韩语语法学习方法

2024-09-28

韩语语法学习方法(共11篇)

1.韩语语法学习方法 篇一

第一节 副词的概念及其种类

副词是用来修饰行动、性质、状态的词。副词基本上没有形态变化。除了添意词尾外,副词不能与其他附加成分相结合,在句子里作状语。副词很多是以其他基本词为基础而构成的,这种副词数量较多,但词义的理解并不困难。根据副词的词汇意义和功能,可以分为以下几种。

一、状态副词

状态副词,即修饰行动、性质、状态的词。1.表示行动的样式或方式,如:

갑자기(突然,忽然),겨우(勉强),고루(均匀),그냥(仍旧),다시(又,再),다짜고짜(不管三七二十一),드디어(终于),마침내(终于),막(使劲,胡乱),몸소(亲自,亲身),모처럼(好容易),문득(猛地),바삐(赶快,急忙),몸소(친히)(亲自,亲身),자주(常常,时常),끝내(终于),아예(干脆),아무리(无论无何,不管怎样)。

속히(快,迅速),번히(分明),간절히(恳切),곰곰히(仔细),급히(快,急速),은근히(殷切,暗自)。

거꾸로(倒,颠倒),도로(反回),바로(正是),따로(另外)。

갈이(一块,一样),고이(精心,安详),굳이(坚决),깊이(深深地,深刻的),낱낱이(一一地),놑이(高高地),반가이(欣赏),헛되이(白白)。

기껏(尽力,尽情),목청껏(放开[嗓子]),성의껏(诚心诚意),지성껏(竭诚),힘껏(尽力),실컷(尽情)。

날씨가 갑자기 흐리더니 소낙비가 퍼부었다.天突然阴了下来,接着就下起了暴雨。

우리는 실패한 원인을 찾고 다시 실험을 거듭하였다.我们找出失败的原因之后,又反复进行了实验。그후 그들은 서로 자주 만났다.后来,他们之间就时常见面了。

너는 번히 알면서도 왜 말하지 않았나? 你明明知道,为什么不讲呢?

나는 내가 할 일을 곰곰히 생각해보았다.我仔细地想了想自已要做的事。저와 같이 갑시다.请和我一起来吧。

팡범한 인민 대중이 우리를 지성껏 원호하여 주었습니다.广大的人民群众竭尽全力地支援我们。2.表示行动或者性质的程度,如:

가장(最),극히(极为),더(更,更加),더욱(더욱더),덜(少,不大),몹시(十分),무척(非常,极为),매우(很,十分,非常),보다(更),상당히(相当),전혀(完全),좀(稍微),퍽(颇为,甚为),하도(很,实在),아주(非常,很),약간(稍微),여간(普通,一般)。그것은 대단히 좋은 생각입니다.那是个很好的想法。

우리 고향에는 이런 약초가 아주 많습니다.我们家乡这种药草相当多。3.表示范围,如:

멀리(远远地),가까이(靠近),바투(靠近,短些),널리(广泛),죄다(全都,全部),마저(都),다(全部,都),더러(多少,间或),온통(整个,全部)。돔매는 할머니의 걸에 가까이 앉았다.冬梅靠近奶奶坐了下来。그 소문은 삽시에 멀리 퍼졌다.那消息很快就传开了。

그들 가운데는 학생들도 더러 있었다.他们之中也有一些学生。4.表示时间,如:

아까(刚才),방금(刚才,刚刚),금방(刚才,刚刚),즉시(即时,立刻),곧(立刻,马上),지금(现在),당장(当场,立刻,马上),인차(马上),인제(现在),차차(以后,逐渐),일찌기(早就),이미(已经),벌써(已经,早就),미리(事先,事前),여태(直到,现在),늘(经常),이따금(间或,有时),잠간(一分儿,暂时),영영(永远,完全),길이(永远),삽시에(一刹那,一瞬间),어느새(不一会,不知不觉中),어느덧(不知不觉中)。아까 누군지 영님을 찾아왔습니다.刚才有人来找哥哥。

저는 금방 차에서 내리는 길이니디.我刚刚下车。

여기서 좀 기다려주십시오.지금 외의 중입니다.现在正在开会,请你在这里稍微等一下。농민들은 별써 밭갈이를 시작하였습니다.农民们已经开始耕地了。

그 많은 일을 어느새 다 했습니까? 那么多的事,不一会儿就都做完了吗? 5.表示疑问,如:

어찌(怎么),어째(为什么),어째서(为什么),왜(为什么),어이(怎么能)…等。생활이 날로 좋아지는데 어찌 기쁘지 않겠습니까? 生活一天比一天好起来了,怎么能不高兴呢? 최군은 어째서 아직도 오지 않습니까? 崔君为什么还不来呢? 6.指出某种行动或状态,如:

이리(这么,这样),그리(那样,不怎么),저리(那么),이만(到这里,到此程度),그만(到此为止,于是就),이다지(这样),그다지(并不怎么,那样地),저다지(那样,那么),이만저만(平平常常),이럭저럭(这样那样,就这样),그럭저럭(凑凑合合,七弄八弄)…

왜 이리 늦어 왔습니까? 为什么来得这样晚? 여러분 오늘은 이만 끝내고 돌아갑시다.诸位,今天就干到这里,回去吧.表态副词关系到整个句子的内容,并且表示说话者对所说内容的各种态度。1.表示确信或者肯定,如:

결코(决,绝对),과연(的确,真),마침(恰恰,正好),물론(当然),사실(事实上,的确),정말(真地),참(真是),참으로(当然),사실 저는 이 문제에 대하여 전혀 모르고 있었습니다.事实上我对这个问题完全不了解。2.表示假定、让步,如:

가령(即使,假如),만일(如果,假如),만약(如果,假如),설사(即使),비록(即使,尽管)。

시간이 급한 만큼 가령 비가 오더라도 일이 끝나는 대로곧 돌아와야 하겠습니다.时间紧,只要事情一办完,即使是下雨也一定要赶回来。3.表示推测或估量,如:

혹시(也许,有时,万一),아마(恐怕,大概),도대채(到底,究竟),설마(难道,即使)。

혹시 그 애가 오지 않으면 어떻게 할까? 万一这孩子不来怎么办?

신입생들은 아마 내일쯤이면 도착할 겄입니다.新同学大概明天能到。

이것은 도대제 어찌 된 일인가? 这到底是怎么回事? 4.表示希望或要求,如:

꼭(一定,必定),부디(千万),제발(千万),아무쪼록(千万,尽可能),어서(快,赶快)。

우리는 꼭 성공하고야 말 것이다.我们一定会成功!

애야 제말 제 고집만 부리지 말고 친구들의 의견을 궈담아 들어라.孩子,千万不要固执,要虚心听取朋友们的意见。오래간만이군요, 어서 들어오십시오.好久没有见面了,快进来。5.表示限制,如:

다만(只,仅仅),단지(只,仅仅),비단(不但),오직(只,只有,唯),오고지(只,只有)。

다 날라가고 남은 것은 다만 이것뿐입니다.都运走了,剩下的只有这么一点儿了。

우리는 오직 인민만이 역사의 창조자라고 인정합니다.我们认为只有人民才是历史的创造者。6.表示应当、必须,如:

꼭(一定,必须),기어이(一定要,非要…不可),기어코(一定要,非要…不可),반드시(必须,必定),웅당(应当),마땅히(应该)。우리는 기어코 자기의 조국을 통일하고야 말 것입니다.我们一定要实现祖国的统一。

나는 이번 실험이 반드시 성공될 것이라고 맏습니다.我相信这次试验一定会成功的。

三、连接副词

连接副词在词和词,句子和句子之间起连接作用,这种副词有: 더구나(尤其、加上),더우기(尤其是),도리어(却,反而),및(以及,和,与),즉(即,就是),지어(甚至),하물며(何况,况且),혹, 혹은(或,也许,间或),따라서(于是,随之,从而),또(又,再,还),또는(或者),또한(也,并且),아울러(同时),역시(也是),오히려(反而,却),이어(接着)。

형님은 나에게 연필과 연습장 그리고 교과서까지 마련해주시었다.哥哥为我准备好了铅笔、笔记本,还有课本。오늘은 음력 초하루입니다.즉 설날입니다.今天是阴历正月初一,是新年(阴历)。우리는 배우고 배우고 또 배워야 합니다.我们要学习,学习,再学习

오는 떠나거나 또는 내일 떠나는 것이 좋겠습니다.最好今天或明天去。

저도 역시 그렇게 생각합니다.我也那样想。

그 방법은 오히려 이 방법보다 못합니다.那方法反而不如这方法好。

四、否定副词 表示否定。相当于汉语的“不”、“不能”如: 못(不,不能),아니(안)(不,没有)。저는 오늘 아니(안)가겠습니다.今天我不去。그렇게까지 깊이는 못 생각했습니다.没有想得那么深。第二节 拟声拟态副词

韩国语的副词中,还有拟声拟态副词。

拟声副词摹仿事物或动作的声音来表明这些事物或动作。

如:摹仿钟摆声音“잘각잘각”(滴嗒滴嗒),摹仿跳入水中的声音“출렁”(扑通),摹仿打鼓的声音“동동”,“둥둥”(咚咚),摹仿开枪的声音“땅땅”(啪啪)等。拟态副词是形容动作或状态的词。如:形容草茂盛的“푸릇푸릇”(绿油油),形容初生的嫩绿的草“파릇파릇”(青青),形容平滑、光滑貌“반들반들”(光滑滑),形容发光貌“반짝반짝”(闪闪),形容跳舞“너울너울”(翩翩)等。

韩国语的拟声态副词较丰富,它能表示事物现象的细微的区别,还可能增强一些形容词或者副词的语言形象,使之更加生动。如: 바람이 세차게 분다.风刮得很猛。바람이 웽웽 분다.风呜呜地刮着。

前句是形容词“세차다”(猛)来表示风势很历害,后句是以拟声副词“웽웽”来代替“세차다”,更形象地表示风势很历害。

일이 순조로이 되어간다.事情进行得很顺利。일이 척척 되어간다.事情干得十分利索。

前句是用副词“순조로이”(顺利)表示事情进行得很顺利,后句是用拟声拟态副词“척척”来表示事情进行得很顺利。

拟声拟态副词在使用上,有细微的区别,其情况如下: 1.就其声音或状态出现的次数来看:

①只出现一次声音、动作或者状态时,用一个或者两个音节,不重复。如:(啪——枪声),(汽车的喇叭声),반짝(一闪)

②连续几次出现同样的声音、动作或者状态时,用一个或两个音节重复一次,如:뎅뎅(钟打两响的声音“当当”),졸졸(潺潺),반짝(一闪一闪),중얼중얼(喃喃自语),와들와들(哆哆嗦嗦),고물고불(弯弯曲曲)。

③同时出现相似的声音、动作或者状态时,用具有不同辅音的两个以上的音节。如:울긋불긋(花花绿绿),들락날락(进进出出),울뚝불뚝(高低不平)。2.以语音的变化来表现丰富多彩的语言色彩。

①韩国语的拟声拟态副词具有一定的规律性。如:阳性元音“아,오”和阴性元音“어,우”之间有一定的区别,阳性元音表现出“小”、“明朗”、“轻”的色彩,同时带有轻松的语气;阴性元音表现出“大”、“阴郁”、“沉重”的色彩,同时带有“坚定”的语气。如: 반짝반짝萤火虫的光 번쩍번쩍闪电的光 동동小鼓的声音 둥둥大鼓的声音

꼬불꼬불弯弯曲曲的小东西 꾸불꾸불弯弯曲曲的大东西

②辅音的交替也表示出语言色彩的区别。以松音——紧音——送气音的顺序,表现出声音、动作、状态一个比一个更紧迫、更甚、更强。如: 덜걱——덜끽——덜컥(咔哒)반들반듣——빤들빤들(光滑貌)쟁쟁——쨍쨍——챙챙(锵锵)

拟声拟态副词在摹仿或形容声音、动作、状态时,其松词法和其他副词有区别。但是,它一般不能加附加成分,其作用也只能是修饰谓词,这一点和其他副词没有什么不同。第三节 副词的几个特点

1.副词虽然基本上不能有附加成分,但有一些副词可以加格词尾、添意词尾。如: 멀리에서 즐거운 노래 소리가 들려은다.远处传来了欢迎的歌声。숭부는 아직도 나지 않았우며 경기는 계속 되고 있습니다.胜负未定,比赛仍在继续。

기호는 왜 아작도 안 오는가?基浩为什么还不来呢?

유람 가게 되었다는 기쁜 소식을 듣고 기세가 오른 젊은이들은 일을 왁작왁작들 해치웠다.青年们听到了决定去游览的喜讯,兴高采烈,一下子就把活儿干完了。2.副词在句中基本上作状语,但一些副词还能作主语,定语、谓语。如: 그들은 모두가 외국에서 온 실업가들입니다.他们都是从外国来的实业家。

그것은 아까의 일이었다.那是刚才的事。그들이 아침마다 단련하기는 벌써부더엿다.他们早已开始每天清晨进行锻炼了。

3.形从词词干加后缀“이”构成的副词“없이”、“달리”、“비숫이”、“같이”等,在句中有双重作用。如:

나는 나와 같이 가자.你和我一起去吧。

这里“같이”成为“나”的谓语,同时又是“가자”的状语。下面的两个例子,也属于同样的情况:

자랑찬 건설 소식을 알리는 라디오 소리에 귀 기울이며 他们倾耳静听收音机里播送生产建议的胜利消息。원래 것과 비슷이 보입니다.看起来和原来的一样

咔嗒一声,电话挂断了。찰칵하면서 전화가 끊어졌다.

2.韩语语法学习方法 篇二

一、语法教学的发展

语法教学是任何语言教学的重点内容, 但是在不同的时代, 语法教学在教学中的受重视程度各不相同。比如在上个世纪七十年代, 受当时交际法教学的影响, 语法教学在外语教学中被放在了次要位置, 很多教育工作者认为语法教学对学习者外语表达水平的影响并不大, 甚至将一部分学习者外语表达能力的不强归结为其语法学习较多, 这就使得外语教学一度出现了淡化语法教学的现象。然而, 随着教学的不断发展, 现阶段在外语教学中, 研究者越来越意识到语法教学的重要性, 重新提出重视语法教学的教学理念。在韩语语法教学中, 语法作为一种独特的语言规则, 对学习者如何将词汇连接成有意义的句子具有重要作用, 更有利于帮助学习者理解语言表达的规律。语法教学方法的原则可以分为以下几类:其一, 上下文讲授的原则, 将语法形态拿出来单独作比较;其二, 使用的原则, 让学生在语法学习中加深对语言的理解, 提高对语言的灵活运用能力;其三, 经济的原则, 语法教学并不要求教师花费较长的讲课时间, 相反, 教师应该注意精简自己的语法教学时间;其四, 坚持关联性原则, 语法的讲解应该结合学生的已学知识, 让学生能够在整体的韩语知识中加深对语法知识的理解, 而不是纯粹的韩语语法知识的灌输。

二、韩语语法的教学方法

首先, 在韩语语法教学中, 教师可以使用演绎法和归纳法增强学生的学习效果。所谓归纳法教学, 是指在难度较大的韩语知识点讲授过程中, 教师可以通过对各类知识点的总结对比, 让学生更好地理解语法知识。而演绎法教学则是充分发挥学生自己独立思考的能力, 通过系统地讲解语法知识, 让学生在学习中理解与此相关的知识点。比如在韩语的语法中, 助词的用法多种多样, 数量也较多, 如果学生仅仅依靠死记硬背的方式记忆, 不仅会降低学习的效率, 而且容易出现对助词用法混淆的问题。为此, 教师应该采取归纳总结或者演绎法, 让学生系统地掌握这些语法知识, 通过对比分析, 理解助词的运用规律, 在实际运用中灵活运用。此外, 教师在进行韩语语法教学时, 还要尽量通过韩语与汉语的比较, 以通俗易懂的方式, 让枯燥的语法知识转变为学生易懂的内容, 让学生理解韩语语法中一些模糊不清的概念, 减轻学生在韩语语法学习中的心理负担。

其次, 韩语语法教学应该注意对课堂学习内容的巩固, 注重多种形式的练习训练。韩语教学的目的在于不断提高学习者的实际交际能力, 为此, 在韩语教学中, 教师尤其应该注重对学生实际交流能力的培养, 注重对课堂学习内容的巩固, 加强训练。但是, 如果教师在韩语语法教学中都采用单一的模仿练习方式, 不仅不会起到巩固作用, 而且可能增加学习者的抵触心理, 降低学习者的学习兴趣。所以, 韩语教师在讲授语法知识时, 可以采取多种巩固练习方式, 比如可以采用合作性教学方法, 让学生在相互交流、相互讨论中, 发表自己对某一知识点的看法, 进而在不知不觉中巩固所学知识。

再次, 利用多媒体教学手段, 设置教学情境, 提高语法教学的形象化和直观性。语言的学习过程本身就较枯燥, 为此, 教师在韩语语法教学中可以借助多媒体课件, 结合课堂教学目标, 营造一种和谐的课堂教学氛围, 充分调动学生的课堂学习积极性。此外, 教师还应该结合韩国文化的背景知识, 让学生在理解韩语语法的同时拓展韩语文化知识, 激发学生的韩语学习热情。与此同时, 教师可以将任务学习法融入到语法教学中, 增强学生的语法意识, 让其在韩语学习中不自觉地总结语法规律, 不断提高韩语水平。

最后, 在韩语语法教学中注意对语言技能的学习, 虽然韩语语法在韩语学习中具有重要作用, 但是其不是韩语学习的全部内容, 教学者不能过分重视语法学习, 而忽视对韩语语言技能的培养。如果在实际的韩语教学中, 教师一味地将语法教学视为单独的知识模块进行学习, 就会使得很多学生学完就忘, 但是如果教师把语法教学融入到语言技能的学习中, 则不仅可以加深学生相应的语法知识的理解, 而且可以提高学生的语言技能。

三、结语

语法教学是语言教学的难点和重点, 在韩语教学中, 教师应该充分认识到语法教学的重要性, 并在实际教学中给予足够的重视, 加强对韩语语法教学的研究, 一方面通过完善教学方法, 不断提高课堂语法教学的趣味性, 让学生更加灵活地运用韩语语法知识, 另一方面通过多种教学方法相结合, 提高学生韩语语法学习的积极性。

摘要:在现阶段的韩语教学中, 研究者越来越意识到语法教学的重要性, 重新提出重视语法教学的教学理念。为此, 韩语教师在韩语语法教学中尤其应该注意对韩语语法教学方法的探究, 不断提升学生的韩语语法水平, 提高学生的韩语学习质量。

关键词:韩语,语法,教学方法

参考文献

[1]李英华.韩语语法教学方法研究[J].考试周刊, 2010 (36) .

[2]王沐阳.应用韩语专业教学方法点滴[J].时代教育 (教育教学) , 2011 (04) .

[3]伊营营.浅析韩语语音入门[J].中国校外教育, 2011 (06) .

3.汉韩语语法特征比较分析 篇三

关键词: 汉语 韩语 语法特征

一、汉语用虚词和语序表示语法关系,韩语主要用词尾表示语法关系

汉语属于孤立语,孤立语的词序很严格,不能随便换位置。在孤立语中,虚词的作用相当重要,词与词之间的语法关系,除了词序外,大部分都是通过虚词体现。在汉语中,某些语法结构有没有虚词,结构关系和语义都会发生很大的变化,如“姐姐姐夫”和“姐姐的姐夫”的意思是不一样的。韩语在语系中属于黏着语,黏着语是一种语言的语法类型,主要通过在词根的前中后粘贴不同的词尾来表现语法功能,例如:在韩语中表示主语时,要加上表示主语的格助词“●( ●)”。在韩语的口语中,根据说话者和听话者之间的关系表现出严格的礼节关系,也就是平常所说的敬语和非敬语,根据听话人和说话人的不同关系来选择适当的敬语,如不使用适当的敬语就会导致交际目的失败,因此韩国人在第一次见面时选择语言都相当在意。

韩语的动词结构虽然比较复杂,但是也是有一定的规律的,动词的语气、态、式、语态等信息通过向动词的词干添加一些词尾或者助动词实现。并且动词在活用时,一些不规则动词的词干发生脱落或变化。例如: (弟弟正吃饭) (正吃饭) (吃过了)

(吃完了)。

汉语则是通过一些加在词前面的介词来表示各个词之间的语法关系。

二、汉语语序比较固定,韩语语序比较灵活

汉语和韩语在句子结构上最明显的不同是句子主成分的排列顺序,即语序(word order)。在汉语中,语序是一种主要的语法手段,语序的变动能使整个句子或词组呈现出不同的意义,汉语的语序是说汉语的人约定俗成的,它既反映了一定语言习惯,又反映了一定的逻辑事理。语序问题受逻辑事理和语言习惯的制约,带有一定的强制性,如“不完全对”和“完全不对”。

韩语主要语序是主宾谓,句子成分多用后置的助词标明每个成分在句子当中的作用,因此语序有一定的灵活性,不是固定的,但谓语的位置较之主语及宾语相对较为严格。句尾表明各词汇在句子中充当的成分,并且二者之间的黏着性,使不同的句子成分在句子中所处的位置不具固定性,相对比较灵活,即使变换了位置,依然能够清楚地表明每个词在句子中充当的成分。例如:

而汉语中语序则不能这样灵活互换。例如:

你吃饭。(V)

饭吃你。(X)

三、词汇词和句法词汉语相同,韩语不同

汉语属于孤立语,一般没有形态上的变化,并且词序严格,不能随意变动。词汇词在组成句子时是不会发生词形变化的。如:“你吃饭。”在这个句子中,“你”“吃”“饭”是词的原型,是词汇词。同时,“你”在句子中作主语,“吃”作谓语,“饭”做宾语。因此“你”“吃”“饭”又是句法词。

而韩语属于黏着语,通过在词根的前中后添加不同的词尾来表现语法功能,在组成句子的时候,一般都要和词尾结合起来表达一定的语法意义和语法关系,因此词汇词和语法词存在差别。例如:

“●●”“●●”“●● 是三个单独的词汇,当它们要组成句子时,就成了

在句子中就充当三个作用不同的句法词, 作主语,

作宾语, 作谓语,和词汇词不同。

所以说,韩语中的词汇词和句法词是不同的,汉语中的词汇词和句法词相同。

四、汉语以意合为主,韩语以形合为主

意合是指语言中词与词、句子与句子的组合主要凭着语义上的关系和联想达成,句子与句子的结构在形态上没有明显的标志,交际双方能够在一定的语境下依据自己的语感,对语句作出正确的语义解码。形合是指词与句子的组合主要是通过显性的形态标志体现出来的,当形态标志不充分的时候,还可以用其他语法手段来显示词组、句子中各成分之间的关系。例如: 在韩语中运用连接词 来连接句子前后的词,表达句子前后间的关系。汉语中则没有使用连接词或其他的语法手段,主要是人们靠人们对句子的了解及当时的语境来表达句子的意思。例如:弟弟去,我去。

五、汉语句子成分和词类没有对应关系,韩语有一定的对应关系

现代汉语中,一般的句子成分主要分为六种:主语、谓语、宾语、定语、状语、补语。韩语主要有主语、谓语、宾语、定语、状语、独立语。在韩语中,一般同一种词类构成一种句子成分,例如:韩语中 为体词,一般作主语和宾语, 为谓词,一般作谓语,而在汉语中则没有这种现象。

六、结语

本文主要从以上五个方面对汉语和韩语语法特点的不同之处作了简要的分析,通过以上分析,我们可以系统地掌握汉语和韩语间语法的不同点,希望对这两种语言的爱好者和学习者能有一定的参考价值。

参考文献:

[1]刘月华.实用现代汉语语法.商务印书馆.

[2]周玉波.针对中国人的韩国语语法教学.韩国月印图书出版社.

[3]李得春.韩国语语法教程.上海外语教育出版社.

4.韩语学习方法 篇四

培养兴趣激励士气有些初学韩语的朋友在一段时间的入门之后士气低落。这时怎样去培养学习兴趣呢?你可以选择一部原声韩剧的精彩片段,对其进行反复的模仿,然后进行录音,并且与原声相比较,几天之后,你会发现自己不仅提高了学习兴趣,练出了一口地道的韩国口音,而且也成了出色的表演家。

掌握语音扩大词汇韩语是一种字母文字,因而掌握韩文字母发音对于初学者来说可谓是重中之重。你可以反复播放一盘专门的韩国语语音磁带,在模仿的同时,也要进行听写。另外,单词是语言的细胞,有些初学者在烟波浩淼的词海面前显得束手无策。其实,多数的韩语单词是汉字词,你可以通过韩国字与汉字对应的.方法进行记忆。只要你使用这种方法,你会感到自己记忆单词的`力量真的是势如破竹。

注重口语总结语法韩国语的语法点可谓纷繁复杂,许多初学者被迎面冲来的语法知识击得头晕脑胀。但是,请您记住,作为初学者,枯燥的语法和死板的规则不是你的伴侣,生动的口语和精彩的会话才是你的财富。当你拥有难一口流利的口语时再去总结语法,你才会发现原来“得来全不费功夫”。

5.韩语口语学习方法 篇五

第二种口语是用一段话表达。比如就一个“大学生为何就业难?”的话题说一说自己的看法。显然这样的话题是不可能用几个单词就表达清楚,而是应该用多个句子表达。只有这一类的口语才能和别人深入交流,比如用于商务,并且是“真正的口语水平”。

还有一个问题是口语是不是老师教会的呢?不一定。

大家回顾一下,你是如何能说一口流利的中文。我们的小学里是没有专门的中文口语课的,但人人都说一口流利的中文。这是因为长期在中文语言环境里耳濡目染,加上学了中文单词、语法和文章;久而久之自然会说了。

还有一个问题就是为何小孩的表达能力往往不如成年人呢?

这是因为成年人掌握了更多的单词和表达方式。换句话说,如果你不会单词、语法;那么你的口语水平估计和牙牙学语的幼儿差不多。因此,学口语的基础依然是单词和语法。

对于熟练掌握了单词和语法,比如达到了TOPIK5级以上水平的人,如果想提高口语就得想办法给自己准备语言环境了。因为实现流利听说就差这一环节了。至于如何找到语言环境是因人而异,或许你有现成的语言环境,或许真没有。这个我是帮不上什么忙。

6.韩语语法学习方法 篇六

1.1 语块的定义

语言知识就是语块知识。语言学家即便在语言当中发现语法规则,用语法规则来说明语言,但是母语使用者使用语言时先想到的是自己记忆当中深藏多年的语块,而不是所谓的语法规则。

语块的定义有很多种,不同的学者有不同的定义。尽管学者们的表述不同,但是基本都是围绕两个共同点,一是其结构非常紧密,二是出现频率非常高。本文将语块定义为被储存在记忆当中的预制的连贯或不连贯的词组或其他语法单位,使用时无须语法分析,可以直接提取使用的词语程式。语块范畴里包括惯用语、连语、自由短语。

1.2 语块的类型

韩语语块的类型很多,众多学者都发表了各自的见解。本文将语块类型分为以下三种:

2 韩语写作教学中语块教学具体方法

2.1 传统的语法分析思路在韩语教学中遇到的问题

2.1.1 词汇搭配错误在教学中的问题

根据资料统计,韩语自然话语中70%的语言形式比较固定,因此如果想降低文章的错误率,以语块作为最小的语言单位来学习是非常有必要的。例如上述例文中,用划横线的语块来代替单词背诵、使用的话,将避免犯例文中的错误。

2.1.2 语法搭配错误在教学中的问题

例文B是学生在写作过程中常犯的错误,如果想要正确使用,需要了解自动词和他动词的区别。但韩语流利者中,很少有人使用助词时先判断所搭配的谓词是自动词还是他动词后,再进行书写或者会话,一般都是从大脑存储的记忆中快速输出所需的语块来表达自己所需的话语。因此,学习者不能仅背诵单词,还需掌握该单词所搭配的助词,这样才能做到灵活运用。

2.1.3 熟语搭配错误在教学中的问题

上述例文中画横线的部分都是韩语中非常常用的熟语。这些熟语在语言中已经是定型的词组或句子。使用时一般不能任意改变其形式,因此只能背诵固定搭配来使用。熟语教学也是韩语教学中的难点之一,如果想正确灵活使用这些熟语,只能正确理解这些熟语的含义后通过反复练习来牢记。

2.2 语块教学具体方法(描写一个人的外貌为例)

2.2.1 讲解单词时坚持“词不离句”的原则。

具体的教学步骤和做法如下:

上面的示例就是“词不离句”的具体课堂教学法,这样不仅向学生讲授单词,同时将单词的用法及搭配也讲解给学生。讲解中,教师不断地提供提示语,引导学生说出大量的单词,并由学生自己组成语块。教学实践证明,这种教学法收到了很好的教学效果,尤其在纠正学生重复犯错的句式方面得到了较高的成效。

2.2.2 树立学生的语块意识,在教学中做语块拓展。

具体的教学步骤和做法如下:

教师一定要引导学生树立语块意识,上课时让学生以语块为最小的语言单位来组织语言,并且做大量的语块拓展训练,从而扩充学生的单词量,强化语境意识,形成良好的语言感悟能力。

3 结语

本文提出的语块教学法,不是全盘否定传统的语法分析法,而只是提出一种补充性的新思路。语块教学法弥补了传统语法分析法的一些缺点,学生在储备一定的语块之后,韩语写作表达内容更清晰,用词的准确性和语言的地道性都将有一定的提高。

摘要:韩语语法现象和语法规则的极端复杂性,导致语法分析法这一传统的思路,只能用来分析、解释一部分语法现象和规则。以语块类型作为切入点,分析了传统语法分析法的弊端,用实际案例分析语块教学方法优于传统思路,并展示其具体方法。

关键词:韩语写作,语块,语法分析法

参考文献

[1]苏丹洁,陆俭明.“构式——语块”句法分析法和教学法[J].世界汉语教学,2010,(4):557-567.

7.韩语翻译课程教学方法研究 篇七

关键词:翻译教学;互动教学模式

传统的翻译教学模式,以教师传授翻译理论和翻译技巧为主,这种单向的教学模式对于提高学生的翻译能力,培养学生的韩语思维能力收效甚微。基于长期的教学实践,笔者总结出以学生为主体、教师为主导的“翻译课程互动教学模式”,有助于提高翻译课程的教学质量。具体实施方法如下:

1. 课内互动

课内互动分课前准备和正式上课两部分。

正式上课前,教师并不急于介绍翻译理论和翻译技巧,而是与学生交流,了解学生对翻译的认识和理解,结合简单有趣的实例,将复杂的翻译理论形象化、具体化。消除学生的畏难情绪,提高学生的学习兴趣,为今后的教学奠定良好的基础。同时,了解学生感兴趣的文体和话题,除了教材内容以外,上课时适当补充学生想涉猎的内容。

翻译课上,采取启发式、讨论式的教学方法,打破教师一言堂的传统教学方式,用关联知识、教具、演示启发学生,激发学生的学习兴趣,不仅采取师生间的互动,还采取学生讨论、学生之间问答的方式,实现多方互动。

将学生分为几小组,每组布置一定的任务。任务既包括具体的翻译材料,也包括翻译理论,让学生提前收集相关材料,上课时统一讨论,在老师的指导下,形成统一的结论。可以大幅度的提高学习效率。

另外,翻译课上,还可采取情景教学方式。例如,使用多媒体将《春香传》的经典对白显示在屏幕上,让学生分角色朗读并翻译,随后让学生点评,最后老师做点评,与学生一起探讨翻译方法。还可以模拟记者招待会、宴会、商务洽谈会等,让学生在真实场景中练习翻译,提高其翻译能力和应变能力。

2.课外互动

课外互动分课前和课后互动两部分。

课前互动指老师将下节课要讨论的主题布置给学生,同时提出具体要求,让学生以小组为单位收集相关资料,课前小组内部讨论,提出总的观点和不能解决的疑问,做成PPT文件并上传到多媒体上。

课后互动指学生在授课结束后,上交自己的修改译文和翻译心得。内容包括翻译过程中的得失、翻译策略选择及具体的翻译词句探讨等。通过进一步的交流,有利于学生更好地感悟翻译,也有利于老师更好地把握学生的学习情况,在课堂上进行有针对性的讲解。

3. 互动评估

评估是教学中一个不可或缺的环节,通过评估可以准确了解和评价学生的学习情况,从而进行教学方式的调整,提高教学质量。翻译课程评估可由作业互评(25%)+课堂表现(25%)+期末考试(50%)构成。

(1)作业互评

翻译作业批改可以使老师从整体上了解学生的现有水平,便于实施相应的教学策略。作业互评要求学生在翻译作业上留下修改的痕迹,写下评阅意见。老师不仅可以看到学生的学习情况,同时也可以了解评阅学生的译文评判能力。有助于培养学生良好的翻译习惯和认真负责的翻译态度。

(2)课堂表现

课堂表现评分由两部分组成:即学生评分和老师评分。学生评分包括:自我评分和他组评分。在所有评分中去掉一个最高分和一个最低分,最后的平均分作为成绩。评估标准包括:内容(50%)、逻辑(20%)、语音语调(10%)、应变能力(20%)。

(3)期末考试

在期末考试中,除了传统翻译题型外,还可设置15%的译文评析题,要求学生运用所学的翻译理论和翻译技能,认真研读所给的原文和2~3个译文,对译文进行评析,判断优劣。这种考核方式也是评估阶段师生之间的一个互动。这种方式能更全面地评估学生对教学内容的掌握情况和综合运用所学知识的能力。

翻译是一项实践性很强的技能,要想提高翻译能力,必须要遵循实践、交流、领悟,不断循环反复的过程。学生翻译能力的提高需要教师讲授翻译技巧,更需要学生自己的实践和领悟。因此在翻译教学中,应更注重学生的主体地位,让互动式教学贯穿于教学的每个环节中去,从而增强其翻译意识和翻译能力。

参考文献:

[1]张军燕,关于翻译教学法的几点建议[J]. 吉林省教育学院学报,2008,(7).

[2]曾昭涛,论高职应用翻译理论[J]. 上海翻译,2009(1).

[3]刘和平,口译理论与教学[M]. 北京:中国对外翻译出版公司,2005.

8.韩语初级学习方法 篇八

虽然教材已经介绍给大家了但是还是建议大家最好能找个好点的老师或者培训机构系统学习下发音,韩语的发音有点难度并且有许多音变规则,有老师的话也能随时为你矫正发音,如果发着自以为很准确却不标准的音形成习惯之后真的很难改掉。本人曾经因为一个音发不准确而苦练了一个下午,最后舌头都打结了一样,口干舌燥的。在去上课下课的路上也是念念有词,一直练习矫正那个音,室友见我以为得神经病了呢。而韩语是表音文字,发音不好,以后听力也会有问题。重要性可想而知了。

学完发音之后,就正式按部就班学习课文,因为刚开始接触韩文会有一种生疏的距离感,所以单词一定要多读多写多记,这样才能消除那种距离感变得慢慢熟练起来。建议每一篇课文都能熟读到脱口而出的程度,同时注意自己的语音语调,不断修正自己的发音。

我们在最开始也说到,我们学韩语的目的是为了交流表达的,所以交流表达的第一步应该是听力,作为韩语自学者很容易忽略这个步骤,陷入语法及各种题目的爱恨情仇中,这样是不对的,听力也应该从学习课文开始抓起,多听课文的同时,要买一本专门的听力教程,我们大学当初用的是韩语听力教程,大连外国语学院学院出版的那套,感觉挺好的。同时在空余时间尽可能多看些韩国综艺电影等培养下听感跟语感。本人在跟一些韩语初学者交流过程中,发现喜欢看韩国综艺节目的同学,接受能力普遍要比一般学生强,这也是大家值得注意的地方。

★ 韩语初学者的12种学习方法

★ 韩语写作范文

★ 勤学苦练学韩语

★ 韩语感谢信优秀

★ 应用韩语个人简历

★ 韩语相关工作简历

★ 长沙韩语导游词

★ 韩语老师自我介绍范文

★ 留学计划书韩语

9.韩语口语学习的方法 篇九

第二,在韩语学习最初的5、6个月中,比起写方面的学习,应该更加专注于说方面的学习。在最开始的5、6个月中,说和写学习的比例应该是7:3。在此之后的比例应该是5:5。当然,这个比例也可以根据大家学习目的不同做相应的调整。但是外语学习的目的,排在前面的理应是说而不是写,所以请专注于说的练习。一旦能够听懂了,就会觉得韩语学习是一件很愉快的事情。那么练习口语怎么做好呢?学习的时候需要使用录音机或MP3播放器。没有录音机的话,跟旁边的同学一起练习一下。第一次练习时边看书边说韩语,第二次不要看书对话。如果你的周围有韩国朋友的话,请他们纠正一下你的发音。大概大家都会像碰到老乡一样感到非常高兴。

大部分中文说得很好的韩国 留学 生,虽然他们能说得很好,但是都不太会写。在上课的时候要想做好笔记是绝对办不到的。他们只能集中精力地听老师说,然后录音。再跟着读。最开始想要跟下来都很难。但是多练习几遍,就马上熟练了。接着,再大声地反复练习学过的话,直到能够脱口而出。因为韩文比中国的汉字容易写得多,所以大家看到韩文就能很熟练地写下来。但是,大家的嘴和舌头还没有习惯于说韩语。比起写来,我们需要花上十倍的努力,才能让嘴和舌头习惯于说韩语。

第三,请变变你的脾气。当然,江山易改,本性难移,性格是不太容易改变的。但是想要学好外语的话,性格就应该变得外向,并且脸皮要变得厚一些才行。即使错了也不要觉得不好意思。在大家住的地方,或者是常去的地方,如果听到韩语或是碰到韩国人的话,即使是不认识的人,也请试着跟他说:“你好?”。大部分韩国人都会觉得很高兴的。试着设想一下,你如果住在首尔,突然有个不认识的韩国人跟你说:“你好?”。

第四,请随时用韩语自言自语。谁看见了,谁听见了都没关系。走路的时候,或是坐车的时候,如果有时间,请用韩语自言自语。让别人觉得:“那个人是不是疯了。”这样的程度最好。是的,现在不疯,什么时候想疯啊。请为了韩语疯狂一次吧。某一个瞬间,韩语能流利地从你嘴中传出。因为大家是中国人,自然能很容易的说中文。但是外国人在学中文的时候会觉得中文的发音特别难。其中,最难的部分是就是声调,另外就是平舌音和翘舌音的发音。虽然大家发这些音都没有问题,可是学习中文的韩国 留学 生为了发好这些音反复的练习了数十遍,数百遍,直到练习到嘴和舌头都习惯了说中文。

10.韩语汉字词及其教学方法探究 篇十

关键词:韩语 汉字词 分类 教学方法

中图分类号:H55 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2014)11(b)-0156-01

由于在世宗大王创制韩语之前,韩半岛是使用汉字来做记录的,因此韩语被创制后延用了很多汉字词,在韩语词汇中占有60%~70%的比重,而且使用范围非常广泛。所以在韩语的词汇教育中,汉字词的教育史至关重要的。在这方面,我们中国的学习者凭着对汉语的认知,确实占了不少优势。但由于汉字词的传入和产生过程的不同,与汉语相比,在形和义上都有所变化,所以在学习方法上我们应该区别对待,这就给中国学习者造成了一些误区,影响了汉字词的学习。下面就先来认识一下韩语汉字词的分类,从而探究其教学方法。

1 韩语汉字词的分类

韩语汉字词在产生的渊源上大致可分为由中国传入的汉字词、由日本传入的汉字词以及韩国人自己创制的汉字词。由于产生途径的不同,它们在形和义上就会与汉语有所差别。

(1)与汉语同形同义的汉字词

这类汉字词不仅词形与汉语的词形完全一致,连语义也和汉语完全符合。例如:(学生)—学生,(国家)—国家,(成功)—成功,(帽子)—帽子,(仁川)—仁川,(动物)—动物,(中国)—中国,(豆腐)—豆腐,(椅子)—椅子,(运动)—运动 等等。同形同义的汉字词在整个汉字词部分中占有很重的比例,它们被广泛使用在名词、动词、形容词等方面,学好它们至关重要。而这样的汉字词对于我们中国学习者来说是比较简单的。

(2) 與汉语音节顺序不同的汉字词

这类汉字词虽然在音节顺序上与汉语不一致,但在语义上却是相同的。例如:(运命)—命运,(言语)—语言,(绍介)—介绍,(苦痛)—痛苦,(荣光)—光荣 等。这类词数量不多,但也不可忽视。

(3)个别音节发生改变的汉字词

这类汉字词与汉语相比,其中的个别音节发生了变化,但语义还是相同的。这类词的数量也比较多。例如:(富者)—富人,(子息)—子女,(专攻)—专业,(漆板)—黑板,(俗谈)—俗语,(同甲)—同龄等。

(4)音节与汉语完全不同,但语义却相近的汉字词

这类汉字词的词形与汉语是完全不同的,但语义是相近的。例如:(宿题)—作业,(出勤)—上班,(月给)—工资,(运转)—驾驶,(气氛)—心情等。

(5)韩国人借汉字自创的汉字词

这类词数量比较少,但我们根据字面意义是比较难猜测出其意义的。例如:(同生)—弟弟或妹妹,(亲旧)—朋友,(虎尾难放)—骑虎难下。

2 汉字词的教学方法探究

从上面的汉字词分类来看,汉字词的类型各有不同,并且各有特点。并不是中国人就一定能学好汉字词,反而我们更容易走入误区。因此我们需要使用不同的教学方法来使学生全面掌握汉字词,来掌握更多的韩语词汇,从而学好韩语。下面是我根据自己的教学经验提出的几点建议:

(1)使用中心词教学法。以单词中的一个字为中心,比如我们在遇到“(教室)”这个词的时候,我们可以以“(教)”为中心,扩展出许多相关的单词,例如:(教师),(教授),(教科书),(教育),(教学),(教材)等。这样学生便会对“(教)”印象深刻,也学会了很多其他的汉字词。

(2)以文化导入的方式加深学生对汉字词的记忆。例如“”一词,其语义是“朋友”的意思,而相对应的汉字却是“亲旧”。学生便不太理解为什么“亲旧”就是“朋友”的意思。其实“亲旧”一词,出自陶渊明的《五柳先生传》——“直为亲旧故,未忍言索居。”指的是年龄相仿,交往时间长久,关系比较亲近的人,与“朋友”一词相近。而我们知道韩国受儒文化影响较深,“朋友如手足”这样的观念在韩国也一直存在着。因此“(亲旧)”一词一直被使用至今。语言传授不仅是教学生语言词汇和语法知识,将语言所承载的文化教授给学生,才能有助于学生建立完整的语言体系,是非常重要的。

(3)对相同韩语发音的汉字的归纳。平时我们应帮助学生多做一些梳理,在碰到过的汉字词中进行研究,找到韩语发音相同的汉字,以避免对一些汉字词猜错义。例如,方法(1)中提到的“(教)”,汉字中除了“教”的韩语发音是“”之外,还有“校”、“交”、“娇”等也是发“”的。相反的,汉语中发音相同的字,在韩语发音上也不一定相同。例如:“小”和“晓”,汉语发音相同,但韩语发音却是“(小)”和“(晓)”。因此,我们要尽量避免学生出现这一类的认知误区。

(4)在平时的教材内容授课中,每一篇课文都有一些生词,其中肯定有不少汉字词出现。这时我们不能只是简单地将词义和用法告知学生,而应该将其所对应的汉字以及与汉语词汇的区别讲明,便于学生记忆,也会使学生在不知不觉中掌握不少汉字的韩语发音。

(5)在适当的时候,添加实施《千字文》的教学。《千字文》是韩国人用来学习汉字的,而我们却可以反过来利用它来学习韩语汉字词。当然千字文是一个字对应一个韩语发音,我们需要在学习一个字的时候,让学生联想出与之相关的汉字词。学生完全可以在自学的状态中掌握更多的汉字词。

3 结语

汉字词的学习不可能一蹴而就,需要长时间的积累和摸索。希望该文能够加深大家对汉字词的认识,使大家从中领悟到更有效的教学和学习方法,来帮助广大韩语爱好者更好地学习韩语。

参考文献

[1]文莲姬.关于韩语汉字词分类的研究[J].黑龙江教育学院学报,2012(4):165-166.

[2]朴金凤.韩语中的“汉字词”及其教学法探索[J].安徽工业大学学报,2010,27(1):125-126.

[3]马思斯.韩语汉字词对中国韩语学习者习得韩语的影响[D].青年与社会,2014.

11.韩语语法学习方法 篇十一

对韩语发音教育的研究,分为对照音韵学研究和教育方法研究。 先行研究 中, 李钟恩 ( 1997 ), 崔金丹(2002),许容 (2004) 等利用对照语言学对学习者的母语和韩国语中的音素进行了比较分析; 李庆熙、郑明淑(1999),郑明淑、李庆熙 (2000) 等利用学习者母语的变异音开发了韩语发音教学方法; 金正淑 (2000),金亨福 (2004),梁顺任 (2004) 则依据韩语变音规则,韩语音韵体系等,设计了多种直接运用于发音课程的教案。这些研究都从理论出发,结合实际,活用于韩语发音教学现场,但以中国学生为研究对象,尤其是中国学生错误频发的双唇破裂音方面的研究却寥寥无几。本文将从此着手,以求提高中国韩语发音教学的效率。

2韩语双唇破裂音的发音指导方案

2. 1韩语双唇破裂音的发音教学方法

2. 1. 1对韩语音韵体系及音韵现象的教育

发音教育要求教师掌握音韵学的知识,是当今发音教育界的共识。对于母语是和韩语不同语音体系的外国学生来说,不论教师的发音多么标准,如果不具备语言学的知识,仅靠模仿学习发音,是很难取得满意效果的。所以事先了解所学语言的音韵体系和音韵现象有助于学生掌握正确的发音。教师可以通过播放发音动画视频向学生展示发音时各个发音器官的运动,并解释说明韩语各个音素的发音位置、发音方法等,使学生熟悉韩语的发音体系。

2. 1. 2对照语言学的应用

为了提高发音教育的效率,教师不仅需要了解韩语发音体系,也要掌握学生的母语发音体系。教师可以将韩语和学生的母语进行比较分析,作为新的教学内容。这是因为学习外语时,学生会受到母语的干涉 ( interference), 这种干涉现象也常发生于发音学习中。所以事先预设学习者会发生的发音错误,并把之纳入教学内容会提高教学效率。汉语和韩语的破裂音体系不同,所以中国学生在发韩语破裂音时会遇到不小的困难。其中对韩语双唇平音、紧音和激音间的认知和发音是难点。比如把平音和紧音混同,紧音激音不分等问题是常见错误。所以教授韩语破裂音时,应事先向学生们说明韩语平音、紧音、激音三者间发音气息不同的问题。可以用一张薄薄的纸条夹于唇间,通过让学生观察发韩语平音紧激音三个音时纸条的飘动情况,区别三者的发音气息强弱。发平音时,纸条微微飘动,发紧时,幅度稍有增加,而发激音时则飘动幅度明显增大。通过这样的发音训练,让学生们更直观地感受平音、紧音、激音三者间的发音气息区别

2. 1. 3音韵特征的比较分析研究

分析中国学生韩语发音错误及原因的论文中,很多涉及了韩语和汉语破裂音的比较研究,其中李庆熙、郑明淑(2000),崔金丹 (2002) 等从音相方面对中韩破裂音进行了比较分析。以后还应依据双唇破裂音出现的位置,使用语音分析软件记录下处于不同位置时的发音驱动时间(Voice Onset Time,VOT),音高 (Pitch),发音闭塞时间(Closure Duration,CD) 等内容,进行更深入研究。

2. 2 对韩语双唇破裂音的发音错误的矫正及评价

发音错误的矫正首先要从对学习者进行发音诊断开始。进行诊断后才能得到确切的反馈。根据诊断结果,教师向学习者提供练习方法及材料,并在矫正过程中进行监督,使学习者持续地正确地进行发音练习。定期发音矫正后,教师再次对学习者的发音进行诊断,确保学习者能够完成矫正目标。

2. 2. 1发音错误诊断

实验音韵学中,发音诊断的方法大致分为两种。一种是教师与学习者通过面对面交谈进行诊断,另一种是通过分析学习者的录音内容来进行诊断。面对面诊断是通过学生在教师面前朗读文章或者和教师进行对话的方式进行评价,教师可以在学生放松自然的状况下对其进行发音诊断,这是面对面诊断的优势。但这要求教师在与学生对话的同时,还要记录问题和进行诊断,在操作上有一定难度。进行录音诊断时,要求被测者朗读并录音为了测试事先准备的内容,教师听取录音内容进行发音诊断。录音诊断有不受时间和空间限制的优势,但也要考虑到由于被测者过分在意测试结果,可能故意放慢语速,声调不自然,影响测试结果。

2. 2. 2反馈 ( feedback)

教师发现发音错误后要及时给出反馈,学生通过教师的反馈纠正发音。比如,当学生发音错误时,教师通过音相分析软件截取出发音图片,向学生指出错误,当学生经过教师纠正后发音正确时,再通过软件截取出正确发音的图像,通过两张图像的对比,加强学生对正确发音的认识。矫正过程中教师要持续观察及时纠正学生的发音错误。学生即使不能在短时间内达到标准发音,也可以在教师纠正的基础上,根据教师给出的反馈,持续练习,逐渐改善发音,从而达到标准。

2. 2. 3评价

和其他领域一样,发音教育中,根据评价的目标和内容分为成果评价和绩效评价。采用成果评价时,不对学生在矫正发音过程中的表现进行评价,只对学生最终取得的发音分数进行认证,是一种一次性的评价。和成果评价不同,使用绩效评价时,要综合考虑学生在纠正发音整个过程的表现。以纠正发音为教学目标时,学生为了最终达到标准发音,需要经历长时间、多阶段的努力,所以应采用绩效评价,对整个纠正发音期间进行观察和评价。最好在教师诊断并给出反馈后,学生做了充足的矫正训练的前提下,进行周期性的多次评价。此时,除了利用学生练习过的资料,同时加上一些难度稍有增加的新材料,当学生完全掌握两种材料时,即可判定此项发音合格。但如果学生对练习过的资料表现出色而对同类型的新材料无法正确发音时,则不能认定该生此项发音合格。因此,随着次数的增加和难度的增大,发现的发音错误也会逐渐增多,这是使用绩效评价的普遍现象。

3结 论

上一篇:校园活动宣传稿下一篇:原告吴与被告骆合伙纠纷一案