泰国留学生汉语学习语音偏误类别及原因调查报告

2024-10-04

泰国留学生汉语学习语音偏误类别及原因调查报告(共2篇)

1.泰国留学生汉语学习语音偏误类别及原因调查报告 篇一

最近在帮泰国的汉语老师上一年级学生的汉语正音课,有一些教学体会想谈谈!

四色菊皇家大学08汉语专业的一年级学生人数没有明显的变化,只有六个学生,而且由于四色菊和老挝比较近,所以当地的学生基本上都会说老挝话和泰语两种语言,平时的交流以及家庭交流一般用老挝话,所以笔者猜测她们的发音在一定程度上也受到老挝语发音习惯的影响。

此外,除了对一年级学生的语音调查外,本人还搜集了一些二三年级学生以及当地的泰籍汉语老师发音的一些常见的问题,这样,从初学汉语到达到较高水平的阶梯性调查更有利于我们研究泰国人汉语语音习得“化石化”现象。

在中国知网上找到两篇关于泰国人语音偏误的文章,仔细研究了一下,陈晨、李秋杨老师的《语音偏误标记与语音对比——谈泰国语音习得问题》主要是对汉语语音系统和泰语语音系统作了共时的对比研究,从理论上分析了泰国学生在汉语习得过程中出现的“化石化”现象的原因;李红印老师的《泰国学生汉语学习的语音偏误》一文主要通过对常见的偏误进行例证,对于非对外汉语教学专业的朋友们来说,有很大的参考价值,可以在教学中注意所提出的问题。

那么,本文仅就个人在教学及日常交流中遇到的几类偏误作简要的概括说明,希望能够对大家的教学有一定的帮助。

一、声母的常见偏误

1、zh ch sh r 这组声母基本上是所有留学生汉语语音学习的难点。对泰国学生而言,当然也不例外。对于zhchsh而言,学生们刚开始学的时候能够感觉到跟zcs的差别,能够找到发音大致的感觉,但是模仿得不到位、不准确。这时候如果不能够用泰语跟学生交流的话,可以通过手势告诉她们舌尖卷起来。对于r这个音,开始学的时候一般都会发成l,即使是高年级的学生也常存在这样的问题,这个音可以通过zh音过渡过去。这四个音中,zh 对学生来说相对简单一些,所以反复的联系zh后,在找其他几个音的发音部位就会容易一点儿。

2、j q x这组声母在泰语中没有,但是泰语中有一组词在和i组合时,跟汉语的发音有些类似(比如泰语中的中国人 kuun jiin中的jiin),所以学生们记音的时候,也常常用 来记音,但是这3个音跟其他原因拼合时并不读jqx,这就为“化石化”现象的出现买下了伏笔,因为在今后的学习中学生们会习惯性的沿用这种记音方式,如果长时间没有老师的特别指导,加上以后教学中对发音的重视不够,学生们就会养成错误的发音习惯,使jqx变成我们的“女国音”!这是一个非常严重的问题,所以在教学中应当强调一下这个记音的方式问题。这三个音中,j最容易,x相对较难。

汉语 ji qi xi

泰国学生 ji ci si

即使学生能够正确地发出jiqixi三个音,juquxu 等v组韵母对他们来说又是一个很大的困难,所以在正音的时候应该着重强调这部分。在泰语中没有yu(不能打这也韵母,所以暂且这么写不吧),所以练习的时候更应该注意这部分。

3、k h 这两个音在泰语中似乎都存在。但是笔者在学习泰语的时候,发现了问题:我们的泰国老师汉语水平相当高,但是他也存在kh部分的问题,比如他上课的时候曾说过“时间过得真坏(快),又该下课了!” 既然泰语中有kaohao,为什么还会出现这样的发音问题呢?

仔细听一下泰国人说话,尤其是男人说话的时候用的那个敬词“klap”,往往我们会听成“hap”,这就是说泰语中的k和h和汉语中的发音部位存在一定的差别!泰国人的kh的发音部位比较靠后,就好像是咳着嗓子说出来的,而汉语的发音部位比较靠前,(这就是李红印老师在文章中所说的鼻音过重的问题),如果我们在教学中不强调这一点的话,那么学生们很可能会把这两个音等同!

当然,还存在一些浊音和清音的问题,如bp,dt在泰语中都有,而在汉语中只有后者,没有前面的浊音,所以在教学中也应该稍加注意。

对于韵母及声调的偏误研究和分析,笔者将在以后的文章中出现,呵呵,敬请关注!希望能给大家的教学有一定的帮助哦:)

2.泰国留学生汉语学习语音偏误类别及原因调查报告 篇二

关键词:语音偏误;原因分析;解决对策

一、偏误形成的原因分析

(一)母语的负迁移

鲁健骥在《中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析》里指出,“语际迁移就是指母语知识的负迁移。迁移是心理学的一个概念,指的是已经获得的知识、技能、学习方法和态度对学习新知识、新技能的影响。如果这种影响是积极的,就叫正迁移,也可简称为迁移;反之,便叫负迁移,或干扰。”研究表明,母语的负迁移是造成汉语语音偏误的主要因素。因为留学生们在刚刚开始学习汉语的时候对汉语了解的很少,他们头脑里最丰富的语言知识就是他们的母语,所以就会自然而然地将汉语和母语进行对比,用母语的规律来代替汉语的规律,这样便产生了母语的负迁移。

(二)汉语课堂教学对偏误的影响

在汉语教学中,首先汉语教师自身的发音要标准;其次,教室所使用的教学方法要科学、有效。往往由于教室的教学或者使用的方法不正确,导致学生产生偏误。此外,有时候教师会让学生示范或领读,目的是让学生带动学生,但实际上领读的学生本身发音并不是完全正确的,所以会有错误的示范。

(三)留学生自身因素的影响

教学的过程是一个相互配合的过程。单凭教师一方的努力,是怎么也达不到预想的效果的。如果说教师的教学过程是一个被动的“听”的过程,那么学生自身的吸收则是一种主动的“学”的过程。正所谓“态度决定一切”,如果学生自身没有一个良好的学习态度和方法,那么学习就会事倍功半。

二、偏误的解决对策

(一)采用汉、英语音对比的方式,突出汉语语音特点

学生大多是学过英语的。虽然英语和汉语分属于两种不同的语系,有很多不同点,但毕竟语言之间都是相通的。如果我们能够很好的研究和掌握英、汉之间的相同点和不同点,就能在学生产生偏误之前及时的“拦住”他們,把偏误扼杀在摇篮之中。Fries(1945)最早从理论上提出将对比分析应用于教学,主张应在对学习者的母语和所学外语进行科学对比和仔细比较的基础上编写教材。一般认为,Lado的《跨文化语言学》(1957)是第一部探讨具体的对比分析方法的著作。Lado把外语学习的主要困难归于母语与目的语的差异,认为通过对比两种语言结构的异同可以预测外语学习者的语言错误和难点。

(二)音节教学法

顾筝、吴中伟(2005)在《留学生入门阶段语音教学研究》中指出,所谓音节教学法,就是从音节切入,由音节再到音素,让学习者辨析每个音素的发音;由音节再到语流,让学生体会语音在语流中的价值和变异。首先,音节教学法避免了现行的语流教学法的弊病,即忽视语音的系统性和层级性,也避免了音素教学法的弊病,即忽视语音的功能性和拼音的整体性。音节教学法试图在语音的系统性和功能性之间取得平衡,在基础性和交际性之间只取得平衡。汉语一个音节往往是一个语素,汉语的词以单音节和双音节居多,因此,音节教学往往可以与特定的词语结合,学起来就不那么枯燥;同时,又可以照顾语音的系统性,不像句子那样,涉及到过于复杂的音素。其次,音节教学法符合汉语语音的特点。“从语言心理上看,在英语里,基本的语音感知单位是音位,而在汉语中则是音节,每个音节内部结构紧密,形成一个语音块,这个语音块发音时是合读而不是像英语音位之间是拼读的。”第三,音节教学法也符合语音学习的特点。音节是自然感知的基本语音单位。从学习手段上来看,入门阶段语音教学的基本手段是模仿,单独的声母韵母往往难以直接把握,只有把它们拼合组成音节才是能够直接感知的基本单位,如zhi、chi、shi等。声韵拼合的方法有两拼法、三拼连续法、声介合母、直呼音节等。

(三)趣味游戏法

首先是听音擦音法。经常读不好的音,每节课课前写在黑板上,利用课上几分钟的时间进行听音擦音游戏,这种游戏法的玩法是把全班分五组,每组派出一名代表,汉语教师读黑板上其中的一个音或者一个声调,听到的学生擦掉听到的音,对于获胜组给予加分等奖励。其次是歌曲、歌谣、绕口令法。例如教授《两只老虎》,让他们在音乐中感染中国汉语声调的变化以及词语的发音。如为了更好区分舌尖前音和舌尖后音,可以教学生绕口令:四是四,十是十,十四是十四,四十是四十,谁能说清十四、四十、四十四,谁来试一试。在学习送气音与不送气音时,也可以教授学生这样的绕口令:兔子的肚子饱了,兔子跑了。第三是“找朋友”“拍苍蝇”法。在刚刚开始学习声韵母时,为了让学生牢记并且区分这些字母,将汉语的声韵母制成卡片,分发给每个学生,利用课上复习时间,教师读声母或韵母,学生举起相应的字母卡片;还有一种游戏就是事先将需要练习的字母,词语等写在黑板上,全班分五组,派出一名代表,每人手中有一个苍蝇拍,教师读音,学生拍听到的音。

其他还有很多方法,如演示法、图示法、体态教学法、夸张法等等,都是用于解决和纠正学生偏误的好方法。

参考文献:

[1]毕慧超.欧美留学生汉语语音习得的偏误调查报告[D].黑龙江大学硕士学位论文,2011.

[2]顾筝,吴中伟.留学生入门阶段语音教学研究[J].云南师范大学学报,2005.

上一篇:信息化税收会计大作业下一篇:郑强大学五族八等