孟浩然《宿业师山房待丁大不至》原文翻译

2024-07-28

孟浩然《宿业师山房待丁大不至》原文翻译(2篇)

1.孟浩然《宿业师山房待丁大不至》原文翻译 篇一

孟浩然

夕阳度西岭,群壑倏已暝。

松月生夜凉,风泉满清听。

樵人归尽欲,烟鸟栖初定。

之子期宿来,孤琴候萝径。

【韵译】

夕阳徐徐落入西边山岭,千山万壑忽然昏昏暝暝。

松间明月增添夜的凉意,风中泉声听来别有情味。

打柴的樵夫们将要归尽,暮烟中的鸟儿刚刚栖定。

期望你能如约来此住宿,我独抱琴等在萝蔓路径。

【赏析】

孟浩然的诗,其特点是“遇景入咏,不拘奇挟异”。这首诗写极平凡的事,但却挥洒自如,诗中有画,盛富美感。

孟浩然喜欢与僧人往来,但从他存的诗来看,又没有信佛的痕迹。因此,我们可以这样揣测:孟浩然是喜欢僧居的清寂、僧人的清心才与僧人相往还的.。应该说这种提法是可以成立的,这首诗就是一个证明。

这首诗写在山径等待友人而友人不至的情景,傍晚山中清幽的景色下诗人与人相约,久等不至,于是抱琴独自伫立,耐心静候,充分表露了作者闲适的心境和对朋友的信任。

也是一个夏日的傍晚,夕阳已西沉,群壑已昏暗;月光照在松林中,给人培添凉意;山风山泉给人带来悦耳的听觉享受。这不是一个清寂的境界么?孟浩然的诗里,多次出现这种境界,显然孟浩然对这种境界是极为喜爱的。在这清冷的世界里,诗人看到一二个樵夫正在归家的路上,夜雾中鸟雀将归林而宿。这些也多是孟浩然诗中多次出现的“道具”,也是孟浩然欣赏的对象。最后才点出等候朋友来的题意。

孟浩然诗歌的意境往往就是这样清冷,他欣赏这种清冷,因为这种清冷与他少淡泊尘世的心境相吻合。

2.孟浩然《宿业师山房待丁大不至》原文翻译 篇二

夕阳度西岭,群壑倏已暝。

松月生夜凉,风泉满清听。

樵人归欲尽,烟鸟栖初定。

之子期宿来,孤琴候萝径。

鉴赏:

诗人先后描绘夕阳西下、群壑昏暝、松际月出、风吹清泉、樵人归尽、烟鸟栖定等生动的意象,渲染环境气氛。随着景致的流动,时间在暗中转换,环境越来越清幽。孟浩然在山水诗中,很善于表现自然景物在时间中的运动变化。读他的诗,如同在观看镜头不断转换的电影。

这首诗所描绘的自然景物形象,不仅仅准确地表现出山中从薄暮到深夜的时态特征,而且融统着诗人期盼知音的心情。特别是“松月生夜凉,风泉满清听”两句,写诗人见松月而觉夜凉,听见泉而感山幽,细致入微地传达出日暮山间听泉时的全部感受,很有韵味。全篇前六句都是融情入景,到了第七句,才点出“之子期宿来”,然后在第八字再点出一个“候”字。

“孤琴候萝径”,以“孤”修饰琴,更添了孤清之感。

上一篇:平湖机关党建下一篇:强化责任意识提高执行能力

热搜文章

    相关推荐