克林顿97年就职演说

2024-10-26

克林顿97年就职演说(精选6篇)

1.克林顿97年就职演说 篇一

1996年李登辉就职演说

2006年李登辉就职演说

各位远道而来的友邦元首丶各位特使丶外交团的各位使节丶各位贵宾丶 各位亲爱的父老兄弟姐妹:

今天,我们相聚一堂,在广大同胞的面前,以庄严欢欣的心情,举行庆祝就职大会。这个盛会,不仅是中华民国第九任总统丶副总统任期的开始,更是国家前途与民族命运崭新的开端。

今天,两千一百三十万同胞,正式迈进“主权在民”的新时代。

今天,中华民族进入一个充满希望的新境界。

今天,在台湾的我们,以无比的骄傲与自信,坚定地告诉全世界:我们已经成功地站上民主兴革的高峰,且将屹立不摇!我们已经清楚地证明中国人有能力施行民主制度,运用民主政治!我们已经有效地扩大了国际民主阵营的力量,对全人类的自由民主,做出了积极的贡献!

所以,今天的这个庆典,不是为了庆祝任何一个候选人的胜利,不是为了庆祝任何一个政党的胜利,而是为了庆祝我们两千一百三十万同胞追求民主的共同胜利!是为了人类最基本的价值――自由与尊严,在台澎金马获得肯定而欢呼!

亲爱的全国同胞们:民主的大门已经全然开启,民主的活力正沛然奔放。今天最应该接受喝采的是每一位中华民国的国民。

喝采大家思考国家的未来,如此果断,毫不犹豫。

喝采大家捍卫民主的决心,如此坚定,毫不动摇。

喝采大家面临强权的威胁,如此镇静,毫不屈服。

从此,统治国家的权力属於人民全体,不是个人丶不是政党。这是“自由意志”的充分发挥,是“主权在民”的完全落实,是真正的“顺乎天,应乎人”,真正的革故鼎新。一切的荣耀,归於所有的人民。

各位亲爱的父老兄弟姊妹:在这个历史的新起点,我们要以新的决心丶新的作为,开展新的时代。这里是我们共同的家园,是我们生存奋斗的根本凭藉。五十年来的祸福相共,已经让我们成为密不可分的生命共同体;而第一次由人民直选总统,更让我们确立了以台湾为主体的奋斗意识。1996年李登辉就职演说

如何让这块土地更美丽,让生活在这里的人民更安全丶更和谐丶更幸福,是两千一百三十万同胞的共同责任!“民之所欲,长在我心”,登辉对全国同胞的需求,有充分的领会,也一定会全力以赴,达成付托。然而,影响国家发展深远的重大政策,不是由一个人或一个政党就可以决定。因此,登辉将尽快责成政府,针对国家未来发展的重要课题,广邀各界意见领袖与代表,共商大计,建立共识,开创国家新局。竞选活动虽已结束,但是竞选时所作的承诺,一定要切实信守,早日实现。要建设一个现代化国家,有赖各方人才的投入。为追求政局的安定与国力的壮大,登辉认为,政府决策阶层的工作,也要不分党派,不分族群,延揽各界品德良好,能力卓越,见识宏远,经验丰富的人才,来扩大参与。时代已经改变,社会环境也在变。墨守成规,不思突破,注定将被淘汰。我们不能用权谋的 眼光,推度政治互动;不能以私利的考量,决定政治立场。打闹不能代表民意,杯葛也并非 就是制衡。我们所追求的民主政治理想,除了有效的监督制衡之外,也要力求不同党派能够 为了民众福祉,共同携手奋进。四年的时光,转眼就会过去,我们没有时间可以犹疑,也没有时间可以等待。为了国家长治久安的基础,为了后代幸福安乐的未来,就从今天中华民国八十五年五月二十日起,我们要有一个积极的开始。

首先,我们要提升民主运作的广度与深度。以广度而言,我们要与海内外所有的中国人及国际人士,分享民主经验。以深度而言,我们必须推动第二阶段的宪政改革,澄清选举文化,强化廉能政府,改善社会治安,调整政治生态,落实政党政治,以确保民主政治的稳定与发展。经济发展与政治民主,同等重要。没有成功的经济发展,我们会失去一切。为了厚植国家实力,让中华民国能在国际社会,以至未来国家统一的过程中,扮演举足轻重的角色,我们必须依据既定时程,如期发展台湾成为“亚太营运中心”,并且同步规划推动跨世纪的国家建设,尽速营造自由化与国际化的经济体系,建设低税负、无障碍的企业投资环境,改革土地制度,壮大中小企业,提升国家竞争力,以迎向互利共荣的亚太新世纪,成为国际繁荣发展不可或缺的重要夥伴。为求均衡发展,我们也将致力内政的革新,并以司法、教育、文化与社会重建为重点,同步并进。

司法改革首要强化法治精神,尤其要站在人民的立场,落实司法审判的公平,真正做到法律之前,人人平等。法治精神是民主政治的基础,如果司法审判不能受到人民充分的信赖,民主政治势必受到严重的斲伤。司法改革也绝对不能轻忽任何基本人权,包括受刑人及涉讼人在内,均应得到完整的尊重。对於审检体系的清廉与效率,更要痛下决心,具体改善。

教育改革的重点,则在实践快乐丶满足丶多元,相互尊重的教育理念,以启发潜能丶尊重人本丶发展个性丶鼓励创造为目标,解除不合理的束缚,建立终生学习的制度,让个人创意与特性有充分发挥的空间,不断追求自我的成长与实现。我们要导引新生的一代,认识自己的乡土,热爱自己的国家,培养宽广的国际视野,以在竞争日益激烈的“地球村”中,顺利迎接国际挑战,开拓国家光明前景。

全国同胞们:中华民族能历五千年而不坠,端赖优秀文化的维系。然而自十九世纪中叶1996年李登辉就职演说

以来,中华文化在西方文明的强烈冲击下,备经危疑震撼,致使部分国人的信心动摇,国势低落。所以,登辉无时无刻不在思考文化的重建与新生。希望在台湾地区的同胞,能建立新的生活文化,培养长远宏大的人生价值观,并以我国浩瀚的文化传统为基础,汲取西方文化精髓,融合而成新的中华文化,以适应进入二十一世纪后的国内外新环境。这也就是“经营大台湾,建立新中原”的理念所在。环顾世界文明史上的几个重要文化,大都发源於一个小的地域,中华民族五千年优秀文化,也起源於中原一隅之地,台湾位於大陆文化与海洋文化的汇集点,近数十年来,因时局变化机缘,不但充分保存固有文化传统,并且广泛接触西方民主丶科学及现代工商业社会文化。再加上台湾的教育水准与发展程度,远超越中国其他地区,势必逐渐发挥文化主导功能,进而担负起文化“新中原”的重任。大台湾的经营,不仅在培育新文化,更在重建新社会。随着政治的民主开放,台湾社会已呈现蓬勃的多元化景象。我们要运用多元化所释放的活力,孕育新的社会生命力量,带动社会的发展与进步。我们要从基层开始,重振家庭伦理,建立社区意识,确立和谐感通的新社会,使民众能真正享有家园生活之乐。我们也将从永续发展的观点,提倡节约简朴,珍惜现有资源,妥善规划国土利用,加强生态环境保育,让后代子孙永远保有乡土之美。我们更将本着促进社会和谐与维护人格尊严的原则,加强关怀照顾弱势团体,并依据财政负担的能力,循序建立均衡公平丶可长可久的社会安全制度,让全民享有免於匮乏的自由。

当然,我们全心全力在台湾建设中华民国的同时,也不会忘记海外的中国人。我们将尽全力,继续协助华侨在海外的发展。而港澳地区同胞的生活福祉,更是我们关怀的重点。我们将随时伸出相互扶持的手,共同维护此一地区的民主、自由、繁荣。

今天,中华民国在台湾的生存与发展,已受到国际社会的肯定与尊重。在新的国际秩序之中,讲求民主、尊重人权、崇尚和平,抛弃武力是共同遵守的信条,这与我们的立国精神,正相一致。因此,我们将秉持善意,依循互利的原则,继续推动务实外交,使我们两千一百三十万同胞,拥有必要的生存与发展空间,并进一步在国际社会中获得应有的尊敬与待遇。

各位亲爱的父老兄弟姊妹:二十世纪的中国,是一个苦难的国家。先是外患不断,而后,五十年来,又因意识形态的不同,造成“中国人打中国人”的悲剧,积累了同胞手足间的对立与仇恨。登辉一向主张,在迈进二十一世纪的前夕,海峡双方都应致力结束历史的悲剧,开创“中国人帮中国人”的新局。

因此,六年来,在确保台澎金马安全与维护全民福祉的前提下,我们无时不以积极主动的作为,务实双赢的思考,发展两岸关系,推进国家统一大业。但是,由於中共始终无视於中华民国在台澎金马地区存在的事实,致使海峡两岸关系的发展,时生波折。

去年以来,为了反对民主,中共对登辉个人发动一波又一波“欲加之罪丶何患无辞”的诬蔑,但是登辉忍辱负重,不予理会。因为以其人之道还治其人,解决不了累积五十年的历史问题。为了影响我们第一次民选总统的选情,中共进行一次又一次的军事演习,但是我们表现了无比的自制。因为我们知道必须维持亚太地区的和平安定,更重要的是,我们不愿意1996年李登辉就职演说

看到中国大陆改革开放后,好不容易建立起来的经济成果,前功尽弃。两千一百三十万同胞的坚忍,不是懦弱。因为我们深信,和平宽容是化解对立仇恨的唯一手段。我们不会受威胁而谈判,但是绝不畏惧谈判。我们主张,只有透过对谈沟通,才能真正解决海峡两岸的问题。

中华民国本来就是一个主权国家。海峡两岸没有民族与文化认同问题,有的只是制度与生活方式之争。在这里,我们根本没有必要,也不可能采行所谓“台独”的路线。四十多年来,海峡两岸因为历史因素,而隔海分治,乃是事实;但是海峡双方都以追求国家统一为目标,也是事实。两岸唯有面对这些事实,以最大的诚意与耐心,进行对谈沟通,化异求同,才能真正解决国家统一的问题,谋求中华民族的共同福祉。

今天,登辉要郑重呼吁:海峡两岸,都应该正视处理结束敌对状态这项重大问题,以便为追求国家统一的历史大业,作出关键性的贡献。在未来,只要国家需要,人民支持,登辉愿意带着两千一百三十万同胞的共识与意志,访问中国大陆,从事和平之旅。同时,为了打开海峡两岸沟通、合作的新纪元,为了确保亚太地区的和平、安定、繁荣,登辉也愿意与中共最高领导当局见面,直接交换意见。

全国同胞们:今天我们在台湾实现了中国人的梦想!二十世纪的中国人,奋力追求的是,建设富强康乐的新中国,与实践 中山先生“主权在民”的理想。五十年来,我们在台澎金马的艰苦奋斗,创造了举世瞩目的“经济奇迹”,完成了世人推崇的民主改革。百年以前,在踏入二十世纪之初,曾被西方国家认定为专制、封建、贫穷、落后的中国人,已经在台澎金马地区开创了民主、富足、进步的新局,傲然面对世人的赞誉。这不但是我们两千一百三十万同胞共同的光荣,更是中华民族振衰起敝,再创新机运的关键。我们相信,同样是中华民族的一份子,在台湾做得到的,在中国大陆也可以做到。因此,我们愿意以建设的经验,导引中国大陆发展的方向,以进步的成果,协助亿万同胞改善生活福祉,进而集合两岸中国人之力,共谋中华民族的繁荣与发展!

各位亲爱的父老兄弟姊妹:登辉要再度对同胞们给予的信赖,表示衷心的感激。今天,登辉以谦卑严肃的心情,在宣誓仪式中,接下中华民国第九任总统的重任。我充分了解这项职务的意义所在,也完全明白其所包含的责任,我保证将全力以赴,克尽职守,不负国人厚望;同时,也恳求全国同胞真诚、无私、宽容地支持,让我们能携手并进,昂然迈向二十一世纪!登辉深信,在二十一世纪,中国人必能完成和平统一的历史大业,为世界和平与发展,善尽更大的心力!

敬祝中华民国国运昌隆!各位贵宾健康愉快!

2.克林顿97年就职演说 篇二

韩礼德 (2000:15) , 系统功能语言学认为语言不是一套结构, 而是系统网络-即生成意义的, 分为不同组别又相互关联的选择 (选择即纯粹抽象的特征, 不是参照结构定义的;这些纯粹抽象特征发挥作用或得到体现时, 结构才出现) (Halliday2000:15) 。黄国文概括为语言的形式和意义是体现与被体现的关系;形式即意义, 意义即形式。该文以系统功能语法的逻辑功能理论为指导, 以小句为单位, 来探讨文本在语义层面上的意义关联。

1.1 三大纯理功能

三大纯理功能是韩礼德功能语法理论的核心, 包括概念功能, 人际功能和语篇功能。人际功能指的是人们用语言来和其他人交往, 建立和保持人际关系, 用语言来影响别人的行为, 同时用语言来表达对世界的看法甚至改变世界。语篇功能指的是人们使用语言时是怎样把信息组织好, 同时表明一条信息与其他信息之间的关系, 而且还显示信息的传递与发话者所处的交际语境之间的关系。概念功能包括经验功能和逻辑功能。经验功能指的是人们用语言来谈论他们对世界的经验 (包括内心世界) , 用语言来描述周围发生的事件和情形 (Thompson2000:28) 。逻辑功能认为语言是某种非常普遍的逻辑关系的表达, 主要表示小句意义之间的关联情况。韩礼德提出两个基本系统来解释小句间的关系, 一是相互依赖系统, 包括并列关系和主从关系;二是逻辑语义系统, 包括扩展和投射 (Halliday2000:215-221) 。

1.2 相互依赖和逻辑—语义关系

相互依赖关系即修饰关系, 一个成分修饰另一个成分, 并不是小句复合体内各成员之间唯一可能的关系。相互依赖关系有两个子系统, 并列关系和主从关系。并列关系是地位平等的两个成分之间的关系, 其中一个是起始句, 一个是后续句。主从关系是一个从属成分和一个支配成分之间的关系, 从属成分依赖支配成分而存在。相互依赖关系中的任意一组小句叫小句组连, 构成小句组连的小句叫基本小句和次要小句;在并列关系中基本小句是起始小句, 在主从关系中是支配小句, 次要小句分别是后续句和从属句 (Halliday 2000:218-219) 。小句组连的基本小句和次要小句之间可以存在不同的逻辑—语义关系:投射和扩展。扩展关系指次要小句通过详述, 延伸和增强来扩展基本小句。详述是指一个小句阐述另一个 (或其中一部分) 来扩展后者, 换一种方式来重述, 用细节具体化, 评论或举例说明。延伸指一个小句通过延伸内容来扩展另一个;增加一些新成分, 指出例外情况, 或提供别的选择。增强指一个小句通过修饰来扩展后者, 用时间、地点、原因、条件等环境特征对后者进行描述。从投射层次角度看, 投射关系是次要小句通过基本小句被投射为言辞和思想。言辞指一个小句通过另一个来投射, 作为投射句的言辞, 即措辞组织。思想是指一个小句通过另一个来投射, 作为投射句的思想, 即意义组织。投射的模式看, 投射分为引述 (包括直接引语和自由间接引语;投射句和被投射句是并列关系) , 和报道 (间接引语;投射句和被投射句是主从关系) (Halliday 2004:441-445;彭宣维等2000:244-245) 。

1.3 嵌入

在英语句子中的一个现象是:名词词组后有小句或短语修饰。这些小句或短语被称为定性语, 是在级阶上高于或等于等同于名词词组的单位通过级转移形成的。这一现象可以用术语“嵌入”表达, 包括级转移和从属关系 (经过级转移后的相关单位从属于另一个, 但不构成成分) (Halliday 2000:188) 。该文以小句为单位分析文本, 在分析理论上增加嵌入投射和嵌入扩展, 在投射关系的子集中增加事实投射关系。事实指被投射的小句不是由带言说者或感知者的言语或心理过程投射的, 不是由言语或心理过程的名词投射的, 而是以一种打包预知的被投射形式待选 (彭宣维等2000:300;Halliday 2000:264) 。

相互依赖关系, 逻辑—语义关系, 嵌入的表示符号:并列关系中, 起始句用1, 接续句用2, 3等表达。主从关系中, 主句用α, 从句用β, γ等。逻辑—语义关系中, 详述用=, 延伸用+, 增强用×表示。投射言辞用“, 投射思想用‘表示。嵌入用[[]]表示 (Halliday 2000:221-273) 。

2 奥巴马就职演说 (2009) 的分析

奥巴马就职演说中有111个简单小句和小句复合体。其中包含3个不完全小句:第1个小句“My fellow citizens:”和第105个小句“America”是称呼语, 第109个小句“Thank you!”是致谢语。因为是不完全小句, 故不做分析。在108个句子中, 简单小句为40个, 小句复合体为68个, 其中扩展关系的54个, 投射关系的12个, 2个并列和投射的结合。

2.1 嵌入小句的扩展和投射

整个演讲词中, 含有嵌入关系的小句共68个, 其中嵌入投射14个, 嵌入扩展54个, 分布在41个句子中。表示扩展的嵌入小句分为三类, 第一类为详述, 占到约91%, 这些小句对句子中的人或事物进行修饰或描述, 来完善其意义。如:

对事物的修饰:以第3, 53, 69句子为例, 事物名词或名词短语generosity and cooperation, stale political arguments, those new threats后面有限制小句来修饰。

对人物的修饰:以第77, 82, 87句子为例, 人物名词或名词短语those leaders, those brave Americans, workers后面有限定小句来修饰。

第二类为增强, 嵌入小句或对方式和地点进行限定, 或进行比较, 共有5个表增强的嵌入句。如句子90, 91中名词或名词短语the instruments, those values后表示方式和地点的限制小句;句子38中no less needed than后表示比较的限定小句。

第三类为延伸, 通过属有关系增加新信息, 只有一个表示延伸的嵌入小句。如句子78中名词a man后面由whose引导的限定小句。

被嵌入的14个投射小句分为两类, 一类是由言语过程名词或心理过程名词投射的嵌入小句7个, 这些嵌入投射包括投射思想 (5个) 和投射言辞 (2个) , 进而对中心语进行修饰。如句子15和95中心理过程名词fear和recognition后的分别表示命令和陈述的限定小句。句子24和58中言语过程名词promise, question后的分别表示提供和提问的限定小句。另一类不是由言语或心理过程名词投射的, 是一种打包预制的被投射形式即事实。事实小句有两种形式, 一是事实类名词的定性语 (1个) , 二是事实小句自身的名物化 (6个) , 来表征意义。如句子14中evidence后的限定小句表示事实—证据;句子10和53中的that引导的小句表示事实。

2.2 相互依赖关系和逻辑—语义关系

2.2.1 投射

韩礼德 (2004:443) 认为从投射的层次看, 被投射的是言辞和思想, 从投射的方式看, 有引述 (并列关系) 和报道 (从属关系) 。据此, 形成投射的4种组合, 引述的言辞 (1“2) , 引述的思想 (1‘2) , 报道的言辞 (α“β) , 报道的思想 (α‘β) 。文本没有出现引述的言辞和引述的思想, 采用的是报道的言辞 (4个句子) 报道的思想 (8个句子) 。还有2个句子是并列 (延伸) +并列 (延伸) +并列 (投射-言辞/思想) 的结构。下面以句子108, 78, 75为例进行分析。

第108句子可以用符号表示成α“ (β1 (×βα) +β2 (1+2) +β3+β4) , α表示投射句, β1, β2, β3, β4表示四个以报道的方式被投射为表示言辞的被投射句, 其中β1中嵌套表示从属增强的小句组连, β2中嵌套1个并列延伸的小句组连, 小句复合体由7个小句构成。

句子78的表示符号为α‘ (β1+β2 (α×β) ) , α为投射句, β1, β2表示两个以报道方式被投射为思想的被投射句, 其中β2中嵌套从属增强的小句组连, 小句复合体由4个小句组成。

句子75的表示符号为1+2+3 (× (β1+β2) α‘ (β1+β2+β3 (×βα) +β4) ) , 这个小句复合体由3个表示并列延伸关系的小句构成, 其中第3个小句由两个表示增强关系的小句修饰, 同时第3个小句又是投射句, 通过报道方式投射4个表示思想的被投射句, 其中被投射句β3中含有表示从属增强的小句组连。句子75由12个小句构成, 是讲演词中含有小句最多, 最复杂的一个。

和并列结构的投射引述不同, 被投射的是措辞和表述为措辞的意义。文本采用的是从属结构的投射报道的模式, 被投射的是被表述为意义的措辞和意义。这种模式的选择体现了公共演讲的目的之一:信息性 (Rodman 1986:210, 278) 。投射在文本中的特点一是自身结构的重复, 二是投射句中并列延伸关系的重复, 这一方面使演讲易于理解, 同时又能传递更多的信息。

2.2.2 扩展

在54个小句复合体中, 并列扩展和从属扩展的小句复合体分别为29和25个。

在并列扩展中, 并列详述有6个, 并列延伸为21个, 其中5个分别含有1个从属组连结构, 并列增强2个。文本中含有2个小句 (小句组连) 的复合体个数较多, 含有3个至5个小句的复合体个数较少。因此文本的意义构成并不复杂。如以句子13, 95和43为例。

句子13的表示符号为1+2+3, 表明小句复合体由3个并列延伸关系的小句构成。

句子95的表示符合为1=2=3=4, 表明小句复合体由4个并列解释关系的小句构成。

句子43的表示符号为1+2 (α×β (1+2) ) , 表明小句复合体是并列延伸关系, 第2句子嵌套从属增强的复合体, 整个句子由4个小句构成。

在从属扩展中, 从属详述有4个, 从属延伸为0个, 从属增强21个。文本中含有2个小句 (小句组连) 的复合体个数多达15个, 一个小句复合体最多有5个小句构成, 因此从从属扩展看文章的信息并不很复杂。从属扩展的另一个特征是从属解释和从属增强小句复合体中套叠有并列关系的小句, 这样的小句复合体有10个之多。韩礼德认为并列小句促成文本中信息的流动, 从属小句限制或修饰时间、地点、方式、条件等, 文本分析也印证了这一点。下面以句子33和37为例来分析。

句子33的表示符号为 (α (1+2+3) ×β) ×β, 表明小句复合体包含两个从属增强关系, 第一个从属增强嵌套3个并列延伸关系小句, 整个句子由5个小句构成。

句子37的表示符号为α×β, 表明句子是一个从属增强关系的小句组连。

3 总结

和许多政治演讲一样, 奥巴马的就职演说极富信息性和极具说服性。该文在韩礼德逻辑功能理论的指导下, 分析文本语义层面上小句间的意义关联。文本中并列扩展关系的比例高于从属扩展, 且并列扩展关系结构重复, 这一发现为韩礼德“并列关系促成文本信息流动”的观点提供了证据;从属投射小句体现着向听众传递信息和意义的功能;通过嵌入机制形成的级转移的小句或修饰或限定小句中的成分, 而不与整个小句发生联系;从属关系小句来修饰限定主句。这些机制促成了奥巴马就职演说极富信息性的特征。

参考文献

[1]George Rodman.Public Speaking[M].3rd ed.New York:CBS Cohege Publishing, 2005.

[2]Halliday M A K.An Introduction to Functional Grammar[M].2nd ed.London:Edward Arnold, 2000.

[3]Halliday M A K.An Introduction to Functional Grammar[M].3rd ed.New York:Oxford University Press, 2004.

[4]Thompson G.Introducing Functional Grammar[M].Edward Arnold Limited, 1996.

[5]杜金榜.论语篇中的信息流动[J].外国语, 2009 (3) .

[6]黄国文.语篇分析概要[M].长沙:湖南教育出版社, 1988.

[7]黄国文.语篇分析的理论与实践[M].上海:上海外语教育出版社, 2001.

[8]黄国文.功能语篇分析纵横谈[J].外语与外语教学, 2001 (12) .

[9]黄国文.功能语篇分析面面观[J].国外外语教学, 2002 (4) .

[10]黄国文, 徐珺.语篇分析与话语分析[J].外语与外语教学, 2006 (10) .

[11]彭宣维, 赵秀凤, 张征.功能语法导论[M].2版.北京:外语教学与研究出版社, 2010.

3.克林顿97年就职演说 篇三

我们还愿意将载于此书封面勒口上的两段话介绍给读者,一段是:“《美国赖以立国的文本》将美国历史活现于书中。它贯穿了致使这个国家变成一个政治大国,变成世界不可缺少之民族的所有关键问题。这些重要文献包括了许多有争议却富于原创性的思想,正是这些思想表现出作为美国人的真正含义。”

还有一段是此书中文主译赵一凡先生所言:

毋庸置疑,对于美国这样一个新兴民族和超级大国,我们目前还远远谈不上深刻而可靠的了解。这对中国普通大众是如此,对于各行专家、甚至对专门从事美国研究的学者教授,也大致是如此。即将进入二十一世纪的中国,自有必要全面了解、认真学习、逐步深入地分析、思考和研究美国。相信看过此书的,不少人会有同感。

这是奉献的日子。值此就职之际,同胞们一定期待着我能够就我国目前所处形势,向他们作出坦率而果断的说明。现在正是坦诚而勇敢地说出实情、全部实情的最好时际。我们毋需害怕直面我国目前的困境。我们伟大的国家过去经得住磨难,今后仍然能经得住磨难,而且还将复兴,繁荣。因此,首先允许我表明我坚定的信念,我们惟一应该感到恐惧的是恐惧本身——那种无以名状的、盲目而不可理喻的恐惧,它阻碍人们作出必要的努力,反败为胜。在我国历史的任何一个黑色时期,每一位强有力的、真诚的领导人都曾经得到了人民的理解和支持,这是胜利的根本保证。我深信,在目前的危急时刻,你们必将再次对我们的执政表示支持。

我和你们一起以这种精神来面对共同的困难。感谢上帝,这些困难都只是物质方面的。购买力已经萎缩到难以想象的程度;税收增加;人们的支付能力下降;各级政府机构面临着严重的经费削减;现行的贸易交易途径被冻结;工业企业枯枝败叶般四处飘零;农场主无法找到产品销售市场;成千上万家庭多年的积蓄丧失殆尽。

更为严重的是,大批失业的市民们面临着严酷的生存困境,而众多的人们只能以艰苦的劳作换取微薄的报酬。只有盲目乐观的人才会无视现实的严峻。

然而,我们的不幸并不是由物质匮乏造成的。我们没有遭受蝗虫的灾害。与我们祖先所经受的艰难相比,我们要幸运得多了。而我们的祖先以其坚定信仰和无畏精神战胜了这一切。大自然的恩泽不断,而人类的努力更使它锦上添花。我们的门廊前堆满了财富,但是大肆的挥霍却使我们入不敷出。这种后果主要是由商品交易的巨头们的顽固不化和愚蠢无能造成的。他们已经承认了失败,自动引退了。钱商们的无耻行径在公众舆论的法庭上受到谴责,并为世人所唾弃。

是的,他们曾经努力过,但是他们的努力却无法挣脱陈规旧俗的束缚。面对着信用危机,他们只是建议发放更多的贷款。他们惯常以利润引诱和控制大众,一旦失去了利润的诱饵,他们便不惜恩惠并施,声泪俱下地恳求公众重新恢复信心。他们只懂得利己主义者的准则。他们缺乏高瞻远瞩,而没有远见的民族是要灭亡的。

钱商们从文明圣殿的高位逃跑了。现在我们可以让圣殿重新恢复传统的信念。恢复的程度取决于我们所持的社会价值观念在多大程度上高于单一的金钱利润观念。

幸福并不驻足于对钱财的占有之中,而是根植于对成功的喜悦和对创造的兴奋之中。对工作的愉悦之情和对劳动的激励之感不应该再度迷失于对转瞬即逝的利润的疯狂追逐之中。如果这段惨淡岁月促使大家认识到,我们不应该听天由命,而是应该让命运为我们自己和我们的同胞们服务,那么,我们付出的代价是完全值得的。

认识到将物质财富视为衡量成功的标准是荒谬的,也就会摈弃以显著地位和个人利益作为衡量公职和官位的标准这一错误观念;而且一定会终止那种常常以冷酷和自私的错误行径敷衍公众神圣信赖的金融和商业行为。难怪公众的信心正在消失,因为只有诚实、高尚、神圣的责任感、真诚的保护措施和无私的工作才能使信心枝繁叶茂;没有这一切,信心便无法生存。

然而,复兴不仅仅需要道德观念的革新。我们的国家需要行动,需要立即行动。

我们最重要的基本任务是安置人民的就业。这决不是一个无法解决的难题,只要我们明智地、勇敢地正视这一问题。在某种程度上,它可以通过政府部门直接招募雇员的方式加以解决,就如我们处于战时紧急状态中所做的那样。同时,我们可以通过这种雇工方式完成急需的工程项目,进而刺激和调整我们对自然资源的利用。

与此同时,我们必须坦率地承认,我们的工业中心人口过剩;我们要在全国范围内重新调配人口,为适合耕作的人们提供土地,以便更好地利用土地资源。我们可以通过努力提高农产品的价格的途径,来促成这项工作,并借此提高城市的购买力。我们要切合实际,制止施行取消抵押品赎回权制度,挽回小家庭和小农场日益严重的损失。我们坚持要求联邦政府、州政府和各地政府立即采取措施大力削减费用;我们要对救济工作作出统筹安排,改变目前零散的、浪费的和不均的现状;我们要将所有形式的交通运输和其他一切明确的公共设施,交由国家统一计划和监控。有助于促进此项工作的方法很多,惟独空话无补于事。我们必须行动起来,立即行动起来。

最后,在恢复工作的进程中,我们需要作出两点保证,以避免重新陷入旧秩序的弊端之中:必须严格监督所有的银行储蓄、信贷和投资活动;必须终止利用他人的款项进行投资的行为,银行必须有充足和可靠的现金储备。

这些是我们的工作路线。我会立即敦促新一届国会,在特别会议上就施行这些路线提出具体措施,而且我会要求一些州提供紧急援助。

通过这项行动纲要,我们将着手整治秩序,平衡收支。恢复国际贸易关系的工作虽然十分重要,但是从时间性和必要性而言,它必须从属于建立一个健全的国民经济体系的任务。我提倡务实的政策,分清轻重缓急。我将不遗余力地借助国际经济调整来恢复对外贸易,但是我们决不能待完成此项工作之后,再来处理国内的严峻经济形势。

这一基本思想指导着国内经济复苏的具体行动,它并不是狭隘的民族主义。我们的首要考虑是,坚持合众国内部各因素和各部门之间互相依存的关系——这是对传统的、极其重要的美国拓荒精神的认同。这是复兴之道。这是一条捷径。它是复兴计划得以持续实施的强有力的保障。

在对外政策方面,我将奉行国家间的睦邻政策——坚定地尊重自己,也因此而尊重别人的权益;尊重自己的职责,同时尊重自己与世界各国之间的条约的尊严。

如果我对人民的情绪的揣摩是正确的话,那么我们现在已经认识到我们之间的相互依存关系牗这是我们先前从未意识到的牘,那就是:我们不能只是索取,我们也必须奉献。如果我们要前进,我们必须像一支训练有素且忠实可靠的军队那样,甘于为维护良好的纪律而作出牺牲,因为没有良好的纪律就不可能有任何进步,就不可能实施有效的领导。我相信,我们愿意并且准备为实现这样的秩序而奉献我们的生命和财产,因为惟有如此,我们才能实现以大众的利益为目标的领导。我计划施行这样的领导,它能保证以更高的目标约束我们大家的神圣义务,从而形成一种只有在战时才会出现的共同承担责任的统一体。

作出这项保证之后,我将义无反顾地领导这支由我国人民组成的伟大军队,井然有序地着手处理我们的共同问题……

根据宪法赋予我的责职,我准备提出我们积重难返的国家在灾难深重的世界中必须采取的措施。对于这些措施,以及国会根据经验和智慧提出的其他措施,我将竭尽宪法赋予我的权力之所能,尽快将它付诸实施。

然而,万一国会否决了其中的任何一种方式,万一国内的严峻形势依然没有得到缓解,我决不会回避我那时将担负的责任。我将要求国会准予我动用解决危机的最高权力——向危机开战的广泛的行政权力,这种权力相当于国家遭受外敌入侵时我所拥有的权力。

对于大家所赋予我的信任,我将用时代所要求的勇气和奉献作为回报。我将竭尽全力……

4.克林顿97年就职演说 篇四

明确阐述各自执政的指导原则,这是历任杰出总统在执政开始前的惯例。在仿效这些令人尊敬的榜样时,我自然把注意力集中于在很大程度上造就当前美国幸福生活的主要原因。这些原因将能充分说明我的职责的性质,并指明我们未来应该推行的政策。

从独立战争开始至今,一有四十年飞逝而过,就连宪法的颁布距今也已二十八年了。在此期间,我们的政府一直是个自治政府。其结果如何呢?无论我们考察哪一方面,无论关系国外还是国内问题,我们都由足够的理由庆幸自己拥有优越的制度。在充满艰辛和重大事件的岁月里,我们的国家仍能空前繁荣,公民们人人幸福快乐,国家昌盛发达。

在宪法指导下,对外贸易和州际商务得到有效的管理;不断有新州加入联邦;我国的疆域通过公平庄严的条约不断扩大,并给原有的各州带来了很多好处;各州受到全国政府温和而爱抚的制度的保护以对付外来威胁,由于明智的权利分配和合理地享有主权,各州改善了州内治安,扩大了居住范围,日渐强大成熟,这足以证明了健全的法制得到了很好的贯彻。试看我国公民的个人状况,这是怎样一幅令人骄傲的景象啊!在我们合众国的任何地方,谁遭受了压迫?谁被剥夺了人身权利或财产权利?谁不能用自己的方式崇拜上帝?众所周知,我们已充分享有这些幸福。我感到特别满意的是,我们没有任何人因严重叛国罪而遭受极刑。

有些人虽承认我国政府承担这些有益任务的能力,但他们或许会怀疑,作为庞大的国际社会的成员,政府的这种力量和效能是否经得起考验。在这一点上,历史也已给予我们罪满意的证明。当美国宪法付诸实施之时,欧洲几个主要国家因此而大为不安,有些甚至惊恐不已。毁灭性战争随之爆发,直到最近才告结束。在这些冲突过程中,合众国受到多方的伤害,当时我们避免卷入冲突,向损害我们的国家要求公平,力求以公平而体面的行为求得与各国的友谊。不幸战争最终仍然不可避免。其结果表明,在最不利的条件下,我国政府经受住了最严峻的考验。当然我无须在此赘述人民的美德和我国陆、海军及民兵的英勇业绩。

这就是我们所拥有的美好政府。它符合社会契约论的所有要求;所有部门都经选举产生,故每个公民均可靠自己的功绩和品质被选举担任宪法承认的最高职位;我国政府自身不含任何导致分歧的因子,也不会造成社会纷争;它保证每个公民充分行使自己的权利,保护国家民族免遭外国的欺辱。

其他诸多至关重要的因素也告诫我们,要热爱自己的联邦,并终于支持联邦的政府。我们很幸运拥有这样的政治体制,但我们的繁荣与幸福所依靠的其他条件也并不逊色。我国地处温带,又沿大西洋跨越诸多纬度,因此我们拥有多种气候并得以享受相应的丰富物产。五大湖互相联结,各大河流又通向内地,没有一个国家能像合众国这样,拥有如此优越的疆域。同样,受惠于肥沃的土地,我国的农产品总是非常丰富,即使在收成最差的年代,我们也有余粮帮组他国人民。这就是我国的幸运之所在,对此全国各地无一不特别关注地加以维护。在联邦保护之下,我国农业繁荣昌盛。地区性利益也同样得到发展,从事航海的北方同胞受到了巨大鼓舞,因为他们成为合众国其他地区大量产品广受欢迎的运输者,同时由于培养了海员,建立并训练了一支保护我们共同权利的海军,全国其他地区的人民也受益匪浅,由于保护民族工业的政策,由于剩余产品靠国内不发达地区的需要而找到了稳定有利的市场,我国的制造业受到了巨大的推动。

这就是我国目前的的大好形势,每个公民都有义务加以维护。那么威胁我们的危险又是什么呢?如果存在危险,我们应该了然于胸并防止其发生。

为了表达我对这个问题的看法,我们不妨试问,是什么造成了今日如此令人满意的境况?我们又如何取得了独立革命的胜利?我们是怎样在不损害各州和个人权利的前提下,通过向全国政府充分授权而成功地弥补了联盟最初体制上的缺陷?我们又是怎样经受并赢得了最近的这次战争?这是因为,政府一直掌握在人民的手中,功劳应归于人民以及那些受命于人民、忠诚而有能力的公务人员,如果美国人民受到别的原则的教育,如果他们不是如此明智与独立,如果他们不是拥有如此高尚的德行,谁又会相信我们能够保持目前平稳而连续的建设事业,或取得这样的成功呢?然而,这要选举体制保持目前合理、健全的状态,一切就会平安无事,人民会为各部门选出能干而忠实的人员。只有当人民变得无知、愚昧、腐化、堕落或蜕化为群氓之时,他们才无法行使主权。这样,篡权阴谋很容易实现,篡权者也会应运而生。人民便成为自甘堕落和自行毁灭的工具。那么就让我们关注这一伟大事业,尽力使其充满活力吧。作为维护自由权利的最有效的方法,让我们用一切合法的手段去开发人民的心智。

来自国外的威胁也同样不可忽视。从他国经历得知,合众国有可能再次卷入战争。在那种情况下,颠覆我们的政府,破坏我们的联邦,消灭我们的国家,就会成为敌人的目标。尽管我们同欧洲远隔千里,尽管我国政府公正、温和的和平政策有助于抵御这些威胁,但我们仍应时刻警惕并作好准备。我们人民中有许多人从事商业和航海业,而他们都在一定程度上与国家的繁荣息息相关,许多人从事渔业,一旦其他国家发生战争,我们的这些利益都会受到侵犯,如果我们预见不到这一点,那就是无视经验教训。我们一定要捍卫自己的权利,否则就会辱没国格,进而失去自由。一个民族做不到这一点,它就无法屹立于世界独立国家之林。国家荣誉是最宝贵的国家财富。每个公民脑海里的爱国之情是国家力量之所在,因此必须好好珍惜。

为了防御这些威胁,我们应巩固海防和陆基。我们的陆军和海军应依照各自的力量情况以合理的原则加以管理,使之井然有序。民兵也应有实战准备。为了使我国的漫长海岸线达到一种可以确保城市及内地免受侵犯的防御状态,无疑要耗费巨资,但一旦这一工程完成,其作用将是永恒的。我们不妨这样假设:一直强于我们的海军,配以数千人的地面部队,对

我们发动以此进攻,使我们遭受的损失,即使不将我国公民的财产损失和所受磨难计算在内,也远远超过实施这一伟大工程的费用。我国的陆、海军应该规模适度,但又足以应必要之需,前者防守、保卫我们的军事要塞并打退外来敌人的最初入侵,而且,作为一直更强大力量的组成部分,它应使作战技术和所有必要的军事设施处于一旦战争爆发就能投入使用的状态;后者在和平时期保持适当建制,在他国发生战争时,帮助合众国保持由尊严的中立,并保护合众国公民的财产免遭劫掠。在战争期间,随着海军规模的扩大,无论是作为辅助的防御力量,还是作为强大的打击手段,都有助于减少战争带来的灾难和迅速体面地结束战争。在我们巨大的海上资源允许的范围内扩大海军的规模,这一工作在和平时期就应及时推行。

但是,我们应始终坚信:合众国各州及自由民族所珍惜的一切事务的安全,在很大程度上都依赖于民兵。外敌进攻可能过于强大,用我国政府的原则或美国的情况允许维持的海、陆军已不足以抵制。在这种情况下,就必须以能够产生最好结果的方式号召广大人民。因此,当务之急是组织和训练人民,以应付各种紧急情况。政府应该掌握全国上下强烈的爱国主义和朝气蓬勃的热情。只要将其建立在平等和公正的原则之上,就不会带来压制性的后果。产生压力是危机,而非提供解决方法的法律。因此,在和平时期也应进行这种准备工作,以便更好地防备战争。由这样的人民组成这样的组织,美国就不必惧怕任何外来的侵略。即使外来侵略临近,一支由勇士们组成的强大的武装力量便随时可以投入使用。

其他及其重要的事项也应引起注意,其中以宪法手段改善全国公路和运河状况的工作显得尤为突出。通过这样促进各州之间的交往,我们可以使我国人民的生活更加便利、舒适,可以使国家建设锦上添花,更重要的是,我们将缩短各地间的距离,而且通过使各地更多的接触和相互依赖,我们能够使联邦更紧密地团结起来。大自然恩赐我们国家如此众多的大河、港湾和湖泊,使相距迢遥的地区相互之间变得如此接近,从而使激励我们完成这项工程的动力显得特别强大。也许只有在合众国的领域内才能显示出这样一种有趣的景观,我国领土如此广阔,地理位置如此优越,蕴藏的资源如此丰富有用,而各个部分又是那么和谐地连结在一起!

同样,我国的制造业也需要政府的扶植与保护。依照我们拥有的,由我国土地和基础工业提供的原材料,我们不应像这样依赖外国的物质供应。只要我们存在这种依附性,一旦那种无法预料的突发性战争爆发,我们很容易陷入最为困难的境地,还有一点也很重要,用来发展我国制造业的资本应该来自国内,这样才会对农业和其他工业部门产生有利的影响,不会像操纵在外国资本的手中那样带来使它们衰竭的后果。同样,我们应该为我国的原材料提供国内市场,因为在竞争日剧的情况下,这种方法可以提供价格,并保护种植者免受外国市场上经常发生的灾难的侵害。

对于印第安人部落,我们的职责是培养与他们的友好关系,并在一切交往中奉行仁慈和宽大的原则,同时,坚持不懈地向他们传播文明的好处也是我们应应尽的职责。

我们巨额的财政岁入和充实的国库,充分证明了我国应付一切紧急情况的资源实力,也显示了我国公民为公共需求甘愿承担重负的自觉性。大量尚未开垦的土地及其与日俱增的价

值,构成了广大持久的补充资源。所有这些资源,除了应付其他必需的开支外,使合众国完全由能力早日偿清国债。和平阶段是发展和为各种情况作准备的最佳时期。正是在和平时期,我们的商业空前繁荣,税款最易缴纳,同时岁入也最能发挥生产效益。

就职务而言,行政部门负责所辖各部公款的分配,同时负责忠实地按原意使用公款。立法机关是公共财政的监督卫士,它的职责是保证公款开支正当诚实。为了适应行政部门职责的需要,应当为其提供一切便利,以便对管理公款的工作人员进行严格和及时的检查监督。千万不要认为这是为难他们;但如果具备了这些必要的便利,而公款仍长期毫无用途地滞留在他们手中,那么,渎职者就不仅仅局限于他们,同样,造成混乱的恶果也就不能完全归罪于他们。实际上,这种现象只能表明政府工作中的松懈和风气不正。而整个社会将会有所察觉。我将竭尽全力保证这一重要政府部门的节俭和忠诚,我相信立法机构也将以同样的热忱履行其职责,全面检查必须定期进行,对此我将全力促成。

能够在合众国欣享和平之时开始履行自己的职责,我感到由衷的高兴。这种和平状态最有利于合众国的繁荣和幸福。我衷心希望维护和平,依赖政府的努力和与各国的公正原则,绝不无理索取,并合理履行义务。

同样令我欣慰的是,我们的合众国越来越和谐一致,倾轧和不和为我们的制度所不容。联邦之所以受到拥护,不仅因为我们的政府奉行自由和仁慈的原则,并使每个人都受到恩惠,而且因为它有其它突出的有点。美国人民已共同经历了巨大的危险,并且成功地经受了各种严酷的考验。他们在共同利益之下融合为一个大家庭。经验使我认识到那些对国家至关重要的问题。由于对各方面的利益公平兼顾与忠实关切,故国家的进步显得缓慢。但在符合共和政府各项原则的条件下促进和谐局面并使之发挥最充分效应,发展联邦其他各方面的最高利益,将是我矢志不渝、努力追求的目标。

从来没有一个政府像我国政府那样始于如此顺利的形势,获得如此彻底的成功。翻看他国的历史,无论现在还是古代,没有一个国家的发展如此迅速,如此巨大,人民如此富裕和幸福。展望前程,每个公民都会因其所见而满心喜悦,我们的政府已臻完美;在这方面已无须作重大改革;我们的伟大目标只是保持我国政府固有的基本原则和结构,而这必须通过保存人民的美德和启发人民的心智才能实现;我们要采取一切措施,捍卫我们的独立、主权和自由,以此确保我国不受外来侵略。如果我们保持目前已经取得如此进展的事业,并坚持过去奉行的方针和道路,那么在仁慈的上帝的保佑下,我们一定能实现正在冥冥中等待我们的崇高目标。

在我之前,有许多杰出人物担任这一崇高职务,我与其中几位自早年起即交往密切,他们的执政典范总是能使后继者获得高度的教益。我将尽力从中获取一切可能的长处。对于刚刚离职的前任,由于他在我们巨大而成功的事业中作出了极为重要的贡献,我将不胜荣幸地在此向他致以最热烈的祝福:愿他在退休后能永享国家的感激之情,这种感激是对他的杰出才能和忠诚而卓越的工作的最高奖励。在政府其他各部门的支持下,我开始担任同胞们通过

5.克林顿告别演说 篇五

My fellow citizens, tonight is my last opportunity to speak to you from the Oval

Office as your president.I am profoundly grateful to you for twice giving me the honor to serve, to work for you and with you to prepare our nation for the 21st century.And I’m grateful to Vice President Gore, to my Cabinet secretaries, and to all those who have served

with me for the last eight years.同胞们,今晚是我最后一次作为你们的总统,在白宫椭圆形办公室向你们做最后一次演

讲。

我从心底深处感谢你们给了我两次机会和荣誉,为你们服务,为你们工作,和你们一起为我们的国家进入21世纪做准备。这里,我要感谢戈尔副总统,我的内阁部长们以及所有

伴我度过过去8年的同事们。

This has been a time of dramatic transformation, and you have risen to every new challenge.You have made our social fabric stronger, our families healthier and

safer, our people more prosperous.You, the American people, have made our passage into the global information age

an era of great American renewal.现在是一个极具变革的年代,你们为迎接新的挑战已经做好了准备。是你们使我们的社

会更加强大,我们的家庭更加健康和安全,我们的人民更加富裕。

同胞们,我们已经进入了全球信息化时代,这是美国复兴的伟大时代。

In all the work I have done as president, every decision I have made, every executive action I have taken, every bill I have proposed and signed, I’ve tried to give all Americans the tools and conditions to build the future of our dreams, in a good society, with a strong economy, a cleaner environment, and a freer, safer,more prosperous world.作为总统,我所做的一切---每一个决定,每一个行政命令,提议和签署的每一项法令,都是在努力为美国人民提供工具和创造条件,来实现美国的梦想,建设美国的未来---一个美好的社会,繁荣的经济,清洁的环境,进而实现一个更自由、更安全、更繁荣的世界。I have steered my course by our enduring values.Opportunity for all.Responsibility from all.A community of all Americans.I have sought to give America a new kind of government, smaller, more modern, more effective, full of ideas and policies appropriate to this new time, always putting people first, always focusing

on the future.借助我们永恒的价值,我驾驭了我的航程。机会属于每一个美国公民;(我的)责任来自全体美国人民;所有美国人民组成了一个大家庭。我一直在努力为美国创造一个新型的政府:

更小、更现代化、更有效率、面对新时代的挑战充满创意和思想、永远把人民的利益放在第一位、永远面向未来。

Working together, America has done well.Our economy is breaking records, with more than 22 million new jobs, the lowest unemployment in 30 years, the highest home

ownership ever, the longest expansion in history.我们在一起使美国变得更加美好。我们的经济正在破着一个又一个的记录,向前发展。我们已创造了2200万个新的工作岗位,我们的失业率是30年来最低的,老百姓的购房

率达到一个空前的高度,我们经济繁荣的持续时间是历史上最长的。

Our families and communities are stronger.Thirty-five million Americans have used the family leave law.Eight million have moved off welfare.Crime is at a 25-year low.Over 10 million Americans receive more college aid, and more people than ever are going to college.Our schools are better — higher standards, greater accountability and larger investments have brought higher test scores, and higher

graduation rates.我们的家庭、我们的社会变得更加强大。3500万美国人曾经享受联邦休假,800万人重新获得社会保障,犯罪率是25年来最低的,1000多万美国人享受更多的入学贷款,更多的人接受大学教育。我们的学校也在改善。更高的办学水平、更大的责任感和更多的投资使得

我们的学生取得更高的考试分数和毕业成绩。

More than three million children have health insurance now, and more than 7 million Americans have been lifted out of poverty.Incomes are rising across the board.Our air and water are cleaner.Our food and drinking water are safer.And more of our precious land has been preserved, in the continental United States, than

at any time in 100 years.目前,已有300多万美国儿童在享受着医疗保险,700多万美国人已经脱离了贫困线。全国人民的收入在大幅度提高。我们的空气和水资源更加洁净,食品和饮用水更加安全。我们珍贵的土地资源也得到了近百年来前所未有的保护。

America has been a force for peace and prosperity in every corner of the globe.I’m very grateful to be able to turn over the reins of leadership to a new president, with America in such a strong position to meet the challenges of the future.美国已经成为地球上每个角落促进和平和繁荣的积极力量。

我非常高兴能于此时将领导权交给新任总统,强大的美国正面临未来的挑战。Tonight, I want to leave you with three thoughts about our future.First, America must maintain our record of fiscal responsibility.Through our last four budgets, we’ve turned record deficits to record surpluses, and we’ve been able to pay down 軸 billion of our national debt, on track to be debt free by the end of the decade

for the first time since 1835.今晚,我希望大家能从以下3点审视我们的未来:第一,美国必须保持它的良好财政状况。通过过去4个财政的努力,我们已经把破纪录的财政赤字变为破纪录的盈余。并且,我们已经偿还了6000亿美元的国债,我们正向10年内彻底偿还国家债务的目标迈进,这将

是1835年以来的第一次。

Staying on that course will bring lower interest rates, greater prosperity and the opportunity to meet our big challenges.If we choose wisely, we can pay down the debt, deal with the retirement of the baby boomers, invest more in our future

and provide tax relief.只要这样做,就会带来更低的利率、更大的经济繁荣,从而能够迎接将来更大的挑战。如果我们做出明智的选择,我们就能偿还债务,解决(二战后出生的)一大批人们的退休问题,对未来进行更多的投资,并减轻税收。

Second, because the world is more connected every day in every way, America’s security and prosperity require us to continue to lead in the world.At this remarkable moment in history, more people live in freedom that ever before.Our alliances are stronger than ever.People all around the world look to America to be a force for peace and prosperity, freedom and security.The global economy is giving more of our own people, and billions around the world, the chance to work

and live and raise their families with dignity.第二,世界各国的联系日益紧密。为了美国的安全与繁荣,我们应继续融入世界。在这个特别的历史时刻,更多的美国人民享有前所未有的自由。我们的盟国更加强大。全世界人民期望美国成为和平与繁荣、自由与安全的力量。全球经济给予美国民众以及全世界人民更

多的机会去工作、生活,更体面地养活家庭。

But the forces of integration that have created these good opportunities also make us more subject to global forces of destruction, to terrorism, organized crime and narco-trafficking, the spread of deadly weapons and disease, the degradation

of the global environment.但是,这种世界融合的趋势一方面为我们创造了良好的机会,但同时使得我们在全球范围内更容易遭致破坏性力量、恐怖主义、有组织的犯罪、贩毒活动,致命性武器和疾病传播的威胁。

The expansion of trade hasn’t fully closed the gap between those of us who live on the cutting edge of the global economy and the billions around the world who live

on the knife’s edge of survival.尽管世界贸易不断扩大,但它没能缩小处于全球经济繁荣中的我们同数十亿处于死亡边

缘的人们之间的距离。

This global gap requires more than compassion.It requires action.Global

poverty is a powder keg that could be ignited by our indifference.In his first inaugural address, Thomas Jefferson warned of entangling alliances.But in our times, America cannot and must not disentangle itself from the world.If we want the world to embody our shared values, then we must assume a shared

responsibility.要解决世界贫富两极分化需要的不是同情和怜悯,而是实际行动。贫穷有可能被我们的漠不关心激化而成为火药桶。

托马斯-杰斐逊在他的就职演说中告诫我们结盟的危害。但是,在我们这个时代,美国不能,也不可能使自己脱离这个世界。如果我们想把我们共有的价值观赋予这个世界,我们

必须共同承担起这个责任。

If the wars of the 20th century, especially the recent ones in Kosovo and Bosnia, have taught us anything, it is that we achieve our aims by defending our values and leading the forces of freedom and peace.We must embrace boldly and resolutely that duty to lead, to stand with our allies in word and deed, and to put a human face on the global economy so that expanded trade benefits all people in all nations,lifting lives and hopes all across the world.如果20世纪的历次战争,尤其是新近在科索沃地区和波斯尼亚爆发的战争,能够让我们得到某种教训的话,我们从中得到的启示应是:由于捍卫了我们的价值观并领导了自由和和平的力量,我们才达到了目标。我们必须坚定勇敢地拥抱这个信念和责任,在语言和行动上与我们的同盟者们站在一起,领导他们按这条道路前进;循着在全球经济中以人为本的观念,让不断发展的贸易能够使所有国家的所有人受益,在全世界范围内提高他们的生活水平

和实现他们的梦想。

Third, we must remember that America cannot lead in the world unless here at home we weave the threads of our coat of many colors into the fabric of one America.As we become ever more diverse, we must work harder to unite around our common values

and our common humanity.第三,我们必须牢记如果我们不团结一致,美国就不能领先世界。随着我们变得越来越

多样化,我们必须更加努力地团结在共同价值观和共同人性的旗帜下。

We must work harder to overcome our differences.In our hearts and in our laws, we must treat all our people with fairness and dignity, regardless of their race, religion, gender or sexual orientation and regardless of when they arrived in our country, always moving toward the more perfect union of our founders’ dreams.我们要加倍努力地工作,克服生活中存在的种种分歧。于情于法,我们都要让我们的人民受到公正的待遇,不论他是哪一个民族、信仰何种宗教、什么性别或性倾向,或者何时来到这个国家。我们时时刻刻都要为了实现先辈们建立高度团结的美利坚合众国的梦想而奋斗。Hillary, Chelsea and I join all Americans in wishing our very best to the next president, George W.Bush, to his family and his administration in meeting these

challenges and in leading freedom’s march in this new century.希拉里、切尔西和我同美国人民一起,向即将就任的布什总统、他的家人及美国新政府致以衷心的祝福,希望新政府能够勇敢面对挑战,并高扛自由大旗在新世纪阔步前进。As for me, I’ll leave the presidency more idealistic, more full of hope than the day I arrived and more confident than ever that America’s best days lie ahead.对我来说,当我离开总统宝座时,我充满更多的理想,比初进白宫时更加充满希望,并

且坚信美国的好日子还在后面。

My days in this office are nearly through, but my days of service, I hope, are not.In the years ahead, I will never hold a position higher or a covenant more sacred than that of president of the United States.But there is no title I will wear more

proudly than that of citizen.Thank you.God bless you, and God bless America.我的总统任期就要结束了,但是我希望我为美国人民服务的日子永远不会结束。在我未来的岁月里,我再也不会担任一个能比美利坚合众国总统更高的职位、签订一个比美利坚合众国总统所能签署的更为神圣的契约了。当然,没有任何一个头衔能让我比作为一个美国公

民更为自豪的了。

6.克林顿第二次就职演讲(英语) 篇六

security in old age;built unrivaled centers of learning and opened public schools to all;split the atom and explored the heavens;invented the computer and the microchip;and deepened the wellspring of justice by making a revolution in civil rights for African Americans and all minorities, and extending the circle of citizenship, opportunity and dignity to women.Now, for the third time, a new century is upon us, and another time to choose.We began the 19th century with a choice, to spread our nation from coast to coast.We began the 20th century with a choice, to harness the Industrial Revolution to our values of free enterprise, conservation, and human decency.Those choices made all the difference.At the dawn of the 21st century a free people must now choose to shape the forces of the Information Age and the global society, to unleash the limitless potential of all our people, and, yes, to form a more perfect union.When last we gathered, our march to this new future seemed less certain than it does today.We vowed then to set a clear course to renew our nation.In these four years, we have been touched by tragedy, exhilarated by challenge, strengthened by achievement.America stands alone as the world s

indispensable nation.Once again, our economy is the strongest on Earth.Once again, we are building stronger families, thriving communities, better educational opportunities, a cleaner environment.Problems that once seemed destined to deepen now bend to our efforts: our streets are safer and record numbers of our fellow citizens have moved from welfare to work.And once again, we have resolved for our time a great debate over the role of government.Today we can declare: Government is not the problem, and government is not the solution.We--the American people--we are the solution.(Applause.)Our founders understood that well and gave us a democracy strong enough to endure for centuries, flexible enough to face our common challenges and advance our common

dreams in each new day.As times change, so government must change.We need a new government for a new century--humble enough not to try to solve all our problems for us, but strong enough to give us the tools to solve our problems for ourselves;a government that is smaller, lives within its means, and does more with less.Yet where it can stand up for our values and interests in the world, and where it can give Americans the power to make a real difference in their everyday lives, government should do more, not less.The preeminent mission of our new government is to give all Americans an opportunity--not a guarantee, but a real opportunity--to build better lives.(Applause.)Beyond that, my fellow citizens, the future is up to us.Our founders taught us that the preservation of our liberty and our union depends upon responsible citizenship.And we need a new sense of

responsibility for a new century.There is work to do, work that government alone cannot do: teaching children to read;hiring people off welfare rolls;coming out from behind

locked doors and shuttered windows to help reclaim our streets from drugs and gangs and crime;taking time out of our own lives to serve others.Each and every one of us, in our own way, must assume personal responsibility--not only for ourselves and our families, but for our neighbors and our nation.(Applause.)Our greatest responsibility is to embrace a new spirit of community for a new century.For any one of us to succeed, we must

上一篇:家长的家教故事范文下一篇:作文题目及要求

热搜文章

    相关推荐