制作产品说明书

2024-07-14

制作产品说明书(11篇)

1.制作产品说明书 篇一

◎专家:

购买银行产品首先就要读懂理财产品说明书。完整的理财合同由产品合约和理财产品说明书组成。一般来讲,产品合约在真正购买时才能看到,因此,理财产品说明书对投资者的投资决策起着关键性的作用。金融产品带有一定的专业性,说明书上的措辞需要一定的专业知识才能读懂,重点把握住以下几个关键词:

一、期限

通常一款产品的认购期要20天左右,投资者首先不要急于购买。一来可以有更多时间斟酌一下产品的适合程度;二来可以进一步观察其投资方向的市场走势。更重要是,如果金额比较大,完全可以做一个7天通知存款或购买几天货币市场基金,打一个时间差,也可以赢得一笔不错的投资收益。

到期日意味着产品到期、停止运行,而银行要在“到账日”才会把本金和投资所得返还给投资者账户,这中间会有时滞。资金到账日是指产品到期日或提前终止后到资金打回到投资者个人账户之间的时间,这段时间内资金不计息。

二、投资方向和风险等级

理财产品的收益情况实际上是基于投资环境和投资方向而言的。我们需要客观看待收益率的数字,冷静斟酌收益率的高低。在同一投资期和投资环境下,可以遵循风险与回报成正比的常识,根据“投资方向”和“风险等级”综合选择适合自己的理财产品。比如,该产品在全球资本市场的震荡市中选取与证券关联不大、抗通胀商品的市场。产品结构设计为保本浮动收益,投资方向较稳定,风险等级为中等。信托类理财产品则一定要认真阅读涉及还款来源和有无担保的条款,如果还款来源和担保方都是资金背景雄厚的企业或政府,那么产品的风险就相对较小。

投资者在阅读说明书时,最好掌握三个原则:一是由后及前。因为风险提示大多出现在说明书的末尾。二是由浅及深。先看浅色字,再看黑体字,因为浅色字是被故意淡化的,避免被投资者过分关注。三是由小及大。先看小字,再看大字。多数情况下,潜在的风险和可能发生的亏损会被隐藏在小字号说明文字里。

三、收益

预期收益率银行理财产品的产品收益可分为保本保收益型、保本浮动收益型和非保本浮动收益型。只有保本保收益型产品的收益率是可以提前确定的,而其他两种类型的产品只能看预期收益率能够实现的概率。

由于银监会颁布的《商业银行个人理财业务暂行办法》规定,保证收益理财产品或相关产品中高于同期储蓄存款利率的保证收益,应是对客户有附件条件的保证收益,不得利用个人理财业务违反国家利率管理政策变相高息揽储。因此,“保证收益”是有附件条件的“保证收益”。附加条款可能是银行具有提前终止权,或银行具有本金和利息支付的币种选择权等,且附加条件带来的风险由客户承担。因此,不可将理财当成存款来看待。

理财产品宣传中提及的收益率可能存在浮夸之嫌,投资者需要从几方面仔细打量这些诱人数字的含义:第一是预期最高收益率不代表实际收益率,以市场上对以往所有银行理财产品的表现追踪来看,达到预期的概率并不高,一切还要视产品投资方向的相关表现及产品的设计情况而定。二是收益率是否为年化收益率,比如一款产品称18个月可以取得18%收益,折成年收益来讲仅为12%,一个文字游戏就会使产品吸引力大幅攀升。第三是应该详细阅读产品预期收益率的测算数据、测算方式和测算的主要依据,还需关注收益率预测模型中有关外生变量的相关变化。四是投资的币种引起的汇率损失,投资者有可能要承担相应的汇率损失,从而削减真正的收益。假设投资的是一款投资美国市场的QDII的产品,即使实现了10%的收益,实际收益也随着人民币的大幅升值而缩水。

四、终止条款

终止条款提前终止条款通常分为银行有权提前终止和客户有权提前终止两种。一般理财产品设计为银行有权提前终止的较多。如果银行行使提前终止权,投资者一般可享受到高于无银行提前终止权的收益率。银行的提前终止权相当于投资者卖给银行一个期权。因为关系到投资者放弃了根据市场状况调整资金投向的权利,因此投资者在卖出期权后,享受到无银行提前终止权的同类产品高的收益率,高出的部分实际上就相当于期权费。羊毛出在羊身上,需要审慎考虑其中的代价。

有极少数理财产品设计了投资者的提前终止权,但是这仅相当于银行向投资者出售了一个期权。但因为投资者享受这项权利而需要支付这笔期权费,收益率也会相应变低。在阅读时,要留意关于这方面的规定。

五、提前赎回

关于理财产品的提前赎回,一般分两种情况:一是投资者与银行均无提前终止权,因此不能提前赎回;二是客户可以提前赎回,这种赎回权利还进一步细分,为随时支持赎回和只可以在某一规定时间的赎回。该款产品即为投资者有权提前赎回但要列支相关费用的类型。

通常来讲,提前赎回都需要支付相关的费用,同时不再享受到期保本或保证收益的条款。如果这笔费用的成本过高,甚至超出了此段投资期的投资收益,建议投资者慎重考虑。若真有财务流动需求,可以咨询该产品有无质押贷款等增值业务,这样可以保障产品的稳健运行,也满足了不时之需。

六、到期日、到账日和相关费用

到期日意味着产品到期、停止运行,而银行要等在“到账日”才会把投资者的本金和投资所得返还给投资者账户,这中间会有稍许时滞。

2.学会阅读理财产品说明书 篇二

完整的理财合同由产品合约和理财产品说明书组成。一般来讲,产品合约在真正购买时才能看到,因此理财产品说明书对投资者的投资决策起着关键性的作用。毕竟金融产品带有一定的专业性,说明书措辞上难免会有不够通俗易懂之处,往往不经意间的一个短句,就隐藏有很多的内涵。本文不妨拆解一下复杂产品说明书的“弦外之音”。

关键词1:投资方向和风险等级

以某银行发行一款挂构型产品为例,该产品提供到期日100%投资本金保证,挂钩2只商品——牛奶和小麦,表现以点对点比较计算。如果1.5年后牛奶及小麦表现没有下跌,可获取最低18%的投资收益,收益率最高达50%。

回报收益率一定都是吸引投资者做出购买决策的要素之一。但是所谓的收益率是需要一个比较基准的。如果资本市场普遍繁荣甚至出现大牛市,也许50%的投资回报也是没有竞争性的。但遇市场萧条,10%恐怕就已经是其中翘楚了。因此,理财产品的收益情况实际上是基于投资环境和投资方向而言的。需要客观看待收益率的数字,冷静斟酌收益率的所谓高低。

一般在统一投资期和投资环境下,可以遵循“风险与回报成正比”的常识,根据“投资方向”和“风险等级”综合选择适合自己的理财产品。比如,该产品在全球资本市场的震荡市中选取与证券关联不大、抗通货膨胀商品的市场。产品结构设计为保本浮动收益,投资方向较稳定,风险等级为中等。

关键词2:保证收益和预期最高收益率

由于银监会颁布的《商业银行个人理财业务暂行办法》中明文规定,保证收益理财产品或相关产品中高于同期储蓄存款利率的保证收益,应是对客户有附加条件的保证收益,不得利用个人理财业务违反国家利率管理政策变相高息揽储。因此,“保证收益”是有附加条件的“保证收益”。附加条款可能是银行具有提前终止权,或银行具有本金和利息支付的币种选择权等,且附加条件带来的风险由客户承担。因此,且不可将理财产品当成存款看待。

理财产品宣传中提及的收益率未尝没有浮夸之嫌。投资者需要从几方面仔细打量这些诱人数字的含义:第一是预期最高收益率不代表实际收益率,以市场上对以往所有银行理财产品的表现追踪来看,达到预期的概率并不高,一切还要视产品投资方向的相关表现及产品的设计情况而定;二是收益率是否为年化收益率,比如一款产品称18个月可以取得18%收益,折成年收益来讲仅为12%,一个文字游戏就会使产品吸引力大幅攀升;第三是应该详细阅读产品预期收益率的测算数据、测算方式和测算的主要依据,还需关注收益率预测模型中有关外生变量的相关变化;四是投资的币种引起的汇率损失,投资者有可能要承担相应的汇率损失,从而削减真正的收益,假设投资的是一款投资美国市场的QDII的产品,即使实现了10%的收益,实际收益也随着人民币的大幅升值而应声缩水。

关键词3:认购期

通常一款产品的认购期都要有20天左右,投资者先可以不太急于购买。一来可以有更多时间斟酌一下产品的适合程度;二来可以进一步观察其投资方向的市场走势;更重要的是,如果金额比较大,完全可以做一个七天通知存款或购买几天货币市场基金,打一个时间差,也可以赢得一笔不错的投资收益。

关键词4:终止条款

银行的提前终止权相当于投资者卖给银行一个期权。因为关系到投资者放弃了根据市场状况调整资金投向的权利,因此投资者在卖出期权后,享受到无银行提前终止权的同类产品高的收益率,高出的部分实际上就相当于期权费。羊毛出在羊身上,需要审慎考虑其中的代价。

有极少数理财产品设计了投资者的提前终止权,但是这仅相当于银行向投资者出售了一个期权,投资者因为享受这项权利而需要支付这笔期权费,收益率也会相应变低。在阅读时,要留意关于这方面的规定。

关键词5:提前赎回

有款产品对于提前赎回的描述是这样的:“产品交收日(2008年3月20日)后每年的3月、6月、9月或12月的第3个营业日,此保本投资产品将准许提早赎回,本行会收取相关费用、损失及开支(以本行行使其绝对权利所厘定为准)。”

关于理财产品的提前赎回,一般分两种情况:一是投资者与银行均无提前终止权,因此不能提前赎回;二是客户可以提前赎回,这种赎回权利还进一步细分为随时支持赎回和只可以在某一规定时间的赎回。该款产品即为投资者有权提前赎回但要列支相关费用的类型。

通常来讲,提前赎回都需要支付相关的费用,同时不再享受到期保本或保证收益的条款。如果这笔费用的成本过高,甚至超出了此段投资期的投资收益,建议投资者慎重考虑。若真有财务流动需求,可以咨询该产品有无质押贷款等增值业务,这样可以保障产品的稳健运行,也满足了不时之需。

关键词6:到期日、到账日和相关费用

到期日意味着产品到期、停止运行,而银行要等在“到账日”才会把投资者的本金和投资所得返还给投资者账户,这中间会有稍许时滞。

3.flash圣诞贺卡制作说明书 篇三

一实践目的

Flash动画设计是一门操作性很强的课程,它创造性强、故事性强、动感性强。因此,它吸引着许多的人去学习它。而每当过节时,如果我们给朋友送上我们自己制作的flash贺卡,它更能表达美好的祝愿,给我们增添欢乐、友谊和节日的气氛。

二实践过程

1.打开fllash,新建flash文档。

2.将背景图片、背景2图片、圣诞树、圣诞老人、铃铛和祝你圣诞快乐歌曲导入到库中。

3.将图层一命名为背景,打开库面板,将背景图片拖入到背景图层,然后调整图片大小,使之和背景图层大小相同并覆盖背景图层。然后在时间轴第1帧处插入关键帧,在55帧处插入帧。

4.新建图层命名为铃铛,打开库面板,将领当图片拖入铃铛图层中,调整大小。分别在第10帧、20帧、30帧、40帧、50帧处插入关键帧,在55帧处插入帧,分别在不同帧时调整不同的位置,创建传统补间。

5.新建影片剪辑圣诞老人,添加传统运动引导层,在引导层中设定好路径,在图层1中第1帧中插入关键帧并将圣诞老人的图片导入调整好大小,放在适当的位置,将影片剪辑的样式选为Alpha并将值调整为0,在25帧处和50帧处调整影片剪辑的Alpha的值为100并调整大小和位置。在图层1至50帧之间创建传统补间。在70帧处插入帧。在场景1中新建图层命名为圣诞老人,将影片剪辑拖入该图层,在第1帧出插入关键帧,在55帧处插入帧。

6.新建图层命名为圣诞快乐,插入文本,写下“圣诞快乐”,将字体颜色设置为红色,在使用滤镜中的投影,将颜色设置为蓝色。在第1帧插入关键帧,在55帧处插入帧。

7.新建图层命名为背景2,打开库面板,将图片背景2倒入其中,调整大小使其覆盖该图层,在第1帧出插入关键帧,并将此时的背景图片Alpha值设为0,在55帧处插入帧,此时的背景图片Alpha值设为0,在56 帧处插入关键帧,此时的背景图片Alpha值设为100,在120帧处插入帧。

8.新建图层命名为祝福语,插入文本,写上祝福语,设置字体样色为白色,调整大小和位置,在第1帧出插入关键帧,并将此时的字的Alpha值设为0,在55帧处插入帧,此时的字的Alpha值设为0,在56 帧处插入关键帧,此时的字的Alpha值设为100,在120帧处插入帧。

9.新建图层命名为音乐,在第1帧处插入帧,在第120帧处插入帧,将音乐倒入其中。音乐属性的同步设置为事件。10.对制作好的作品进行调试,调试好后进行保存。

三实践总结

4.课件制作说明 篇四

一、本课件制作及运行

1、制作工具:flash8,powerpoint20032、运行环境:Windows 95/98/me /xp/Vista3、为方便使用,本课件分别采用flash和powerpoint工具,制作了两个版本;其中flash版本的制作源文件一并提供,便于广大教师二次创作。

二、制作思路:

(一)、课件制作的目的1.创造生动、有趣的学习环境,激发学生的学习兴趣,调动学生的学习积极性。

“兴趣是最好的老师。”如果学生对一节课感兴趣,他就会自发地把自己所有的精力都投入到课堂学习中。这样也可以达到良好的学习效果。本课件集图像、动画于一体,充分吸引了学生的注意力,让学生在生动、有趣的环境中学习。

2.呈现传统教学无法呈现的教学过程,顺利突破教学重难点,有效达成教学目标。

本课是一节关于平面直角坐标系知识的课,需要学生直观地感受用坐标表示地理位置的方法和过程,能够利用坐标表示地理位置,解决一些实际问题,体验数学工具的优越性和实用性,提高学习数学的兴趣。传统教学教具简单、抽象,学生难于理解,不利于掌握用坐标表示位置的知识,影响空间观念的发展。本课件通过演示,让学生直观感受到了这些抽象的知识,进而很好地达到教学目标,突破重难点。

(二)、课件具体操作说明

第1张:出示本课课题。

第2张:出示学习目标

第3张:创设情境:学生在学习了平面直角坐标系后,能够用有序实数对来表示平面内的点的位置,本片通过出示北京一公园地图,让学生思考实际生活中的问题(如何用坐标表示每个景点位置?),使学生学以致用,理论联系实际,体会 “数学知识服务于生活”的应用价值,同时激起学生强烈的求知欲望,引起急欲知下文的探究兴趣,从而自然的导入新课。第4-5张:自主探究1(教材49页探究题),本片首先出示题目让学生自主探究,让学生通过探究发现选定某一地点为参照点(原点),确定正方向和单位长度,建立坐标系后,能够容易的写出各个地点的坐标,然后依据学生探究情况,形象的演示解决方案,使学生初步感受用坐标表示地理位置的方法和过程。

第6张:小结探究成果。首先让学生总结坐标表示地理位置的方法和过程,然后展示用坐标系表示地理位置的一般步骤,使学生掌握本课知识重点。

第7张:尝试应用1,让学生在自主探究成功后,尝试解决建立一个适当的坐标系,进而表示各地点坐标的问题,学生选取的参照点(原点)不同,所得的坐标也不同,本片充分利用flash形象展示特点,通过各小组展示不同表示方法,巩固知识重点。

第8张:自主探究2:(教材55页第10题)利用坐标找坐标系,是本课学习的难点,根据平时的教学经验,多数同学对这类题目感到难度较大。鉴于这种情况,我在设计本课件时选取了教材55页拓广探究第10题作为突破点,以动画的形式,直观、形象的演示了问题的解决方法。

第9张:尝试应用2:学生通过以上探究,掌握了利用坐标找坐标系的方法,结合“寻宝”游戏题,寓教于乐,巩固所学,顺利突破本节难点。

第10张:课堂小结:回顾解决本节课情景导入问题,学以致用,体验到学习的快乐。交流本节收获和困惑,达到整合提高的目的。

第11-14张:达标检测:让学生根据所学知识自我检测,补偿提高。

5.个人专刊制作说明 篇五

1、目标:具有思想性、真实性、可读性、趣味性。贴近实际生活,体现青春气息,反映个人愿景。

2、内容:可设计青春感言、实践心得、影视欣赏、读书体会等栏目,栏目设置新颖。倾诉肺腑之言,抒发真情实感。务必自己撰写,不得抄袭复制,否则不给于考核。

3、格式:每位编者标注专业、班级、姓名、学号。A3版面,标题四号、宋体,正文字体用小五号,宋体。每人一个版面,图文并茂,参照中国青年报、人民日报、光明日报、广州日报等。

4、组织:4人一组,志愿加入团队。

5、评审小组成员:班长、学委、团支书三位同学负责评审;评出ABCD四个等级,同一专刊四位学生级别为同一等级,如赵钱孙李为A级;确保评审公平、公正、公开,不得流于形式,徇私舞弊;学委提交学生等级名单。

6、时间:第5周上课时间提交1份彩色纸质版,不得迟延、滞后;学生现场交流汇报。

6.制作产品说明书 篇六

说明书有着宣传产品, 解释说明, 普及知识, 塑造品牌的功效。产品说明书的语言特点也正是由这些功能决定的。这些语言特点及其英译策略完全体现在词汇的使用、人称的处理、句式的选择和表达方式的转换等几个方面。

一、词汇的使用

(一) 词汇的专业性

同样是“说明书”的含义, 英文中确有多种不同的表达方式, 如manual, instruction, guide, leaflet, booklet, description, specification和handbook等多种表述。这都根据不同的产品种类和说明书的内容由译者自己来选定的。

产品说明书由于产品种类的不同, 所涉及的领域方方面面, 故而会形成与相关领域紧密相连的专业词汇即特定语域的“词汇套”, 俗称“专业术语”或者“行话”。这些“专业术语”在两种语言中都具有相对的稳定性。

在特定的领域中, 一般都会在目的语中找到深层内涵上与之一致的英文词汇和表达方式。在这里, 我们通常用的都是“直译法”。例如“保修期”的英译为warranty, “经销商”为distributor, “除味剂”为deodorizer, “转孔器”为aiguille等等。

说明书中词汇的专业性还体现在一些英译后缩略词的使用上。在特定的说明书中, 与某些行业密切相关的专业术语、产品名称和型号、公司名称称谓等等译成英文后都要保留词汇原有的样态。如:稳压器 (Digital Voltage Regulator) 出现在英译的说明书中为了行文的方便就会处理成为DVR, 同样地, 印刷电路板 (Printed Circuit Board) 就会变成PCB。

(二) 名词前置修饰语的广泛使用

由于说明书具有描述产品、解释用途和说明特性的作用, 作为主要阐述对象的中心词前不可避免的会出现具有此种功能的名词前置修饰词。说明书的这种特殊的科技应用文体及其简洁精练的语言特点决定了英译说明书中会大量出现名词前置修饰语。例如:

二、人称代词

中文说明书中很少会出现“你”或“您”这样的人称代词。但在英文说明书中you或your却是随处可见。这是因为中文说明书中更强调其内容客观性, 加上中文句子结构松散, 标点符号的使用较多。因此, 在中文说明书中第一人称和第二人称难得一见。相对而言, 英文结构严谨, 指示关系明确, 人称是句子中不可或缺的一部分, 在说明书中更强调当事方的相互关系和地位。例如:

中文:“手机充电后, 放入SIM卡, 即可开通本网络提供的语音、数据和短信短信业务。”

英译:Put your SIM in a fully charged handset and you are ready to use the voice, data and SMS services offered on this Network.。

在不可回避人称的极个别的情况下, 仍极力寻找一些可以替代的表达方式规避人称代词的出现, 例如表示己方的“本公司”或者“本产品”和表示对方的“用户”或者“使用者”。又如:

中文:“请用户不要自行拆机维修, 应送抵专业人士或维修中心维修, 否则易发生危险。”

英译:You are not allowed to dismantle this product by yourself, consult the professionals or service agent for maintenance if necessary to avoid a hazard.

以上处理使得译文更加流畅, 既起到了说明的目的, 又符合受众的阅读习惯, 真正传达了原文的本质涵义。

三、句式

(一) 主动句和被动句

由于思维习惯的差异, 在中文说明书中很少出现被动句, 即使是有被动的涵义, 也尽量用主动句的形式表现出来。但是在英语文化中, 被动的使用是一种客观公正的反映。这种“语态转换”译法在中文产品说明书的英译中也经常用到。例如:

中文:“如果电源线损坏, 请授权经销商或相同资质人士予以更换以避免发生危险。”

英译:If the power cord is damaged, it must be replaced by the authorized dealers or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

中文:“为延长稳压器的使用寿命, 风扇每三年需要更换一次。”

英译:To extend lifespan of the SVR, ventilation fans should be replaced every three years.

(二) 无主句和祈使句

产品说明书中的使用操作、维护保养和警示提醒等内容大量的使用了无主句和祈使句。说明书要做到简明, 就要精简文意, 把无关的或关系不大的内容删除。无主句是汉语特有的句子形式, 其作用和效果相当于英文中无施事方的被动句。中文祈使句中的主语都是受话人, 实施行为的人不言而喻, 故而都是无主句式。

汉语的无主句能集中读者视线, 较短的句式很适合说明书中的描写和陈述。无主句的句式译成英文可以直接翻译成“主语+情态动词be done”的句式。

中文:装载文件进行内存扫描, 随即开始数据打印。

英译:The document will be fed into the unit and scanned into memory.The unit will then print the data.

中文:使用烤架必须使门处于半开状态。

英译:The grill must be used with the door half-open.

祈使句在产品说明书中使用频繁。所有的操作指示和注意事项的表达都需借助这一特殊的句式。但就语义的轻重而言, 中英文转译中还是要注意其间的细微区别, 力争做到准确得体。如:

四、表达方式

中文说明书的语言直截了当, 开门见山, 这和中文平铺直叙的表达方式和中文受众的思维习惯有着密切的关系。在中文说明书英译的过程中, 间接迂回的表达方式可以避免生硬, 使得叙述的语气更加委婉, 便于拉近读者的距离。

(一) 直接与间接

中文说明书的说明解释功能中有时需要表达强烈的语气, 提高警示作用时, 经常会出现诸如“禁止”、“切勿”“严禁”等语势较为强烈的表达, 以引起用户的注意并保证用户的安全。英文说明书中除了常见的“Do no”等有限的一些直接的译文之外, 还借助于其他的表达方式使得信息的传递避免过于直接, 更乐于为英文的受众所接受。例如:英译中往往采用间接表达“禁止”含义的动词avoid, free from, only, keep away from等。例如:

中文:“请不要使用本机上未标注的电源类型。”

英译:Use only the power source marked on the unit.

中文:“雷雨天气不要使用本话机, 无线话机除外。”

英译:Avoid using telephones except cordless types during thunderstorm.

(二) 生硬与委婉

产品说明书中生硬的表达固然有客观严肃的一面, 但是同时也拉大了与用户的心理距离。当前, 英文说明书中信息的传达越来越倾向于温馨和谐的趋势, 故中文说明书英译时适当采取比较委婉的表达方式。对应的英译策略可以采用含有特殊词汇的句式、短语和情态动词来达到语言和缓委婉的效果。如:

中文:“具体使用环境要与说明书中的要求保持一致。”

英译:The controlled environment should accord with the requirement of the specification.

中文:“稳压器工作时切勿进行维护操作。”

英译:Maintenance should not be operated when DVR is working.

总之, 中文产品说明书的语言特点是由这种特殊的科技文体的功能特性决定的, 再加上中文语言表达结构上的特殊性, 造成了中文产品说明书词汇专业、行文简洁明快、表述直截生硬的特点, 在对应的英译中, 要符合英文受众的思维和阅读习惯, “忠实”合理地保证译文的通俗生动, 确保翻译的专业性、准确性和目的性, 全力在国际市场上为“MADE IN CHINA”打造一张亮丽的“名片”。

参考文献

[1].潘月.论家用电器说明书的翻译.[J].中国科技翻译.2003. (2)

[2].徐建忠.工商企业翻译实务.[M].北京:中国对外翻译出版公司.2002

[3].姚小文.应用文类汉英翻译该译现象探析.[J].南宁师范高等专科学校学报.2004. (2)

[4].杨自检.英汉比较与翻译.[M].上海:上海外语教育出版社.2002

7.制作产品说明书 篇七

【关键词】关联理论最佳关联手机产品说明书翻译

1.引言

本文根据Sperber和Wilson的关联理论,结合手机产品说明书的词汇特征和句法结构,剖析手机产品说明书的翻译。关联理论从认知角度用推理的方式来解释语言,将人的推理能力和知识体系融入到语言研究之中,运用于手机产品说明书翻译,有利于跨文化交际的顺利进行。

2. 手机产品说明书的语言特征

2.1 手机产品说明书的词汇特征

(1)大量的专业术语

如,SMS (Short Message Service),SIM(Subscriber Identity Model), MMS(Multimedia Messaging Service),GPS (Global Positioning System),。

(2)经常使用正式词汇

如,application—use,hazard—danger,terminate—end,disassemble/dismantle—take apart。

Prior to—before, assume—take。(彭萍,2008:7)

(3)使用大量的缩略语

如,PIN (Personal Identity Number),GSM (Global System of Mobile),GPRS(General Packet Radio Service),CDMA(Code Division Multiple Access)。

(4)通過现代构词法,产生新词汇

如,Bluetooth,3G,wallpaper,inbox,outbox,3-D (Three-Dimension),WAP (Wireless Application Protocol)。(孙致礼,2003:108)

2.2手机产品说明书的句法结构

(1)多使用祈使句

如,1)Don’t disassemble, install backward, or expose batteries to liquid, moisture fire or extreme temperature. 2)Never place your phone in a microwave oven as it will cause battery to explode.

(2)省略句使用频繁

如,1)Don’t drop. 2) Press the key labeled with the required letter. 3)Once for the first letter. 4)Twice for the second letter.

(3) 条件句的使用

如,If you are listening to music whilst out and about, please ensure that the volume is at a reasonable level so that you are aware of your surroundings.

3. 关联理论在手机产品说明书翻译中的运用

关联理论把言语交际视为一个有目的,有意图的活动,涉及信息和交际两个意图。而手机产品说明书,作为一种手机产品宣传方式,属于特殊的言语交际形式,而翻译属于交际范畴。因而,关联理论适用于解释手机产品说明书和翻译现象。

3.1 认知语境

“关联理论认为选择语境就是选择关联,语境是一个心理结构体(psychological construct),是一系列存在于人们大脑中的假设。所以,语境也称为认知语境,其假设称为认知语境假设。”(何自然,2006:177)认知语境对于话语理解也至关重要,在交际过程中,听话人信息所提供的假设与记忆中已有的语境假设相组合,经过推理得到新信息的语境含义,从而也达到了语境效果。

3.2明示—推理

“关联理论提出了明示—推理交际模式(ostensive—inferential model),取代了传统的代码交际模式(code model),明示是说话人的交际行为,推理是指听话人为了识别说话信息意图所发生的交际行为,而明示交际行为就是说话人/译者(communicator)通过交际意图把自己的信息意图显现给交际双方,成功的交际在于听话人/读者(audience)对信息意图的识别。”(王建国,2009:1)翻译实质是语内与语际间的明示—推理交际模式,而译者作为交际的中间环节,为了促使交际成功,必须在原译文认知语境间寻求最佳关联,使读者用最小努力获得最佳语境效果。

3.3最佳关联

关联理论提出了两大关联原则:认知原则和交际原则,认知原则即人类倾向于追求关联的最大化,交际原则是建立在认知原则的基础上,即每个明示交际行为传递一个自身最佳关联的假设,最佳关联假设表述为: 1)明示刺激具有足够的关联性,值得受众去处理该明示刺激。2)该明示刺激是与交际者努力与偏好相一致(compatible)的最关联的明示刺激。(王建国,2009:3-4)

4. 翻译策略

4.1了解手机产品说明书的语言特征

手机产品说明书拥有不同的词汇特征,有很多的专业术语,缩略语以及新词汇。如wallpaper:,Hi-Fi(High Fidelity),Walkie-Talkie等,还有祈使句、省略句、条件句等句式的翻译,如:Switch off the phone in any area where required by special regulations.(在任何有特殊规定的场所下请关机)。因此,在手机产品说明书翻译过程中,译者首先要了解手机产品说明书的语言特征,熟悉手机专业术语,并对相关术语作出正确地解释,从而才能有效并准确地表达原意。

4.2译者考虑读者的认知语境

在手机产品说明书翻译过程中,译者自身不仅要熟悉相关手机产品说明书的知识,还应充分考虑到读者的认知语境,从而使读者能够理解译者的意图,保证读者获得足够的语境效果。如,Bluetooth(蓝牙),如果读者对其不了解,理解为蓝色的牙齿(假牙),那么交际就不能认为是成功的交际,因为读者无法理解译者的信息意图。

4.3译者意图与读者期待相吻合

译者意图是指译者传达给读者的信息。读者期待是指读者期望译者传达的信息。如果译者意图与读者期待相吻合,那么读者就能用最小的努力获得最大的语境效果,即读者获得最佳关联。因此,在手机产品说明书翻译过程中,译者应该尽量传达读者期待的意图,让读者能够了解该款手机产品,从而激发他们的购买欲。

参考文献

[1]何自然.认知语用学—言语交际的认知研究[M]. 上海:上海外语教育出版社,2006。

[2]彭萍.实用商务文体翻译(英汉双向)[M]. 北京:中央编译出版社,2008。

[3]孙致礼.新编英汉翻译教程[M]. 上海:上海外语教育出版社,2003。

8.案卷制作与归档(说明) 篇八

一、题目说明

根据以下执法文书,补充制作该案卷的遗漏文书,并将整套执法文书整理成1份装订完好的执法案卷。

二、答题要求

1.已提供的执法文书顺序随机,请依据《文化市场行政处罚案件档案管理办法》及《文化市场综合行政执法案卷评查办法》整理。

2.补充制作的执法文书需符合28种基本综合执法文书格式(文书电子模板已提供),不可手写。涉及执法人员签名及现场负责人、当事人签名的,请拷贝复制其他电子文书中的签名;涉及印章的,无需加盖。

3.执法文书内容应与案情相关,逻辑合理。

4.卷宗、目录、备考表电子模板已提供,不可手写。5.请使用宋体10号字填制目录,请使用仿宋小四号字填制执法文书。

6.归档过程中涉及骑缝章的,无需加盖;需要粘贴封志的,无需粘贴。需要对案卷内文件材料编号的,请使用自动号码机编号。

7.归档过程中无需装订副卷。

三、答题提示

1.不需对已给定的案卷进行纠错。

2.本案中,青河市上山区文化市场综合执法大队受青河市上山区文化广电新闻出版局委托执法。

3.本案不涉及行政复议及行政诉讼。

4.本科目文件材料电子版,封面、目录、备考表及28种执法文书模板电子版,存放于U盘 “执法文书制作与归档”文件夹中。

附:相关法律法规规定

《出版管理行政处罚实施办法》

第十五条

除依照《中华人民共和国行政处罚法》可以当场作出行政处罚决定的以外,新闻出版行政机关发现公民、法人或者其他组织有依法应当给予行政处罚的违法行为的,应当立案查处。

第十六条 新闻出版行政机关应当严格履行职责,对有关公民、法人或者其他组织遵守出版法律、法规和规章的情况进行监督检查。对在检查中发现的违法行为,新闻出版行政机关应当及时立案。

新闻出版行机关在进行执法检查时,执法人员不得少于两人,并应当向当事人或者有关人员出示新闻出版行政执法证。

第十八条 新闻出版行政机关应当建立健全违法行为举报制度,接受公民、法人或者其他组织对违法行为的控告、检举。对控告、检举的违法行为经审核基本属实的,应当及时立案。不予立案的,应当及时告知控告人或检举人。

9.科技小制作获奖说明 篇九

做法:手电筒是由筒体、电池、灯泡(白炽灯、LED灯)、开关(装在筒体上构成一体)、反光罩组成。线路连接:电池的正极与灯泡的有焊锡的极连接,负极与筒体(开关--弹簧片)连接。弹簧片的另一端通过推动开关完成与灯泡金属螺旋体的电极连接或断开,起到接通或关闭电源的作用。

工作原理:推动开关,弹簧片与灯泡金属螺旋体的电极接触,电路形成一个闭合回路导通,电流通过灯泡内有一定点阻的钨丝,钨丝发热发光。左右旋转手电筒的灯罩(反光罩),调节光的聚集与散射程度。

10.制作产品说明书 篇十

关键词:英语教材;录音产品;配音;标准;规范

随着时代的发展,英语成为国际上各个领域交流的通用语言,英语教育不断发展。与此相伴的英语教材也在日益发展,不断更新。在数字技术广泛应用的今天,英语教材出版物中,配套录音产品是必不可少的组成部分。教材中的配套录音产品通过标准的语音示范,在英语学习缺乏社会语言环境的情况下,为学习者提供了练习听和说这两项技能的有效途径,同时也使得教材的作用发挥到最大。

近几年来,随着教学法的改进、教材的更新换代以及录音技术的提高,英语教材的配音、录音以及录制制品的审校工作也在与时俱进。英语教材录音产品,在项目策划、剧本统筹、配音过程、监听审听工作以及后期制作上,都经历了跨越式的发展,录音产品制作的每个环节都更加严谨科学,录音产品将会以声音地道自然、内容生动新颖、标准严谨科学成为学习者必不可少的学习帮手。

一、教材出版中配套录音产品的重要性

改革开放以来,我国的英语教育经历了跨越式发展。从最初的只有几本简单的教材到现在市场上琳琅满目的各类各级别的英语教材教辅,并且配以丰富的音视频资源。这些音频视频资源帮助学习者在缺乏社会语言环境的条件下可以跟母语人士“面对面”学习,因此,英语学习效率也得到了大幅度提高。

英语教材中的录音产品一般都是由英美籍专业配音人员配音,发音地道标准,可以帮助初学者打好扎实的语音基础。许多语言学家,如布朗(Brown)、汉兹库姆(Handscombe)和布鲁姆菲尔德(Bloomfield)等,都认为发音是学习语言者记忆单词和阅读的关键一步。在社会语言环境缺乏的情况下,学习一门语言,只面对纸质教材的文字输入和课堂教师的语音示范是远远不够的,而教材录音产品正好是这方面的有力补充。另外,由于客观语言环境的限制,师资力量也是有限的,有时也不能提供给学生地道的语音示范,所以学生通过利用教材录音产品,模仿专业配音演员的语音、语调来规范发音、纠正错误是打好扎实语音基本功的关键一步。

英语教材录音产品的内容丰富,涵盖了包括语音、词汇、对话、段落、文章、诗歌、演讲、戏剧、电影对白节选、音乐在内的各个方面的形式与内容,可以为学习者提供大量的语言信息输入,为其提供模仿朗读的范本,在一定程度上弥补了语言环境方面缺乏语音输入的不足,可以有效地提高学习者的听说能力。

二、英语教材录音产品的制作

配套录音产品一般与英语教材同步出版,配合教材使用,是图书和工具书的有力补充。录音产品的制作一般分剧本准备与配音工作、监听审听和后期制作等主要程序。

1.剧本准备与配音工作

英语教材录音产品的内容是以教材为依据的,所以在教材录音文稿准备就绪的情况下,录音产品责任编辑便开始着手准备录音。

首先通读录音文稿的内容,根据内容确定需要配音员的数量、性别、年龄、口音等。配音员一般是经过严格的选拔之后确定的,都为外籍人士,具有较高的学历,专业一般为文学,有深厚的语言文字功底和丰富的配音经验,音色优美,有些人还会一人配多个角色的声音。在录音制品责任编辑的指导和分派下,他们分别扮演不同的配音角色,用声音去生动演绎文章或者对话的内容。

录制过程中,编辑和录音技术人员一起参与录音的全程监听,对于音质、音量、音色以及讲话时用词的准确、感情的丰富等严格把关,避免有噪音掺入以及错读、误读。为了保证达到最佳效果,有时一句话要重复录制好多遍。

随着教材内容的更新和多样化,配音角色也逐渐增多,有时需要来自多个国家的人员参与,如英语角色要具体到英音、美音和澳洲口音等。对于特殊的场景对话,如在机场问路的情景中,在不影响教材中整体标准发音的情形下,有时偶尔会出现几句印度口音或者欧洲其他国家的人的英语口音。

2.监听审听

录音产品出版实行三审三校制度,出版社一般安排专门的责任编辑承担录音制品的监听和审校。跟图书稿件的审校一样,录音产品的责任编辑要通览录音文稿,与相关图书编辑、录制人员、配音演员等沟通,明确制作需求,参与录音监听,并审听成品,保证录音内容正确,与清样(或素材)内容一致,音质、语速等符合相关标准和要求。产品经过三审三校的流程,直至无误后才能清样出版。

随着录音产品的发展,录音工作对录音产品责任编辑的要求也在不断提高。录音编辑,由原来的质量监控的角色向着录音导演和节目制作人的方向发展,除了保证基本的录音内容的质量外,还要参与录音前剧本场景的策划设计,录音中对配音角色的艺术指导以及录音后期制作中对内容的场景音效和混音效果等进行设计和提出具体要求,从而使英语教材的录音产品不仅在内容上严谨科学,符合教学法的要求,而且在表现形式上丰富多彩,生动逼真,可以和广播剧以及电影配音相媲美,让学生不单单是有标准的发音和朗读可以模仿,而且生动逼真的话剧和演讲会让学生在欣赏的同时,提高自己的艺术鉴赏力,充分调动他们学习英语的积极性,使他们在快乐的学唱以及角色模仿中学会了英语表达,不仅心理上有收获感,而且引发强烈的求知欲,使得英语学习成为一个主动积极的过程。

3.后期制作

录音产品编辑会根据录音的内容和情节提出音效要求,由录音技术人员进行后期添加合成。如教材中最常见的是两个人在电话中通话的场景,后期会添加电话铃声,把其中一个人的声音设置为电话中传来的声音的音效。对于诗歌或者散文朗诵,可添加背景音乐。发生在街头、餐馆等处的对话,也可以添加背景噪音,合成后可以听到马路上车流声响以及餐馆里熙熙攘攘的说话声,从而使得录音产品的效果更加逼真。

三、录音产品质量提升的几个方面

1.各方面的配合与合作

录音产品的制作工作涉及到图书策划和编辑、数字产品策划和编辑、录制人员以及配音演员多方面的工作内容的协调。各个工作在环节上有先后,但是因为涉及到的各个方面,需要工作人员有充分良好的沟通并达成一致意见,否则会变成各方面坚持自己的想法,影响整个工作的完成。比如:作者在写作时,可能没有预料到录制中遇到的问题因此出现有些台词内容不恰当、不地道的地方需要修改;编辑出于图书体例和水平层次区分,希望本系列几册的内容能够表选出语速的递增,整本书的内容需要保持在某个阶段学生的水平;录音产品编辑希望文本内容能够适当留出变动的范围,为了效果,不必与文本完全一致;演员希望能够更真实生动地表演,不要有太多语速、文本的限制……因此,这里面会产生很多的矛盾和问题,对于此类产品的策划和开发,在初期就需要有充分的规划和沟通,图书、录音产品的策划和开发同时进行,作者、图书制作方、录音产品方、配音演员、录制人员等,需要在一起共同讨论和研究,为后面的工作定下一定的规则和执行方案。

2.英语录音产品的标准与规范

英语录音产品跟图书一并发行,同时它们的制作和开发独立,是一种独立的新产品,它们也应有专门的制作工艺的质量标准和内容标准,所以适应于教育出版物的新的录音产品的规范和标准有待制定。从内容的语速标准来看,应该从以下几个方面来考虑:

(1)从英语教育的目的来看,学生学习英语是为了能够适应英语学习或者工作的环境并应用这门语言,所以用的英语学习产品应该是最地道自然的。对学习者来说,学习的最佳状态是能有语言环境,在不能实现的情况下,只能通过图书在课堂上学习。当设备条件具备,可以配备音频、视频产品来模拟真实语境,以达到与真实语境下学习的类似的效果。

(2)从二语习得理论来看,学习英语是个循序渐进的过程,所以教学的内容需要有等级和层次划分,遵循先易后难的顺序。因此,在图书的编写和编排上,先易后难和逐层递减得到了充分体现。录音产品的设计也应该有难易的梯度,但是这些在图书编写和脚本编写的内容中就已经做了特意的区分和安排,所以对整个产品有个基本难度定位就可以了,无需对录音逐层划分。

(3)从产品的规范和品质来说,自然地道和生动是最主要的,所以在已经有编排好的文本基础上,生动自然、贴近生活的演绎和表演是最重要的,这样才能达到模拟现实环境的效果,有时甚至需要略带夸张的表演,因为戏剧表演总是高于生活。

(4)从英语测试和学习效果考核的角度来看,为了测试学习者的水平,考试应有一定的难度划分,所以会在词汇量、语速方面有一定的标准,但是这是检验测试的标准,不是学习的标准,学习者不应为了考四级就只听四级(每分钟130-150词)的材料,超出这个范围,每分钟160词的演讲就拒绝听。也许,为了达到一定的标准,学习过程中使用材料的难度略高于这个标准,对学习者来说效果会更好。

从以上几个方面来看,单单从内容的语速这个角度,英语教材配套录音产品需要有一定的语速标准,但是不需要像图书一样,每一册都有专门限制,大致可以分小学、中学中职、大学高职这三个基本阶梯就可以了。最重要的还是还原真实语境,让学生适应外国人说的真实性,而不是经过设计的和压制过的“中国式考试类”英语,否则,如果学生使用了这样的产品,到了真实的英语环境中,听不懂母语者说的英语,那就是教育的失败,教育产品的工作也本末倒置了。除了以上作为例子的语速,英语教材配套录音产品,在内容和体例方面,都需要一定的规范和准则,这些需要在开发和制作产品的研究和实践中,总结经验,一步步设立,为录音产品的质量提高一个台阶立下坚实的根基。

四、结语

录音产品编辑工作的完善、录音工作的整体配合以及产品质量和标准的设立将会使得英语教材的配套录音产品实现飞跃发展,向着地道新颖和科学严谨的方向迈进。英语教材配套录音产品是学生学好英语必不可少的工具,我们相信英语教材配套录音产品的发展也会更好地促进英语教育的发展。

参考文献:

[1]武桂香.英语录音教材内容质量把控初探[J].课程·教材·教法,2013(6).

[2]张丽明.录音制品在英语学习中的作用[J].学术园地,2007(6).

11.制作产品说明书 篇十一

国家于2009年9月30日发布、2010年7月1日实施了一个新的强制性国家标准, 即GB10395.1-2009《农林机械安全第1部分:总则》, 替代了GB10395.1-2001《农业拖拉机和机械安全技术要求第1部分:总则》。GB10395.1-2009与GB10395.1-2001相比, 增加、细化了农机产品安全性的一些硬件措施;在农机产品使用说明书方面, 仍然要求:“使用说明书应提供正常操作和维修机器所必须的安全说明, 包括保护装备的使用说明;使用说明书应符合GB/T9480的规定”;新标准还特别提出, 使用说明书中应包括下列安全信息。

一、对所有农业机械产品:

1.噪声发射值 (如果相关方要求声明) ;

2.振动值 (如果相关方要求声明) ;

3.操纵机构的功能及其标志符号的解释;

4.使用的轮胎规格和充气压力;

5.保养和维修时, 将机器部件保持在举升位置所用的机械支撑机构或液压锁定装置为手动操纵时, 应详细说明操纵方法;

6.液压锁定装置的最大额定压力和液压软管的更换条件;

7.工作液体的更换方法及其安全注意事项;

8.人工操作附属部件所需专用工具的使用方法;

9.工作高度大于4m的机器的最大工作高度;

10.机器的预定使用、初始设定和防火警示信息;

11.清除的堵塞方法。

二、对自走式农业机械:

1.驾驶员座椅位置的调整方法以及与操纵机构人机工效学关系;

2.驾驶室预设的紧急出口的位置和打开方法及其“说明标志”的内容和位置;

3.发动机启动和停机的方法;

4.牵引和升举机器的方法以及连接装置不可见的连接点的位置说明;

5.不可见的千斤顶作用点位置和千斤顶的使用规程;

6.使用蓄电池的危险以及维护和更换液体的方法;

7.燃油箱加注燃油的危险以及加注方法。

三、对悬挂式、半悬挂式、牵引式农业机械:

1.操作者判断外伸支架是否安全地处于运输状态位置的方法;

2.运行状态或固定状态下保持机器稳定性的支撑装置的使用方法;

3.避免操作支撑装置过程中产生挤压、剪切等危险的建议;

4.不使用工具就可拆卸的支撑装置的拆卸说明;

5.挂接系统保养和检查方面的信息, 挂接点位置、作用于牵引车辆挂接点的最大垂直静载荷;

6.防止动力输出万向节传动轴脱开的措施的描述。

上一篇:应对日语面试下一篇:教师成长的幸福 演讲稿