玄奘大师所翻译的《心经》是怎样的(精选3篇)
1.玄奘大师所翻译的《心经》是怎样的 篇一
作业:观《玄奘大师》有感
班级:中文系2010级广电班姓名:邱洁学号:201001110
1小时候看过西游记,那时候只觉的西游记好看,真的以为是唐僧、孙悟空、猪八戒、沙僧打妖怪的故事,对电视剧中孙悟空营救师傅的片段记忆犹新,但是对最后去的西经的结果记忆就不是很深刻,当然更加不知道其中的寓意是什么。虽然大了之后知道这个都是虚构的故事,但是对于玄奘还不是很了解,在课上看了《玄奘大师》这部纪录片,才学习到了玄奘西行的一些曲折的故事,才感觉到玄奘的艰难。
在这部纪录片中,我从玄奘的人生中学到了很多哲理,对于现在生活中的我们有很多的借鉴意义。
首先,信念。虽然我不信佛教,也不相信其他的宗教,但是不管信不信仰宗教,人们心中总会有属于自己的信念,并且因为有了这个信念作为支撑,才能成就人生中的很多事情。例如,玄奘历经险难,到达印度,在佛教发源的地方,潜心修佛,潜心学习。现在我们也是一样的,就拿自己来说,从山东来到从未听说过的都匀上学,心中有个信念支撑着自己考研,希望可以得到深造的机会,所以大学期间努力学习自己的专业知识,利用没有自习课的晚上学习考研的知识,在朋友同学都逛街上网的时候背着书包去自习室学习,也是一种信念的支持。
其次,坚持。玄奘在经过一片沙漠的时候由于自己的不小心将水壶丢掉,漫漫沙漠之路都没有一滴水的情况下,决定返回,可是自己
心里不同意这样无功而返的状况,又返回西行之路,宁愿死在半路上也不会放弃的坚持和勇气,值得我们去学习。在现实生活中也是一样的,我们经常遇到难题就退缩,甚至放弃,半途而废,常常因为这样耽误了很多事情,不管是精神上还是肉体上,都不能承受一点点的磨难,就是没有坚持的品质,才导致失败。也可以说,坚持就是胜利,放弃就永远看不到曙光。
还有,爱国。玄奘在印度呆了19年,最后还是修行回国,为祖国的佛教事业做出不朽的贡献,我们国家历史上这样的人物有很多,钱学森在重压之下毅然决然的返回祖国,为两弹事业做出贡献。现在的大学生,虽然有很强的爱国之心,但是似乎缺少了些沉着和判断力,现在钓鱼岛事件非常敏感,但是大学生应该理性爱国,不能没有一丝的判断力,成为别人的利用对象。应该用政治的角度去分析问题,找出问题的实质。玄奘在临终前还在为自己的翻译书籍奋斗,不仅是为了自己的心愿,也是爱国的表现。
另外,心胸。相信大家都看了《西游记》,在电视剧里唐僧被描述成一位连蚂蚁都不会杀害、虽然被很多妖魔鬼怪抓捕最后都不会计较的心地善良、心胸宽阔的人,不仅这样,他还经常教育自己的徒弟要善待万物。现在我们最缺少的就是心胸,很多人见不得别人好,因为嫉妒会变得失去心善的本质,也有些表现的小气,不仅仅在金钱上,也在很多的日常事情中,这些都是我们该改进和学习的态度。这种情况有很多因素组成,社会的黑暗面展现的越来越多,更多的不良信息传入大学生的生活中并有很大的影响,独生子女在家里成了宝,不舍
得打不舍得骂的家长惯坏了现在的孩子,学生自己的生活态度也有很大的影响,上网多看书少,网聊太多日常交流太少。所以,我们应该多看些书,多思考些,才能锻炼自己的心胸,成为一个有理想、有道德、有纪律的好学生,也提升自己的道德水平。
最后,尊敬。玄奘大师是值得我们尊敬的一位人物,在现实生活中,我们也要学会尊重其他人。有的表现在说话上,有的表现在行动上,也有的表现在态度上,都有很多很多。例如,不该在被人打电话的时候大声讲话,不该打断别人的话语,不该用手指着别人的脸说话,等等,这都需要我们在生活中注意这些细节。
通过观看《玄奘大师》这部电视剧,我们对玄奘西行有了很多的了解,更重要的是我们从玄奘身上学习到了很多的做人行事的道理。也希望自己能在不断的学习思考中进步,成为一个思想道德水平和文化素质水平都提升的人。
2.星云大师心经五讲 - 读书摘要 篇二
一、什么是般若
世尊第一次讲经,所讲的是《华严经》,《华严经》是“经中之经,法中之法”。世尊花了21天时间,讲了《华严经》中的80卷。
接着花了12年讲《阿含经》,《阿含经》是早期佛教经典。
再接着讲《大乘经》,也就是《方等经》,像《阿弥陀经》、《维摩诘经》等等,一共讲了8年。然后,他花了22年时间讲《般若经》,由此可见般若的重要性。
般若不是知识不是学问不是哲学,般若就是自己。般若是我们的本来面目,是不死的真我,是我们永恒的生命,很难理解,因为般若是甚深微妙的。
为便于理解,我们把般若分成阶段性,由浅入深,如我们就学,从小学,到深一点的中学,然后大学、研究所。
小学般若,是我们众生能体会到的,这不叫般若,应该称“正见”。
中学般若,是二乘声闻缘觉所认识到般若,叫“缘起”,就是因缘生起,缘起缘灭。
大学般若,就是空性,是菩萨的般若。
真正的般若要到三世诸佛,就是要成了佛以后,才能了解到般若是什么。
佛教把般若比喻光明 – 般若光。
二、修一颗般若心
我们信佛以后,如何才能改善生活,让我们快乐一些,好过一点?星云大师告诉我们几个与人相处的方法,与人相处要有的几个观点:
a.b.c.d.你大我小 你乐我苦 你有我无 你对我错
般若就好像一个人的气质,有般若的气质、般若的思想、般若的语言、般若的行动,表现出来,就是般若的人,就是有智慧的人。
人世间的快乐不快乐,不一定是从外面来的,有时候是要靠自己制造快乐,靠自己的般若、自己的观念,苦的事情也可以把它转换成快乐。
有般若的人的心胸比较清净,比较聪明慧巧。他所想到的事情所看到的人间,都是真善美的,都是美好的,他不会制造肮脏的语言不会制造是非不会制造垃圾。想到父母家人朋友都心怀感恩;想到国家社会对我们很好,心怀感恩;想到学校或团体,他们成就我们,供应我们的生活所需,感恩他们。所想到的都是人家的恩惠,都是人家的好处,还有什么不欢喜的呢?
般若心经,什么是波罗蜜多呢?就是从此到彼的意思。从痛苦到快乐,从束缚到解脱,从烦恼到欢喜,从此岸到彼岸。在印度梵文里,波罗蜜多是完成的意思。般若波罗蜜多就是用般若完成我们的人生。
佛说一切法,为治一切心;若无一切心,何用一切法。心是我们生命的本体,心就是般若,般若心。心生一切法。
般若心经的心要有三个:第一是菩提心 – 向上向前向善勇猛的心;所谓菩提心,就是很勇猛很坚毅有担当有力量。第二是大悲心 – 大慈大悲。人所以为人,对别人要有仁义要有忠诚要有慈悲。慈悲心是般若心经的重心。第三最重要的是般若心,般若心是智,慈悲心是仁,菩提心是勇。智、仁、勇,这也是佛法的中心。
我们常常住在心的牢狱里面,心的执着、功名利禄、世间爱情等等,把我们的心扣得好紧。如果想从心的牢狱里面释放解脱,非要般若不可。
我们学习《般若心经》也是一种自我的修炼。
天堂地狱在哪里?在我们的心中。我们每天都在天堂地狱里面来来去去,把心中的地狱去除,让它完全成为心里的天堂净土,那是我们每一个人重要的任务。
三、超脱之道
般若心经是600卷大般若经典的中心。
“观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄”
观:观察。自在:自己在不在,是否被什么所困。
省察我们一生所过的岁月,有时也有一些欢乐,但多数时候好像都不自在。贫穷没钱不自在;困难不顺利不自在;生气不喜欢不自在;生病不舒服不自在。看人不喜欢,不自在;看事不顺心,不自在;看自己老了病了,不自在。所以要讲自在,是要有般若的,有般若心就能拥有自在。
观自在菩萨行深般若波罗蜜多时,就是要有般若的功行,功行很深,修行道一种相当程度的时候,就能照见五蕴皆空,度一切苦厄。
蕴:积聚的意思。五种东西的积聚:色受想行识。
照见五蕴皆空。空不是没有,空是无我。空,是五蕴和合,不是独立单一的。没有单独存在没有独存性,没有实有性,没有永远永远都是如此的,这就是空。世间无常,沧海桑田。当空了虚假虚妄,空了假相以后,达成一个真实的我,那就是般若。
度一切苦厄。苦是什么?苦是人间谍实相,是本来的东西。如果不知道苦,何为快乐?所以说吃得苦中苦,才能得到人上人的快乐。那么,苦从哪里来?人有身体,就有了欲望,就有好坏之分,就有喜怒哀乐。所以,有身体最苦,有五蕴最苦,要照见五蕴皆空,才能度一切苦厄。
我们把心转识成智,识就是分别,如果成为智,成为般若,无分别智、无我,就可以灭苦。
所以观自在菩萨,他能照见五蕴皆空,以般若无我的精神,超脱一切苦难。万般的痛苦皆因有我,有般若无我的生活,就是不苦。
我们自己要用般若给自己一点力量、充实自己,才不会觉得苦。我们有了力量以后,就是吃苦、受苦也不觉得苦。
四、色即是空,空即是色
在般若心经里面这样说,真理是空,这般若它不异色,和我们每一个人没有不同,它就是我们自己。色不异空,空不异色,色即是空,空即是色。空是真理,真理就是我们自己,不但色如此,受想行识也是一样的。
色即是空,空即是色,物质就是精神,精神就是物质。二而不二,实在说是一个。
空这里有两个意思:一是有,一是无。有无皆是空,空不是没有。空是万有的根源,万法的根本。我常常用阿弥陀佛来解释空,空就是阿弥陀佛,阿弥陀佛就是空。我们同情:“哎呀,阿弥陀佛”;我们欢喜:“哦,阿弥陀佛”;我们着急:“阿弥陀佛”;我们致谢:“阿弥陀佛”。什么都可以说阿弥陀佛,那么阿弥陀佛是什么?佛经里面说阿弥陀佛是万德洪名,它可以说是无量义、无量光、无量寿。无量光,是空间无限;无量寿,是时间无限。无限的空间和时间,不就是宇宙的真理吗?所以阿弥陀佛就是真理,就跟这个空一样,空就是真理,就像阿弥陀佛。
空包含了有和无。如父母生养孩子。父亲严厉母亲慈爱。母亲的慈悲好像甘露一样,甘露遍洒;父亲的严格好像太阳一样比较炎热,万物五谷才可以成熟。所以有父亲的严格,母亲的慈悲,他们的儿女在严慈之中会成长得标准一些。好像春夏秋冬,春天的和风,夏天的细雨,让万物生长;秋天的寒霜,冬天的大雪,让万物成熟。
所以有也好无也好,去接受宇宙万有空无的真理,就能够自在。
有,未必是完全幸福快乐的;无,未必是绝对不好的。
我们还应该知道,空不是虚幻的,空是建设有的。宇宙万有虚空的本体,空里面可以涌现出万象,如地球上的海洋、高山、人类、树木、花草,这些体相只是有无的关系。
空没有具体的样子,空没有形相。“金刚经”说凡所有相皆是虚妄,但是虚妄的相它也是无所不相的。对于般若智慧、对于有和无,不要过于对立,不要过于计较。
色不异空,空不异色,精神和物质要能相即不相离。色,表示很多,万有;空好像虚空,只有一个。空和色,色是虽多,也不算多,空虽一个,一个也不算少。
微尘不是小,宇宙不是大。“华严经”里的华严思想非常博大精深,它看这个宇宙万有真的未必是真,假的未必是假。有的未必是有,无的也未必是无。污秽的不见得污秽,清净的也未必是清净。由于每一个人的业识不同,所看到的世界也不一样,习惯不一样,适应的条件也不一样。拿唯识“一水四见”的例子来说。池塘里的水,人类看是水,天上的人看是琉璃,鱼虾看是宫殿,恶鬼看是脓血。同样的水,由于我们的业感不一样,对它的看法也就不同。
我们都是从比较去看这个世界。但是长短方圆,千变万化的形态在真理里面,都没有这许多的差别。即使有差别,你如果懂得般若,它会归于平等。纵有那许多所谓的千差万别,般若真义都能统一起来。
那么,空怎么去认识,空究竟在哪里?
《般若心经》讲“诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减”,意思是一切万有,它的本来样子就是空相。
万法皆空,那么空是什么样子?空不能用形相来解释。真理的本来面目,不可以用有无、用大小、用美丑,用什么来比较、来了解它。
所谓不生不灭,表示一个东西的极致,不是说有了我才看到有,没看到就没有,不是这样的。在质的上面不增不减,不垢不净,在诸法空相上,它不容分裂,是一大总体法门。
如我们人类,有好人坏人,善人恶人的分别,到了最后都是一样。既然都是一样,那我们还要做好人吗?好人有好人的去处,坏人有坏人的去处,那又是不一样的。
《般若心经》讲诸法空相,就是认识空本来的内容,空相是无所不相。一就是一切,一切就是一。懂得《般若心经》,四面八方,普天之下,到处可以安心自在。
不过讲空,我们不能执着这个空,执着了空就是不空。宁可起有见如妙高山,不可以起空见如芥子许。
如果不懂般若,你还有菩萨、有因果、有天堂、地狱、人间,人我是非,有,还可以救,就怕你无。什么都没有,没有因果没有菩萨,什么东西都没有,这种断灭的空,叫断见,是很可怕的。我们研究《般若心经》,希望把有和无调和起来,把你和我和谐起来,把宇宙的万法都能一个一个大总相,、大和谐,就是所谓的同体共生。只有用般若的体会,去发扬、促进世界的和平,我们才有希望。
五、开般若的慧眼
眼耳鼻舌身,都是凭感觉、感受的东西,会变化,不实在。
如果有般若,我们就不会凭眼耳鼻舌身去分别,而用一种无分别智。这个无分别智就是般若,无智亦无得的无分别,它好像镜子一样,长短方圆,镜子是不分别的,它把你的原形还给你,照给你看。
我们大多处在虚妄的意识,虚妄的六尘的人间,过着虚妄不实在的生活,因为般若没有现前。必须有般若,才能远离颠倒梦想,才能没有恐怖、没有挂碍。有了般若智慧,人生就有快乐。
什么是究竟涅槃?我们时时刻刻没有得失的心,没有有无的念头,没有挂碍,没有生灭,没有生死的挂碍,那就是涅槃。
并不是大彻大悟以后,才有般若。平常能在观念上修养,慢慢的,比方说能人我一体,物我无间,忧愁烦恼,我有力量排除,这就是般若功用。
佛法有四依止。
第一,依法不依人。因为说法的人很多,众说纷纭,所以依法依智最安全。
第二,依智不依识。智是指“无漏般若”的智能;识是指有漏的“分别意识”。
世人对于是非好坏,常常自信地说:“是我亲耳所听,亲眼所见。”其实由于短视,只
知其一,不知其二,没有深入了解,为六识所蒙骗,实是愚痴短见盲聋之徒。而无漏
般若,是本性上的大圆镜智,可以如实照见世间万象,又如光明朗照,可以看见自己
本来面目。所以,学佛不能从枝末差别来认识世间,必须“转识成智”,以“无漏般若”,从根本认识宇宙和人生,才不会被世间幻化妄相所迷惑。
第三,依义不依语。依它的意义就好了,语言不重要。
第四,依了义不依不了义。佛经又叫了义经,它是究竟的最圆满的;有的不了义只是方便,为大家说的。
有人说般若如大火炬,可以烧毁一切的烦恼、污秽、忧患、不当。大火炬的光明照耀,能开般若的慧眼,看清宇宙人生的何去何从。
我们的人生应该从般若而生,来自般若还是回归到般若。
揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃。
去喔去喔,让我们用正觉的般若到彼岸去喔,得到究竟快乐,究竟平安。
3.玄奘大师所翻译的《心经》是怎样的 篇三
汪飞雪
摘要: 中国手语翻译要同时通晓汉语和中国手语,就是既要讲一口流利的普通话又能熟练使用中国手语,能迅速准确地把听到的、看到的汉语翻译成中国手语,也能迅速准确地理解聋人的手语和口型准确恰当地翻译成汉语。
关键词:手语翻译
技能技巧
一、手语翻译人员具备专业翻译技能的意义
何谓翻译,即把一种语言形式用另一种语言形式表达出来。
手语翻译是架桥人,为聋人和健听人之间顺利沟通思想感情、充分交流信息经验搭起桥梁。也正是因为有这些手语翻译人员的辛勤工作,才使得聋人能够接受良好的教育,扩大就业渠道,才能使得聋人走出狭小的圈子成为残而不废对国家和社会有用的人。聋人依靠手语翻译服务能够和健听同龄人一起读中小学和大学,以及其他职工培训教育中心,受到充分平等的教育。
有手语翻译服务,聋人可以及时知道很多他们应该知道的事情,还能通过手语翻译及时发言参与讨论。聋人的知情权被恢复和与周围的人的交流障碍变小,他们就能更好地适应周围环境和适应社会。
通过手语翻译的服务,聋人能在更多的单位就业和从事重要岗位的工作,充分发挥聋人的一技之长。如手语翻译提供上门的小时服务或网络会议翻译服务,聋人与他们的健听领导或同事充分迅速地交流沟通,在业务会议上能参与讨论决策。
聋人通讯事业发展迅速,聋人和健听人之间沟通交流更多更广。比如,利用网络会议软件,手语翻译坐在服务中心的电脑前,拨通聋人要打的电话,把看到的聋人手语信息对电话机说出来,然后把电话里听到的信息,用手语翻译出来通过电脑网络摄像给聋人看。这项服务能应用到课堂,为聋人听教授口语讲课做“远程”手语翻译,也能应于用各个单位会议室或办公室为聋人和健听人同事或客户之间进行“网络---电话”翻译。
我国目前手语翻译职业化道路是刚刚起步,各方面还很不完善,缺少专业的手语翻译.尤其分科明确专业程度很高的手语翻译人员,目前手语翻译工作只是由聋校教师和残疾人工厂的手语翻译人员,这些人不仅缺乏手语翻译技能技巧等方面的专业培训,而且更缺乏某一专业领域的知识储备和训练,如法律、医疗、心理咨询等专业知识,手语翻译的水平极大地限制了聋人群体的发展和生存质量的提高,因此在特师开设手语翻译课培养专业的手语翻译不仅是聋人群体的迫切需要,也是政府和社会各界的急切愿望。
二、手语翻译应具备的技能技巧要求
(一)总体要求
中国残疾人杂志社副编审和中国手语教材编写组成员闻大敏在《手语翻译工作的基本要求》一文中指出,手语翻译不仅要有比较广博的知识,具备翻译人员的一般素质,还要有“为聋人服务的诚心和练好手语翻译的基本功。”手语翻译的基本功包括:“能用双手自如地打出丰富的手语;能用敏锐的眼睛观察事物的千变万化;能讲出清楚流利的普通 1 话;能迅速听懂发言人讲话内容,和能准确地翻译成手语和口语促进双向交流。”
如何翻译呢?首先要做到翻译内容准确无误。要做到准确,就必须了解聋人手语表达的方式及构词特点,聋人手语不仅表达的形式不同,在语序上也存在一定差异,手势语在构词上有动宾一体现象、代词省略现象、动词有方向性等特点,在语序上也与汉语有一定差异。特别是口译聋人的手势时也要注意这一点,聋人打手势与汉语在表达方面相比 常常有省略的现象,因此在口译时,在不违背作者原意的范围内可以适当增加汉语中的量词、动词、疑问词等;以便使听者清楚所译的内容。其次要做到翻译动作清晰明了,动作太大、太小都会影响手语表达的准确性。另外手势的位置不同,所表示的意义也有很大差别,手势语是靠交流双方的手势和面部表情来实现的。因此,在翻译过程中注意运用恰当的表情帮助表达情感;翻译人员只有了解聋人表达上的特点,才能准确地了解聋人所要表达的意思,才能准确地做好翻译工作。
要正确理解原文,首先要了解聋人手语的表达方式、构词特点。手势语与汉语是两种不同的语言。手势语是形象的无声表达,是用眼睛看的,称为视觉语言;汉语能用有声语言表达的,是用耳朵听,称为听觉语言。这两种语言形式在表达同一句话时,不仅表达的形式不同,在语序上也存在一定差异。手势语在构词上有动宾一体现象、代词省略现象、动词有方向性等特点,另外手势的位置不同所表示的意义也有很大差别。手势语是靠交流双方的手势和面部表情来实现的,为了提醒对方注意,往往把最重要的中心词先打出来,然后打说明部分和修饰部分词。有时将一些表示实际意义的主要手势语打出来,配合相应的面部表情来传递信息。有些虚词除用相应的面部表情外,还可加大手势动作的频率或幅度来表示,这样手势语在语序方面就出现了语序颠倒和省略的现象。翻译人员只有了解手语表达上的这些特点才能准确的理解原文的特点,才能准确地表达聋人的意思。
手语翻译较一般语言的翻译工作人员除强调理解和表达以外,还有自己的特殊性。因此要做好手语翻译工作还要达到如下要求:
1、具有扎实的基本功
做一名手语翻译人员,不仅要有爱心和责任感,还要有扎实的基本功。手语翻译的基本功大致分为手、眼、口三项。即苦练手功,就是能熟练地用双手自如地打出聋人手语;苦练眼功,就是训练应变能力,能用眼睛及时捕捉事物发展变化状态,能结合面部表情快速读懂聋人的手语所表达的意思;苦练口才,就是能迅速将聋人省略的词句补充上来,将聋人倒装的句子理顺,并流利、准确地用普通话表达出来。要练好这几项基本功,需要长期不懈努力,此外还要多与聋人对话多寻找实践的机会,了解聋人打手语的规律和习惯,多了解地方手语的使用情况。只有经过不懈的努力,才能在较短的时间内完成繁重的翻译任务。
2、具有厚实的文化知识基础
手语翻译不同于其他语言翻译人员分工那么具体明细,手语翻译的工作涉及到社会的各个方面,既要帮助公安人员破案、法官断案,还要帮助聋人参与商务洽谈、个人交易谈判,还要为聋人提供生活方方面面的咨询。同时手语翻译和其他语言翻译人员一样,具有被动性,要随时准备为聋人提供任何一项内容的翻译服务。因此,手语翻译人员必须不断地提高自己的文化修养,丰富各方面知识,才能真正做好翻译工作。
3、具有严肃认真的工作态度
手语翻译工作中,首先要本着尊重聋人的原则, 为当事人保密。其次以饱满的精神状态,文雅端庄的仪态,出席各种翻译活动。工作中无论是文化水平高的聋人,还是文化层次较低的聋人都要一视同仁,都要有耐心。第三工作中要严肃认真,实事求是,要尊重聋人的原意,不允许随意掺加个人的观点,不允许落漏翻译的内容,这也是作为翻译工作者职业道德。最后,一名合格的手语翻译在工作中要始终以满腔热情投入到工作,不应因个人的喜怒哀乐而影响工作。
4、尽量使用中国手语
《中国手语》是国内惟一的聋人手语工具书,其手势语科学、规范,是手语翻译顺利地进行翻译工作的必备工具书,有助于促进和加深聋人对所翻译内容的理解,使聋人的手语更加统一、规范,方便聋人的交流。
手语翻译在工作中使用和推广中国手语的同时,也要处理好中国手语与地方手语的关系。要求使用中国手语并不是对地方手势语全盘否定,工作中遇到一些《中国手语》书还没有收入的词语,可以辅助使用地方手语。一个好的手语翻译,不仅应熟练地使用中国手语,也应熟练地掌握地方手语,这样才能有针对性地做好翻译工作。
手语翻译还要做推广《中国手语》书的带头人,在工作中,不仅自己坚持使用中国手语,还能广泛地宣传中国手语的优越性,鼓励并带领聋人使用中国手语。
5.了解聋人语言表达特点
聋人手语与汉语是两种不同的语言。聋人手语是形象的无声的表达,是用眼睛看的,称为“视觉语言”;汉语的有声语言是用耳朵听的,称为“听觉语言”。这两种语言形式在表达同一句话时,不仅表达形式不同,在语序上也存在着一定差异。最突出的特点是手势语的语序有颠倒和省略现象。
聋人手语与汉语相比语序有些差异:
1)先打出表示行为的目的词语,后打出表示行为的对象的词语。例如:汉语:我想回家。
手势语:家 回 我想
2)先打出外界感受到的某种信息,后打出这种信息引起的反应。例如:汉语:快灭火。
手势语:火 快
灭
3)先打出被修饰、限制的事物名称,后打出表示修饰、限制的手势语词。例如:汉语:我有一件新衣服。
手势语:衣服 新 我 有一
4)出表示某件事物或意愿的手势语词。例如:汉语:我没有吃饭。
手势语:吃饭 没有
5)用手势语词表示疑问句时,往往先打出被疑问的事物,而将表示疑问的词放在句子末尾。
例如:汉语:什么会?
手势语:会 什么
聋人手语句子成分与汉语相比缺少一些词类: 1)缺少汉语中的虚词
聋人手语中一般不打虚词,并不影响句子的表达。例如:汉语:我和小王在看电影呢。手势语:电影 看 我 小王 2)缺少汉语中的量词
在聋人的交往中常常省略某些量词,但并不妨碍他们之间的交流。例如:汉语:一本书 一张纸 一只鸡 手势语:一书
一纸
一鸡 3)宾一体现象
手势语构词中,动宾短语与该短语中的名词不分,往往造成动词的省略,要想确定是表示短语的名称,还是表示短语中的动词,要从上下文联系来确定,一般不会影响交流。
例如:手势语中:踢足球与足球用同一个手势来表示。
刷牙与牙刷用同一个手势来表示。
聋人手语是靠交流双方的手势和面部表情来实现的。为了提醒对方注意,往往把最重要的中心词先打出来,然后打说明部分和修饰部分词。有时将一些表示实际意义的主要手势语打出来,配合相应的面部表情来传递信息,例如聋人想问你吃饭了没有?他们只用手势打出“饭”然后面部呈询问的表情;聋人在表达过程中,有些虚词除用相应的面部表情外,还通过加大手势动作的频率或幅度以及改变动作方向来表示,例如“帮助”的手势动作:双手斜伸,手心向外,拍两下,表示可以给人提供帮助;双手斜伸,手心向内,拍两下,表示求助。
(二)具体要求
1.常规手语翻译技能要求
手语翻译可分为手译、口译和手语手译三种类型。
手译是把健听人的口语翻译成聋人手语传达给听力障碍的人。手译一般用在谈话、开会、讲课、新闻联播等场合。口译是把聋人的手语翻译成健听人的口语和书面语。口译一般用在聋人作报告、聋人企业家的业务洽谈、座谈会等场合。手语手译在使用两种不同手语的聋人之间把一种翻译成另一种,如将中国手语翻译成美国手语等。手语翻译人员也包括很多种,有专职的手语翻译人员,它包括国家公职手语翻译和私人手语翻译;还有兼职手语翻译,它包括聋人教师、聋人家长以及聋人教育工作者。无论是专职手语翻译还是兼职手语翻译,无论是手译还是口译,都是健听人与聋人交往中不可缺少的桥梁和纽带。手语翻译的能力水平高低直接影响翻译效果,那么怎样才能做好这项工作呢?
手语翻译工作应注意的问题:
(1)手语翻译一般有两种情况。一种是事前有准备的情况。例如领导作报告等,翻译人员要先熟悉报告内容,扫除文字障碍,对所译的内容中的一些新词或无法用手势语词表达的词,事先可查找相关资料或与文化水平较高的聋人商讨一下,切不可硬译,要联系上下文,结合聋人的接受水平按意义创编新的手势语词,否则聋人无法理解这些词的真正意思,甚至还会产生概念错误,影响表达。
另一种是事前无任何准备的情况下进行翻译。例如谈话、座谈会上没有发言稿的讲话等,翻译人员要事先弄清谈话的主题是什么,以便做些相关的准备工作,翻译过程中要求注意力高度集中,应变能力强、手语熟练。在翻译过程中,切不可急躁,必要时可请求发言者慢一些或重复一次,对于一时没看清或听清又不方便询问的情况下,可联系上下文,灵活应变,保证翻译内容的连贯准确。
(2)注意翻译人员的站位。翻译人员所站的位置要高低适度,背景光线不要太强或太弱。
(3)要及时了解聋人的情况,如文化层次、地方手语的使用情况等。最好同发言的聋人沟通,了解他们发言的情况,并运用手语与他们交谈,了解他打手语的风格、习惯。准备的越充分,翻译的效果越理想。
(4)时间不宜过长,一般在1小时左右为宜,而且大约在半小时要更换一次手语翻译。
2、用手语讲故事的要求
(1)手势动作要清晰、准确、速度适中,双手不能摇晃。手的位置要适宜,速度不要过快或过慢。为了表演的需要,动作幅度可以适当夸大,用手势动作的幅度来表现抑扬顿挫。
(2)要精练,与表现主题无关的词语可适当删减,这样才能集中精力,充分展现故事的主要部分。
(3)讲故事要充分调整自己的情绪,争取进入故事的特定情境中,精彩的情节插在讲述过程中,同时手势动作要配合身体姿态,面部表情要丰富逼真,模拟手势要形象,动作大方、连贯。要始终注意保持与观众的眼神交流,充分调动观众的积极性。
(4)打手势语时要与口语相结合,边讲边打,对于虚词或不宜用手势语表达的词语可恰当运用手指语或口语来补充。
3、手语歌曲创编的要求
手语歌曲的创编,是用手语来诠释歌曲,而不是简单地把汉语歌曲翻译成手语,要使聋人感受到音乐的存在,感受音乐的美,这就要求在创编过程中满足如下要求:
(1)为了歌曲的表达需要,可按照歌曲的节奏适当保留歌词的主要意思,不必每词句必用手语打出。
(2)为了补充手语表达的局限,根据歌曲所表达的情感需要,结合舞蹈动作,适当夸张一些手势动作,用肢体语言帮助增加感情色彩。特别是一些从外观上表现不明显的动作,在不影响歌词意思表达的情况下,可做适当的省略或变型。
(3)打手语歌时要求边唱边打,注意手与与口做配合,虚词或不宜用手势语表达的词语,可恰当运用手指语辅助或靠表情来补充,此外表演者丰富的表情不定期可增强歌曲的表现效果。
(4)每句的结束词和总结尾词语,要有一定时间的停顿,即造型。(5)表演手语歌曲时,要加入全身的动作,不要仅仅局限手腕的动作。
(6)按照汉语语序逐词打出,不允许随意调换词序,但可以按节拍的需要适当省略虚词,甚至在不影响主要意思表达的情况下可以适当省略某个句子成分。要注意词与词之间的停顿、句子与句之间停顿。
5(7)新词的创编要求:结合上下文意思,创造直观形象、通俗易懂的手势动作来表示,切不可随便直译或用相同的字拼凑起来表示新词,这样不仅不利用聋人理解词语的本来意思,还会误导聋人。
三、手语翻译的未来
随着社会的发展,残疾人在社会中的地位不断提高,手语翻译工作应用的范围也越来越广泛,也将越来越引起社会各界的关注和重视。在不久的将来,手语翻译人员将充实到各行各业,首先他们可以在各级各类大学里担任专职手语翻译,为聋大学生上课和与老师谈话做手语翻译,也为大学校园里其他学术类活动做翻译。其次是在中小学担任专职手语翻译,为九年义务教育和高中阶段在普通学校读书的聋生做手语翻译。再有在各级残联机关担任专职手语翻译,还有在公办或私立的手语翻译服务中心工作,按照预约到各个机关单位、医院、法院、企业单位和其他场所做手语翻译。随着寻呼服务台扩大业务和传媒技术的发展,网络提供即时远程手语翻译和电话传译等服务将会很快应用到现实中。
【玄奘大师所翻译的《心经》是怎样的】推荐阅读:
《玄奘之路》观后感10-15
音乐大师郎朗的成功故事07-17
PPT美化大师在教学中的使用07-24
《刻意练习:如何从新手到大师》的读后感07-22
幽默大师作文07-09
像大师一样思考08-29
大师读后感09-19
走进文学大师教案10-02
小说《大师》阅读答案10-23
国学大师经典语录11-03