为一种特殊文体, 在词汇, 句法和修辞方面都具有独特之处, 具有强大的感染力, 表现力和影响力。学习、分析和掌握其语言特点, 可以帮助英语学习者扩大视野, 提高英语的理解能力和鉴赏能力。

参考文献

[1]Leech Geoffrey.Advertising in English[M].London:Longman, 1966.

[2]赵静.广告英语[M].北京:外语教学与研究出版社, 1992.

[3]石运章.广告英语修辞艺术欣赏[J].北京:外语教学, 2001 (3) .

2.浅析商务英语翻译的特点 篇二

关键词:商务英语;商务英语翻译;忠实;精确;恰当

由于全球化发展,中西方之间经济交流合作日益频繁,由于英汉语言系统的差异,这就使得语言转换成为商务活动的必不可少的一环。根据《牛津高阶英汉双解词典》对商务的定义为: buying and selling ( especially as a pro fession ) , comme rce; tr ade ( 997: 184)。从定义看,商务活动涉及到两方经济实体的经济利益。双方都试图从商务交往中获取尽可能多的利益。因此,商务英语翻译同一般的英语翻译不同。翻译中一个小小的错误会给任何一方带来不可估量的损失。

商务文本是建立在礼貌基础上的正式的实用文本,其措辞和句子结构相当严谨,尽量避免产生歧义。双方最关心的问题是合作能否进行下去,双方如何从合作中获取利益。在翻译过程中,译者要尽量模仿原作的语气和风格。总之,商务英语翻译有三个特色: ( 1)意义忠实; ( 2)术语精确;( 3)语气恰当。

一、意义忠实

一般说来,商务用语的措辞非常正式精确。商务英语翻译的目的就是使目标语读者明确地了解信息发出方的要求和原则,再决定是否接受。译者应该忠实准确地再现原文的主旨,尽量避免错误。譬如说,商务文本中经常出现数字,而英汉双方对数字的表达是不一样,如果译者不加以注意,难免出错,这会给参与方带来不可估量的损失。在涉及到权利和义务时,译者要尽可能清楚明确地译出双方的权益及双方应该承担的责任。

当事人一方违约后,对方应当采取适当措施防止损失的扩大,没有采取适当措施致使损失扩大的,不得就扩大的损失要求赔偿。当事人因防止损失扩大而支出的合理费用,由违约方承担。译者必须清楚“当事人”、“对方”和“违约人”的责任和义务以下是参考译文:

Whe n either par ty br eached th e Co nt ract, the o the r pa rtyshould ta ke cer tain measures to pr ev ent the loss fr om ex panding. If the o th er pa r ty do es no t take such mea sur es, thus resulting in the ex panding of the loss, the pa rty that breach es the  Contr act sha ll compensa te for the ex panded loss. The reaso nable  ex penses paid to pr ev ent the lo ss from ex pa nding shall be   assum ed by the par ty w ho br ea ched the Contr act.

譯文准确地再现了原文的信息。由于两种语言系统的差异,这个译本比原文显得稍长。但这个译文是忠实可读的。上述例子中意思准确是由商务文本和商务英语翻译的特点决定的。因此,为了使译文读者准确的理解文本的含义,译者应该用准确恰当的语言翻译原文。因为中西方有不同的思维模式,而且商务文本通常采用复杂的句子结构,而两种语言结构又有很大的差异,在翻译过程中译者应该做出相应的调整使译文意思准确,具有可读性。

二、术语精确

商务材料涉及到经济,贸易,法律等很多方面。因此不可避免要牵涉很多术语。因此要精确传达原文的信息,使译文读者准确理解原文,译者必须使用标准的,对等的术语,对术语的误译必然给商务活动造成很大的麻烦,甚至引起很大的损失。譬如说,译者不能把“不可抗力” 译为“ fo rce that canno t be resisted”。在商务活动中它的对应译文应是“ fo rce ma jeur e” . 另外一个例子“信用证” 的对等译文应该是“ letter of credit”而不是“ credit card”。有些常见词在商务文本中的含义与我们日常生活的含义有很大的区别。譬如说,在商务活动中“ ma ke an effo rt” 并不是指“提出帮助” ,而是“发盘”。

此外,还有一些缩略语因简洁高效而广泛使用,这也是翻译中不可忽视的问题。

在商务活动中, “ AM- - - Amendment” 是指“修改书”。对商务知识不熟悉的译者可能会把它翻译为“上午”。这样的翻译会造成误解。因此,从事商务英语翻译的译者不但要具备过硬的双语水平,还要了解相关的商务知识。

三、语气恰当

在商务活动中,礼貌原则是非常重要的。在商务交往及商务文本中,双方都尽量措辞严谨,语气温和。在商务活动中,中西方都有一些固定的表达方式可以使商务文本严肃可信。这种情况下,译者可以在准确传达原意的基础上,采取归化翻译手段使译文更易于接受。

商务活动有自身的特点,因此商务英语翻译同其它翻译不同,有自身的特色。如我们在上文中提到的,商务活动涉及两方的经济利益,因此在翻译中译者应该重视措辞,任何误译都会妨碍商务活动的顺利开展甚至给双方带来损失。

因此,一个合格的译者不但要具备驾驭两种语言的能力,还要掌握大量基本的商务知识和商务术语。此外,在当今社会,文化因素在翻译中扮演越来越重要的角色,这也是商务英语翻译中不可忽视的一个因素。总之,译者在翻译过程中一定要采取灵活的翻译策略。

参考文献:

[1]范仲英。实用翻译教程[M ]。北京: 外语教学与研究出版社, 1994.

[2]顾曰国。礼貌、语用与文化[ A]。北京: 外语教学与研究出版社, 1994.

3.浅析法律英语的特点 篇三

景县第三中学 吴弘霞

【摘要】学生进入初中阶段后,随着青春期的到来,在生理方面出现了急剧的变化。这些变化给他们在心理方面带来了巨大的影响,在身心发育和内心世界产生了诸多显著特点,对我们的教学产生了潜移默化的影响,全面了解中学生的特点,选择恰当的教育方法,对我们的教育工作起着至关重要的作用。

【关键词】 学习特点 性格特点 男女生差异 偏科 应对方法 【正文】

一:了解中学生的学习特点。

中学阶段的学生可塑性大,这个时期既是掌握知识、基本技能的最佳时期,又是为今后发展创造条件的重要时期。与小学时期不同,中学生的学习的内容发生了明显的变化。学习的课程门类逐渐增加,内容也逐步加深,由直观的、感性的、零碎的知识点变成了更为完整、系统的知识体系,并更加突出对能力要求。这些学科知识对于初中学生来说,都是必需的文化素质积累,这就使初中生的学业负担上大大增多了。针对这种情况我们应该给孩子一个高效率的课堂,减少孩子们的课下作业负担。例如,单词,语段,对话需要背诵的知识我们要求学生在课上掌握、运用,课下只是留一些听与本节知识点有关的英文语段或歌曲,学会某部英文电影中的一句或是几句经典台词,让孩子在休闲中巩固知识,从而培养学习英语的兴趣。另外进入初中以后,学生在学习上的独立性逐步增强,在学习中的自主能力日显重要,所以教师对中学生的学习指导更多的应侧重于学习方法和学习意志品质的培养。在课堂教学中,教师要注意启发引导学生对记忆对象的记忆技巧,多介绍给学生几种记笔记的方法,使其找到适合自己的学习方法,从而提高学习效率。比如课本中的重点语段使用彩色笔划出,复习时可以一目了然,也可以把重点遇到写在小册子上随身携带,平时的错题、重点题可以整理在习题集上,以便随时翻阅,学会使用一些简单的符号(○△★﹌∣※㊣↗↙等)表示特定的要求。再如分散学习。以学习外语单词为例,如果当天学习了20个单词,一位同学在当天晚上集中复习十分钟,加以巩固;另一位同学当晚复习五分钟,第二天再复习三分钟,第四天复习二分钟,一周后再复习二分钟。结果后者记忆的效率明显高于前者。最早用实验方法研究记忆规律的心理学家艾客浩斯发现,学习刚结束,遗忘就相伴开始了,并且遗忘呈现出“先快后慢”的规律。这规律给我们指导孩子的学习提供了重要的依据。

二:了解中学生的性格特点。青春期是人生的关键时期,处在这个年龄段的孩子性格特点鲜明。

1.贪玩。孩子贪玩并不是坏事情。年仅14岁的方怀敏是一个贪玩的孩子,他不仅玩出了“读弧圆规”这一国家专利,而且还玩出了近80项的小制作、小发明,学习成绩也一直是全班前10名。应对方法:教师不要在课下留一些机械性的作业,给学生留出足够的玩的时间。教师再留家庭作业时要讲究一些技巧,作业量少而精,最好能在轻松的心情下完成。2.好奇心强。孩子们对五彩缤纷的世界充满好奇心,总想探索一切,知道一切,也总想掌握一切,充满任何事情都充满幻想。应对方法:巴尔扎克曾说过:“打开一切科学的钥匙都毫无疑义地是问号。”著名教育家陶行知先生曾说过:智者问得巧,愚者问得笨”。巧问而不是无意义的多问,问题一定要让学生感兴趣,要贴近学生的生活。对老师的要求就是在备课中务必要多备、备细。在英语课堂上给学生尽量创设“准真实”的语言环境,给他足够多充满挑战性的问题。在课堂教学中,我们可以尽可能多的围绕教学重点、难点提出有价值的问题,引导学生完成了从质疑—输入—思考—练习—定型—巩固的学习过程。

3.自以为是。这个时期的孩子自以为已经长大,在对世界的认知还不完全的情况下,自认为什么都懂,什么都行,几乎事事以自我为中心,遇事时他们更多的表现为一种高高在上、盛气凌人的态度。应对方法:让学生信服。作为英语老师,我们首先要说一口流利的英语,在第一堂课就给他们“哇”的感觉;在教学中提高自己的教学手段,让学生对自己的课感兴趣;另外教师还要多方面的掌握知识,尤其是学生感兴趣的时尚的、流行的东西,要让学生感到你是一个阅历丰富知识渊博的老师,是值得他们信服的对象。做一个知识渊博、授课水平高、热情和蔼、关心学生的成长、有朝气的老师,成为学生心中的偶像吧。

4.自控能力差。中学生在各方面都还不能很好的控制自己,意志力脆弱。在生活和学习中稍有挫折就可能灰心丧气,意志力不坚定,这对英语学习非常不利。应对方法:首先兴趣能牢牢抓住学习的动力,这就要求教师千方百计的设计好教学,让学生在兴趣中养成自觉学习的习惯。面对英语要记忆的内容散而多的情况,学生很容易产生懒惰、厌学的情况,所以教师要要求学生之间相互鼓励,教师也要时刻督促。

5.自尊心强。每个人都有自尊心,而中学生正值独立意识和自尊要求明显增长的阶段。随着初中生自我意识的高涨,他们更倾向于维护良好的自我形象,追求独立和自尊。他们希望成人能尊重他们,承认他们具有独立的人格。应对方法:这就要求我们教师在日常生活和学习中,一定要尊重学生的人格,接受学生所犯的错误,学生毕竟是“人”而不是“神”,要以一颗平常心来对待发生在学生身上的一切。做到“刮脸前先涂肥皂”,即表扬在前批评在后。涂上肥皂刮胡子,自然干净,但最重要的还是舒服。我们可以趁他自豪的时候,提出自己的忠告和建议,能单独谈的不当他人面谈,给足学生面子,他会感激你的,做起工作来,事半功倍。

6.叛逆心强。叛逆心理是青少年成长过程中经常会出现的一种心理状态,是该年龄阶段青少年的一个突出的心理特点。“在批评中长大的孩子,他学会了责难;在敌意中长大的孩子,他学会了争斗;在鼓励中长大的孩子,他学会了自信;在宽容中长大的孩子,他学会了耐心„„”应对方法:对待孩子的叛逆我们不应一味的批评,而应多些理解和宽容,注重尊重、鼓励、注重情感的投入,有时理解和宽容比训斥和惩罚更有力量改善教学方法,提高孩子学习的兴趣。在教学中我们可以就学习内容、作业量给出两三个选项,让学生自己选择学习对象。

三.正确对待男女生之间的差异。一般说来,女生长于数字和语言的记忆,女生的文科成绩略高于男生在记忆上,女生偏于机械记忆,记忆的面较广,量较大,短时记忆也优于男生。我国青少年理想、动机、兴趣研究协作组对10省、市、自治区不同类型学校在校生10059名学生好大于女生;女生对语文、外语的爱好则大于男生。这一爱好程度与学习成绩成正比。应对方法:划分小组时要注意女生带男生的比例分配。对于男生我们可以降低要求,比如在背诵的熟练程度上,不要求做到那么流畅、有感情。另外教师也要告诉他们敢于向自己的弱势挑战,多给他们表现的机会,多鼓励,多督促。教师对偏科学生要持续关注。

四.全面了解学生的偏科现象。英语偏科生在初中生这一群体中占有很大的比例,我们要分清是主动偏科和被动偏科。主动偏科表现在表现在由于某种懒惰心理而对英语学习产生的消极态度导致的偏科现象。被动偏科则由于历史原因造成的基础差、对英语学习没有掌握好的学习方法而导致的学习没有兴趣。应对方法:分清学生属于主动偏科还是被动偏科。我们可以结合其他的家长、教师、同学了解情况,也可以通过学生的成长档案了解学生的情况。我们要确信他们在学习上的表现是 “偏”,而不是 “困难”。我们应该善于发现英语偏科生身上那些优势,以优势学科带动英语学科,鼓励学习小组成员互相帮助,一帮一,不掉队,教师要用爱心、用热情的鼓励等积极手段去唤醒他们对知识的好奇心、求知欲,激发他们对学习的兴趣,要让孩子知道自己的偏科是暂时性的,偏科不可怕,增强他们克服困难、取得成功的信心。著名的“皮格马利翁实验”表明:教师寄予学生更大的期望时,在上课时就会给予他更多的关注,并通过各种方式向他传达“你很优秀”的信息,使学生感受到教师的关注,从而产生一种激励作用,学习时会加倍努力。

结论:

中学时期是人生的一个重要阶段,是求学生涯中是一个重要的承上启下阶段,中学生是祖国的未来和希望,是社会主义建设、共产主义实现的主力军,全面了解中学生的成长特点对于我们教育工作可以做到有的放矢,达到事半功倍的效果,对当前教育中出现的很多问题的解决都有着很重要的理论意义及现实意义。

参考文献:

1.王永跃 《中学生人格特质、自我效能、学习策略、动机与学业成绩关系的研究》2005,3 2.高一虹 《中国大学生英语学习社会心理(学习动机与自我认同研究)》外语教学与研究出版社 2004 3.王珍 《好家长》 2001年07期

4.李菊 《初中生世界》 2009年21期

4.浅析当前农村赌博的特点、原因 篇四

赌博活动是诱发社会治安乱源的毒瘤,它不仅影响正常的生产、生活,而且危及党和政府的形象。因此把握赌博活动的特点,充分认识其危害,因地制宜的制定工作对策,是打击、整治、遏制赌博违法犯罪活动现实的迫切需要。濠头乡人大主席团在12月份组织了部分县、乡人大代表深入村组调查了解有关情况,听取了乡派出所的专项工作情况汇报,发放了上百份民意调查问卷,并根据我乡农村近年来禁赌工作实践,对当前农村赌博活动的特点、滋生原因进行粗浅剖析,并提出相应治理对策。

一、当前农村赌博违法犯罪的特点

从近几年我乡查处赌博违法犯罪案件来看,呈现以下几个特点:

(一)参赌人数多,花样不断翻新。由于受利益的驱动,在短短几年内,赌博在农村迅速泛滥,一些社会的闲杂人员,为了获取高额利润,置法律、法规、政策于不顾,参与聚众赌博,参赌人数有逐年增多的趋势。参赌年龄阶层从过去主要为中青年,逐渐向青少年、中青年和中老年各年龄段都有。农村赌博样式也不断翻新,常见的有“麻将”、“扎金花”,现在则出现了“斗牛”、“自动麻将机”等等。

(二)赌资数额大。从查处的案件来看,涉案赌资数额大,在高额利润的引诱下,赌资数额逐年增大。而以往赌博赌资不大,一般都是一元、两元、三元的,一场输赢几十元或上百元。现在动轧输赢几百上千元。

(三)参赌时间长。在时间上,过去农村赌博活动往往集中在冬春农闲季节,而现在已发展为天天打、夜夜战,没有间隙,常年不懈。

二、赌博活动禁而不止的原因

(一)主观方面的原因

1、部分人世界观、人生观发生偏差,过度追求金钱,刺激了赌博犯罪的盛行。作为市场经济体制改革的副产品,“金钱至上”的观念在很多人头脑中生根发芽,有人希望通过各种途径获得金钱,甚至是违法犯罪的途径也在所不惜。

2、赌博犯罪的暴利性,是其长期屡禁不止的重要原因。在聚众赌博案件中,庄家可以按一定比例从投注中抽水,稳赚不赔,获利极高,所以即使经过一轮又一轮的打击,各种小庄家还是以各种方式存在,而且有少数参赌者暂时性的从赌博中获利,刺激了更多的人对赌博的幻想。

3、部分群众法律意识淡漠,对赌博犯罪的危害性认识不够。有人认为赌博只是一种个人行为,“小赌怡情”,对社会没有危害,不值得大惊小怪,因而对于赌博陋习存在纵容的社会心理,导致社会对赌博活动缺乏应有的谴责力,未能有效遏止赌博行为的蔓延。

4、乡村文化建设滞后,娱乐项目单调。伴随着新农村建设步伐的加快,日益富裕的农民已不满足于枯燥单调贫乏的农村文化体制,他们热切希望拥有喜闻乐见的文化生活方式。但是在生活水平日益提高的同时,农民的文化生活仍然存在着娱乐活动匮乏,形式单一等问题。许多农民在农闲时除了看电视,无其他休闲形式,除了赌以外没别的可玩。受风俗习惯影响以及环境的熏染,几乎家家打牌,男女老少齐上阵。赌博甚至成了部分生活贫困人群发财致富的梦想和寄托。部分人在先富起来后,缺乏精神寄托,试图在赌博中寻求刺激。改革开放使一部分人先富了起来,一批先富起来的人在物质生活得到满足的同时,精神生活日益空虚,为了寻求刺激,他们经常出入各种赌场,挥金如土,通过大把“烧钱”的行为获得变态的满足感。

(二)执法实践方面的原因

1、运用法律难。当前对赌博犯罪案件的查处主要依据《刑法》第三百零三条赌博罪的规定、《治安管理处罚法》第七十条之规定。对赌博罪的量刑,最终依据是《中华人民共和国刑法》第三百零三条。而按照刑法规定的赌博罪来说,不仅定罪条件较高,而且量刑幅度较窄,处罚偏轻,最高刑只有三年,造成定罪难,刑难当其罪,难以产生应有的威慑力,不利于打击和震慑犯罪分子,也不利于维护社会安定。而从现实来看,赌博层次众多,数额大小不一,赌博次数难以掌握,实际数额难以统计,赌博罪定罪的重要依据是数额,造成不到一定数额的基本上拒之于刑罚处罚之外,大多数作为行政处分,缴纳罚款了事,在法不责众的观念下,赌博要得以根除确实难以奏效。2010年,笔者所在的乡,被公安机关抓获的涉赌人员共35人,除2人被处以行政拘留外,其余全部处以罚款,而且罚款大部份只是几百元。

2、认定犯罪难。根据刑法第三百零三条规定,构成赌博罪的关键是是否以营利为目的,即行为人不仅要实施法定的赌博行为,而且还要产生法定的以营利为目的,具体列举了三种人,即聚众赌博、开设赌场、以赌博为业。但是,刑法对以营利为目的没有作出具体的界定,到底哪种情形属于以营利为目的呢?同样,刑法对三种人也没有作具体的规定。《湖南省公安机关办理赌博类行政案件规定》列举了四种情形,具有四种情形之一的,以赌博罪论处:一是组织、招引多人进行赌博,一年内抽头获利五千元以上的;二是为不特定人员提供赌博的场所及用具,供他人进行赌博,一年内获利五千元以上的;三是嗜赌成性,以赌博所得为其生活或者主要经济来源,输赢额在五万元以上的;四是聚众赌博者或开设赌场给参赌者提供赌资五万元以上或者获利五千元以上的。这四条规定,对处理赌博犯罪案件提供了一定的方便,但是对赌博犯罪的定罪标准显得过高,不利于打击犯罪。

3、查处案件难。改革开放的深入和市场经济的发展,产生新的价值取向,新的分化和流向导致一些基层集体经济不复存在,这使得有些基层组织处于瘫痪半瘫痪状态,造成无人管事或管事不力,党和国家有关禁赌斗争、社会治安综合治理的方针、政策和宣传教育的任务难以落实。预防和减少赌博犯罪的发生,只有在有关职能部门加强管理的基础上,动员全社会的力量齐抓共管,形成管理网络,才能奏效。在目前条件下,基层组织虽然建有治保组织或巡逻队等,但对禁赌的重要性认识不足,管理措施未真正落实到位,以致群防群治工作流于形式,未能发挥应有的作用。

三、有效打击赌博犯罪的对策

(一)加强宣传教育。要采取送法下乡、开展法律咨询等多种形式,加大法制的宣传力度,广泛动员和发动宣传教育,提高人民群众参与禁赌活动的意识和积极性,积极提供涉赌案件线索,使群众知道赌博行为是违法犯罪行为,要受到法律的追究。通过宣传和查处,对赌博违法犯罪分子起到威慑作用,不敢顶风作案或悬崖勒马。要加强基层组织建设,充分发挥基层组织在禁赌工作中的作用,密切联系群众,发动群众与赌博作斗争的积极性。公安机关要发挥自身职能优势,结合办案,选择有教育意义的典型案件,以案说法,加强宣传,扩大办案效果,增强群众法制观念。通过全社会的共同努力,在社会上形成影响,使国家打击赌博犯罪的方针、政策、法律法规深入人心,为禁赌工作创造良好的氛围和执法环境。

(二)强化打击措施。要有效打击各类赌博违法犯罪活动,必须落实各种措施,加大涉赌违法犯罪的打击力度。要提高对涉赌犯罪情报的收集能力,发动群众,深挖犯罪,对涉赌犯罪一查到底,力争端掉非法聚众赌博窝点。

(三)完善法律法规。为了稳、准、狠地打击赌博犯罪,很有必要对刑法第三百零三条及时、准确地予以界定。笔者认为,解决这一问题,可以从以下两方面入手:一是在刑法条款中加以界定。即可以直接在刑法第三百零三条中明确规定何种情形构成本罪,并且可以将行为人赌博的时间、参赌次数、输赢额等分别予以量化,使其具有可操作性。二是以司法解释的形式加以界定。即通过对司法实践中出现的问题及时予以总结后,以司法解释的形式对赌博犯罪中的各种情形作出具体的规定。同时,为了更好地打击赌博犯罪,维护社会的安定,纯洁社会风气,笔者认为有必要对赌博犯罪提高量刑幅度的基础上,增加一个加重处罚条款,即"情节严重的,处3年以上10年以下有期徒刑,并处罚金。

(四)要加强文化设施建设,丰富农民业余生活。各级政府一方面要不断加大对农村广播、有线电视建设的投资,充分发挥现代媒体的作用,为广大农民建构一个能够拓宽视野的平台,使他们更多、更快地了解到有关农业技术、农业法规以及农业信息等方面的知识,了解政策,学到实用的技术,不断丰富自己的文化生活,提高自己的生活水平;另一方面,要督促各村基层组织在农闲,尤其是春节期间,定期或不定期地组织一些象棋比赛、羽毛球比赛等一些集参与性、娱乐性于一体的活动,不断丰富农民的文化生活,充分满足其精神文化需要。

濠头乡人大主席团

5.浅析南方周末的新闻特点 篇五

《南方周末》由南方日报报业集团主办,创刊于1984年2月1 1日。被评为读者“最喜爱阅读”的报纸;还被广东省委省政府授予“广东省文明单位”称号。在众多媒介的竞争中可以取得如此骄人的成绩,是什么造就了《南方周末》的成功呢?笔者主要从分析《南方周末》的内容特点人手,分析它成功的原因。

一、观点开放。理念独到的深度报道

如今提及《南方周末》,读者很容易联想到“深度报道”与《南方周末》的成功与“深度报道”不无关联。它要给受众的印象是厚重的新闻素材、信息质量好,反馈高、数繁多,且能多方面满足不同层次需求的受众。对待新闻事实,是由表层向深层抽丝剥茧、深入渗透。它的话题指涉广泛,不只追求新闻的时效性、及时性,而且父注重大的新闻事实的选择,这是深度报道区别于消息等体裁的一大特点,也造就了《南方周末》的一大属性,这些都使《南方周末》的新闻肓路相对其他报纸来说更宽广。

另外,《南方周末》的深度理念独到。从创刊副现在,《南方周末》倡导的“深入成就深度”的口号已深入人心。深度报道介入《南方周末》,从而丰富了“新闻”这一概念,深化了“新闻”内涵。还原事实真相,挖掘新闻价值,成了《南方周末》的一大标牌。在新闻结构上,因为追加式、系列式、组合式报道方式的运用,《南方周末》报道的问题呈现出立体化、透彻化的形象特征。因为深度报道对新闻真相的零距离把握,《南方周末》在中国的媒体中,被认为是一个值得尊敬的媒体,一份有良知的、敢于说真话的报纸,相对于之前因浮躁而备受诟病的大众媒体而言,这是最稀缺的资源。

此外,《南方周末》的深度报道文本质最高,可读性强。文本字数多、篇幅宏大,是它的深度报道的文体特征。为避免读者的阅读疲劳,它严格要求深度报道文体风格,或者添加人性化元素,刺激读者的阅读兴奋,或者文本的剧情设立和结构安排要合理紧密,让读者在不知不觉之中超过r这个疲劳底线,进而享受到深度报道的阅读价值。

二、报道选题鲜明。报道原则明确的舆论监督

《南方周末》的舆论监督在选题上有着非常鲜明的特色,即抓住社会危害性大,群众普遍关心的热点、焦点问题进行毫不留情的抨击。统观十五大以来《南方周末》的舆论监督,有三个主要议题:腐败问题、假冒伪劣产品和维护消费者权益问题、行政诉讼问题。《南方周末》对上述=三方面问题的持续集中的报道.引起读者对这些问题的高度重视和集中关注。使贪赃枉法之徒不能不有所收敛,也使有关部门认真着手解决问题。

另外,《南方周末》的舆论监督丰要采用调查性报道与言论相结合的方式。调查性报道是其使用的重型武器,而评论是《南方周末》惯用的匕首和投枪,《南方周末》常重视采用评论直接发言。短小精悍的杂文与长篇巨制的调查性报道相配合,形成强大的舆论合力。

南方周末的报道原则明确主要体现在以下几个方面:

首先,坚守平民立场,呼唤高度民主的法制社会。

《南方周末》则能自觉选择平民的立场,为沉默的大多数直言。充当人民群

众的代言人。它以“彰显爱心。维护正义,坚守良知”为办刊宗旨,拒绝权力和金钱的诱惑,一方面代表民众对强势集团进行监督制约权力,确保权力得到适当的运用;另一方面。当人民利益受到侵害的时候,则商接站出来为其鸣不平。

其次,深入调查、小心求证、逼近真相。《南方周末》的记者在采访中坚持深入调查、小心求证,从当事各方搜集材料。加以分析鉴别,力求最大限度逼近事件真相。在报道中则采取“多面讲”的方法,将赞同的观点、反对的观点和中立的观点共同呈现在读者面前,使报道真实、伞面、客观、公正,也可以避免惹上“新闻官司”。再次,注意交代“上下文”,处理好过程监督与结果监督的关系。《南方周末》在从事批评报道的时候,密切跟踪事态的发展,注意对党和政府对有关问题处理、解决结果及时追踪报道,使报道有头有尾,善始善终。

最后,贬中有褒,正确处理舆论监督与正而宣传的关系。《南方周末》在对社会黑暗现象进行无情揭露的同时,对于进步和光明的宣扬,也能够旗帜鲜明地予以歌颂,使媒介对社会的报道做到实事求是、客观公正。

三、以关注社会弱势群体为主的民生新闻

作为而向全国的强势媒体,每期有1~2篇民生新闻大篇幅对弱势群体进行强力报道,《南方周末》对弱势群体的关注度不可谓不高。农民、农民工、农民工子弟成为《南方周末》民生报道最为关注的焦点。“农民工”群体虽然在城市社会获得了生存和工作的机会,但在社会经济水平、就业岗位、生活机会和所获得的制度保障方面仍然处于弱势,是城市社会典型的弱势社群。除去农民丁、农民,《南方周末》民生报道尽可能关注社会底层每一个“被遗忘的角落”。残疾、重病患者是另一重点关注的对象,在两大版块中报道数量仅次于农民工、农民群体,包括白血病人、血友病人、盲人、高位截肢以及植物患者。除此之外,《南方周末》民生报道还将目光投向不为我们了解、甚至存在着一定刻板成见的人群,包括:吸毒者、艾滋病患者,城市流浪儿童、同性恋者甚至发廊女。他们的生存状态不仅被社会所漠视,而且其形象已被社会严重“刻板化”,即堕落者、病毒传染者。作为主流媒体,《南方周末》的民生新闻在题材选择外,以弱势群体为主,将关注弱势群体作为自己的“常规报道”,对社会底层投以热切关怀的日光,通过对弱势群体及其事务的高度再现,真实地还原他们的生活现状和需求,彰显其作为严肃大报的社会责任与公信力。

参考文献:

1、孙燕君.报业中国,MJ.中国三峡出版社,2002.

6.浅析英语广告的修辞特点及翻译 篇六

如何使广告语言具有强烈的说服力, 让它能刺激受众的消费欲望, 打动受众去购买和使用产品呢?许多广告成功的诀窍并不单纯是靠大量使用修饰语, 而是靠运用各种修辞手法, 以为数不多但精练独到的语言给人们留下深刻的印象。

一、英语广告中常用的修辞手法及翻译

1. 明喻 (simile)

Light as a breeze, soft as a cloud.如风般轻柔, 如云般飘逸。 (衣服广告) 此广告用明喻的形式描述了衣服质地的轻柔以及穿上之后舒适飘逸的感觉, 让人欲一“穿”为快!

2. 暗喻 (metaphor)

Soft, enchanting, smiling color.That’s the gift of Focus toyour hair.秀发柔顺, 增添光泽, 颜色迷人, 这就是Focus牌发油送您的惊喜。 (Focus牌发油的广告) 此广告把使用发油后发质柔软, 颜色可人的效果说成是发油赠送的礼物, 使该产品更具魅力和人情味。

3. 押韵 (rhyme)

Go for the sun and fun.去追求阳光与欢乐。 (旅游广告) 广告中押韵的“sun and fun”令人们想起和煦的阳光, 美丽的沙滩及游玩时的无穷乐趣, 怎么能不心动呢?

4. 对偶 (antithesis)

The choice is yours, the honor is ours.任君选择, 深感荣幸。 (商场广告) 此广告通过使用结构整齐, 意义呼应的对偶句, 使商场和消费者之间有了一种无形的友好与默契, 也表现商场货源充足, 服务优良, 购物环境好。

5. 对比 (contrast)

Outdoors the earth frozen to a 3-foot depth;Indoors warm andcozy like spring.外面冰冻三尺, 屋里春意融融。 (电暖器广告) 对比是利用反义词或相互对照矛盾的词语来加强句子的气势, 给人留下深刻的印象。此广告通过”outdoors“与”indoors”两种情形的对比, 一边是“frozen”, 一边是“warm and cozy”, 使人对严寒里带来温暖的电暖器有更好的感觉和印象。

6. 排比 (parallelism)

No business too small, no problem too big.没有不做的小生意, 没有解决不了的大问题。 (IBM广告) 此广告既表明了公司雄厚的实力, 又体现了其想顾客之所想以及事无巨细的合作与实干精神。

7. 反复 (repetition)

Extra Taste.Not Extra Calories.有特别的美味, 无多余的热量。 (食品广告) 此广告暗示该产品有额外的口味, 却无额外的热量, 即不会使人发胖。通过重复“extra”, 使该食品更具诱惑力, 从而使消费者不再犹豫。

8. 拟人 (personification)

Unlike me, my Rolex never needs a rest.永不疲倦的劳力士。 (劳力士手表广告) 此广告用拟人的手法把Rolex表人格化, 从其不需休息这一点暗指该表走时准确, 劲力十足, 其质量值得消费者信赖。

9. 夸张 (hyperbole)

We have hidden a garden full of vegetables where you'd neverexpect in a pie.在您意想不到的一个地方, 我们珍藏了满园的蔬菜, 那是在一个小小的馅饼里。 (食品广告) 此广告用夸张的手法表明了馅饼里蔬菜品种的丰富以及味道的鲜美, 真让人为之叫绝。

1 0. 双关 (pun)

A deal with us means a good deal to you.与我们做生意是能让消费者受益颇多的好买卖。 (商场广告) 此则广告巧妙地把“deal”的几种不同意义有机地结合在一起。“a good deal”常用意义为“许多, 很多”, 在此也可理解为“一笔好买卖”。看到这则广告, 消费者又何乐而不为呢?

1 1. 反语 (irony)

If people keep telling you to quit smoking cigarettes, don'tlisten……They're probably trying to trick you into living.如果有人苦口婆心地劝你戒烟, 不要理他——他们大概是想骗你活得长久些。 (公益广告) 此广告把一个显而易见的事实或道理用反语来说, 令人们觉得荒谬可笑的同时, 更引导他们从荒谬中去辨明真理, 领会其真正目的。

二、结束语

这些精彩的英语广告翻译只是从众多广告翻译中节选出来的, 都体现了译者的独巨匠心, 充分展现了商品的特色。在如今这个信息时代, 广告已深入到社会的各个方面, 它用简练、生动的语言, 集中而形象地表明商品的特色和性格, 表达消费者的愿望和要求;它用富有感情色彩的语言来吸引受众、感染受众, 不仅使人们了解其商品, 信任其商品, 同时也成为一种社会文化。

参考文献

[1]陈安定:英汉比较与翻译[M].中国对外翻译出版公司, 1998

[2]威廉·威尔斯 (美) :广告学原理和实务 (第五版) [M].云南大学出版社, 2001

7.商务英语词汇特点浅析 篇七

一、商务英语词汇的特点

1.古词语的使用

在我们实际生活中,英语词汇中的古语词已经不怎么通用了,但是在商务英语中,古语词可以增加其文件的正式和严肃的意味。商务英语的古语词大部分都用于法律公文、商务合同和信函当中,以此来达到严肃性和正式性。这些古语词均为副词,一般是here、there或where与in、on、after、of等介词结合构成的复合词。在句子中修饰动词时其位置与普通副词类似,而修饰名词一般放在后面。常用古语词有hereof(of this),hereby(by means of this)等。用这些古语词来指文书中的某一部分或和约双方,对于行文的确切性十分重要。

2.商务英语词汇的专业性

商务英语词汇中含有大量的专业词汇,对商务英语词汇的专业性运用是商务英语的最大特点。专业术语具有鲜明的文体色彩,其意义精确、单一、无歧义,且不带有感情色彩。为了准确描述商务活动中的各个交易环节及与此相关的各类单据,商务合同中英语文体使用了大量表意清楚的商务专业术语。例如,policy(保险单),negotiable(可转让的),factoring(保理)等。这些专业词汇可避免冗长的解释,简易交易过程,提高工作效率,但同时也为商务英语的学习和使用者都造成了一定困难。

3.商务英语词汇中大量的半专业词汇。

商务英语的语汇正常囊括一般语汇、半业余语汇和业余语汇。一般语汇是通用英语中的罕用语汇半业余语汇是从一般语汇的基转义项衍生而来的,正在商务英语中有特别的含意,这全体语汇占商务英语词汇的大全体。一般动词单数方式构成业余语汇。英语中动词可分成可数动词和没有可数动词。可数动词的单单数抒发没有同的含意的景象正在商务英语中很罕见。相似,future(将来)——futures(期货),return(报答)——returns(成本)。

4.商务英语词汇的多义性

商务英语词汇具有一词多义的特点。一词多义现象普遍许多平时熟悉的词,在商务英语中除了基本含义外还有其特定的专业意义。了解和掌握这些词的多义性,才能运用自如,准确灵活地进行翻译。商务英语术语业余性较强,具有很多一词多义的语汇。比方,freight正在国际运载中示意产品(Example:This freight must be carefully handled when loading and unloading.(这种产品搬运载时应不慎装卸。)而正在国内贸易中,freight指运输费,而产品则用cargo示意,如marine cargo insurance(肩上产品运载安全)。

5.商务英语新词的不断增加

由于商务英语词汇与当今的经济、政治和文化之间具有紧密的联系,因此,随着时代的不断发展,许多包含着当代经济贸易的新概念和先进科技的发展等词汇就随之涌现出来。外来词商务英语合同中使用的商务类专业术语有不少源于拉丁语或的、法语,有些则是由其词根派生或合成,许多术语都有相同的前缀或后缀。它们的意义比较稳定,利于精确地表达概念,例如:ad valorem duty(拉丁语)从价(关)税,force majeure(法语)不可抗力,pro forma(拉丁语)估算表。

二、总结

综上所述,商务英语具备着用词严谨、词汇丰富等特点。众所周知,商务英语源于普通英语,但又是普通英语与商务各领域专业知识的结合,就其语汇使用范围来说,商务英语有许多彻底没有同于一般英语语汇之含意的语汇和业余术语。商务英语学习及运用者需要更好主宰商务英语语汇,进步商务外交的言语使用能力。因此,只有正确地把握这些特征才能够使广大的商务英语学习及使用者准确阅读和理解合同,有效避免不必要的法律纠纷,从而促进我国国际贸易的发展。

【参考文献】

[1].Ellis,M.and Johnson,C.(2002).Teaching Business English.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.

[2].陈莉平(CHEN Liping).(2000).专门用途英语研究.上海:复旦大学出版社.

8.法律英语的特点和翻译难点 篇八

法律代表着国家意志,是权力的象征,具有至高无上的权威性,法律英语即赋予正式和严谨的特点,表现出庄重性的特点。法律语言的庄重性主要体现在法律词汇的特殊性征上,反映在以下几个方面:

(1)含有法律专业意义的普通词汇

法律英语和普通英语的重要区别之一就是法律英语中用到的很多普通词汇往往具有专业特定含义。例如:prejudice指损害,counterpart指有同等效力的副本,更复杂的,如:dominion 在民法中指完全所有权,在国际公法中为主权;estoppels在合同法中是不得反悔,在刑事讼诉法中是禁止翻供。因此,法律英语有其特定的意义与效果,不可随便改变形式。

(2)特定的法律专业术语

法律法规的规范调节作用主要是通过法律言语行为来实现的。正是法律语言的特殊社会功能使法律语言成为表达特有法律概念的专门术语。如defendant(被告),cause of action(案由),damages (损失赔偿费)等,这些术语通常不会在其他语域中出现。

(3)古英语词的运用

古词语在现代英语中不再广泛应用,但它在法律英语中却不可或缺,多为一些表示语法关系的复合副词。这些副词由here,there,where 词根加上一个或几个作为后缀的介词构成,用于英语法律公文,例如:hereafter,hereof,thereby,therefore,thereafter,thereon,whereat,whereby等等,以增加法律英语的神圣性、权威性和严密性。

(4)外来词

英语词汇的绝大部分都来源于法语与拉丁语。当代法律英语的基础是普通法,普通法的基础是中世纪的罗马法,而罗马法是拉丁文写成和实施的,故法律英语中留下许多拉丁词不足为奇,例如:alibi(某人不在犯罪现场的申辩或证明),declaration (申诉,陈述,证言)。

(5)模糊性词语

法律语言的模糊性,是指某些法律条文或法律表述在语义上不能确指,它一般用于涉及法律事实的性质、范围、程度、数量等无法明确的情况。如:Everyone has the right on arrest or detention to be informed promptly of the reasons therefore (the Constitution Act 1982).采用模糊词汇promptly (迅速)对无法量定的情况进行限制,概括地规范了法律主体应当施行的法律行为,体现法律的科学性。

2. 准确性和正确性

鉴于立法语言所表述的内容是全体公民的行为规范,同时也是司法人员的执法依据,立法者要通过语言文字的准确运用来表述国家的立法思想和具体的法律内容。因此,翻译时一定要反复推敲,做到用词准确,不产生歧义。

所谓准确性(precision),就是指内容表达清楚明了,用词准确无误,不产生歧义。正确性(correctness)是指用语恰当、符合、一致。为保持法律专业术语的稳定性及概念表达上的一致性,英美国家的法学界和司法界人士常常奉行的是坚持一贯的原则,结果既保留了法律英语惯有的表达方式,又明显地区别于其他行业用语。

3.复杂性

复杂的名词结构、被动句的频繁使用是法律英语的句法特点,复合条件状语从句与高频率介词短语的使用更增加了法律语言的理解难度。正式的法律条规和文本中由于对中心词的限定过多,语法结构往往比较复杂,大句套小句,小句套分句。

4.规范性

上一篇:团委月工作总结报告参考下一篇:描述一家咖啡馆的范文