中国日报新词新译

2024-07-18

中国日报新词新译(共3篇)

1.谈新译《大卫·考坡菲》 篇一

有人简单地把这部书归结为自传或“自传体的变种”(苏联英国文学史家阿尼克斯特在其编著的《英国文学史纲》中就持此说),则不免又失之偏颇,贬低了这部作品文学价值和认识价值。这部作品不仅是狄更斯创作力最旺盛时期的产物,而且它的思想内容也十分丰富,涉及了当时英国的教育制度、婚姻制度、司法和政治制度的一些症结,可说是在英国史上号称盛世的维多利亚时代社会情况的实录。狄更斯在酝酿这部作品时,的确曾打算写一部自传性的作品,但写了一部分后,他感到无法把广阔的社会现实容纳进去,因此改弦易辙,写成了一部虚构的传记体小说,以间接的形式大量表露其童年生活的不幸,而其中绝大部分情节,是由艺术的虚构所成。

《大卫·考坡菲》在我国已有多种译本,就我所见,最早有林纾的译本,以后又有董秋斯、许天虹、林汉达等译本,它们各有长处。近出张谷若的最新译本《大卫·考坡菲》,无论从对原文的理解、风格的表达还是文字的流畅和典雅来看,又达到了一个新的高水平,应该说这是目前狄更斯这一名著的最佳译本。它既不是信笔而译意,也不是着眼于逐字逐句的对译,而是在深入领悟原书之奥秘和作家创作风格的基础上,用优美、得体的文字从原文译过来,因此,译文往往能保持狄更斯创作中独特地运用形象思维的特色。如第五十五章的原文标题是Tempest(一般译作《暴风雨》),而张先生则根据全章内容概括而精当地译作《暴风疾雨,惊涛骇浪》。对比原文,不难看出狄更斯用浓墨重彩描绘暴风雨侵袭前的惊心动魄的自然景色和风云变幻的场景,结构紧凑,文字铿锵有力,而译者能以简洁道劲的文字来表达,富有音乐旋律,充分表达了狄更斯忽而沉潜,忽而飘逸,笔力恣肆的风格。由此也可见出译者揣摩原作和译述时的苦心孤诣。

张谷若先生翻译的哈代作品脍炙人口,咸皆称赏,可是哈代的创作风格和表现形式与狄更斯不尽相同,前者缜密、严峻,后者粗犷、幽默,如果用同一笔调来翻译哈代和狄更斯这两位大家的作品,就会湮没这两位名家各自独特的风格。这决不是弄懂文字就能翻译的,必须事先经过一番周密的推敲才行。张先生在译述狄更斯这部名作时,的确能做到深琢细磨,别具一格,即使在一部作品中,翻译时也力求注意不同场合、不同人物的语言,务必用适合的文体译出,不是千篇一律,因此有时平易朴实、有时幽默轻松、有时鬯达明丽、有时则端庄深沉而别有韵致。如书中有位怀才不遇的米考伯先生好卖弄文才,因此在译他的信时则采用比较古板的文字,一则可以寓谐于庄,另则更能依照文意表露米考伯的个性。狄更斯模拟人物身份的挥洒自如的文笔,由译者用恰如其分、精心构撰的道地中文译出,尽量吻合原文的语气,可谓旗鼓相当,相得益彰。和上述同样的情况还有不少,兹不赘引。

狄更斯在作品中喜欢旁征博引,涉及面很广,一般读者不易理解。对此,张译本在脚注中较详尽地对一些理解作品有关的重要人地名、典故、民间习俗、典章制度、成语、谚语和难以理解的寓意等加以诠释,颇便读者。

当然,本书亦非尽善尽美,如书中有些译名的字形就值得斟酌。书中译名所采用的字在中文中不大用作姓名,容易和前后的字串读在一起而生歧义,并且有些译名的发音和原文也有一定距离,如坡勾堤(Peggotty),周阑(Joram),提费(Tiffey),批治(Pidger),道对(Doady),破费先生(Mr.Copperfull)和诺锐直(Norwich)(地名)。此外,书名“DavidCopper-field”以前的译本和英国文学史的中译本通常译作《大卫·科波菲尔》,似仍可沿用,似没有必要另立新名。

2.新译里尔克短诗选 篇二

无限的思念升起

好似柔弱的喷泉初开

倾落,颤栗。

我们彼此含而不露的

快乐——绽现在

舞蹈的泪珠里。

爱情之歌

教我如何管住自己的灵魂,不

要它去跟你的碰触?教我如何

让它越过你而去专注其它事物?

啊,我多么想把它藏置到一个

被尘世所遗忘的角落,在一个

陌生而谧静,不再随同你深处

振动而振动的地方。然而所有

觸及我们,触及你与我的一切,

皆由一把琴弓在同一时刻拉奏,

恰如两根琴弦鸣发出一个和声。

我们被绑架在怎样的乐器上边?

我们被掌握于怎样的琴师手中?

啊,甜蜜的爱情之歌。

挖去我的眼睛

挖去眼睛,我仍会看见你,

堵住耳朵,我仍会听见你,

没有脚,我仍会走向你,

没有嘴,我仍会对你发誓。

砍去我的胳臂,我仍会拥抱你——

用心,与用手无异。

扼死我的心,我的脑会继续搏动,

把我的脑扔进火里,

我将用鲜血来把你呵捧。

总是一再地

总是一再地,尽管我们熟识爱的风景

熟识教堂墓地哀怨的姓名

还有那不归之路——沉默阴森的峡谷

总是一再地,我们结对而出

来到古老的树下,总是一再地

躺进花丛,面朝天空

我生活着我的生活

我生活着我的生活,一圈大其一圈,

一圈高其一圈。

最后一圈或许不能圆满,

而我愿试他一番。

我绕着上帝,绕着古塔盘旋

已历数千年,却

依旧不明白:自己是一只鹰,一股风,

还是一首伟大的歌。

孤儿之歌

我什么也不是,朽木疙瘩一块,

今日不可雕也,

明儿亦无望成材。

父亲啊娘亲,

可怜可怜我吧!

且不说你们收养不值:

因为我迟早都得死掉。

不合于时的一介废物:现在过早,

明儿又太迟。

我只有一身衣服,

白旧且单薄,

可它永远也穿不破,

没准能穿到见上帝。

头发我只有几缕,

(经年如此),

曾几何时为某人最爱。

而今,他不再有丝毫青睐。

女神

一个空荡酣静的晌午

不知她飘过了多少次

可露台上却没有留遗

哪怕半丝可疑的痕迹

倘若大自然有所觉知

那惯常的无形

原本轮廓柔美清晰

反射着令人敬畏的光明

别离

升华亦即别离

我们身上的某些东西

没有尾随而来,而是

另取径蹊,适从了天意

邂逅艺术的终极

难道不是一次最甜蜜的别离?

而音乐:则是我们投向自我的

最后一瞥

学纹

让我如何去辨认

什么是甜美生活?

或许通过去图解

掌心中的路纹

那些我们把握

而成的线条和褶皱

以及那只攥起之后

一无所有的手。

注:以上三首译自里尔克的法语诗集《果园》,标题除《女神》之外均为译者所拟。

孤独的人

仿佛漂泊在陌生的海洋,

我只身于永远的当地人,

丰实的日子林立其桌上,

而我却满眼睛远影吊诡。

一个大千世界扑面而来,

仿佛一轮月亮荒无人烟,

然而他们不让情感独待,

语言被占居了所有空间。

我远道带来的各种东西,

与他们的相比罕见稀奇:

在故乡堪称猛兽的它们,

此刻却羞怯得敛声屏息。

海之歌

远古的海风

黑夜的海风

你知向何处?

醒着的人

不得不设法

偷生:

远古的海风

你滚滚而来

犹只为那

千古苍岩

叱咤穹隆

排山倒海自天外……

啊,高风月下的

那株无花果树

不知它如何感触?

佛之荣光

中央之中央,内核之内核

杏仁,被甜蜜包裹着——

宇宙连同所有辰星

皆为你的果肉:欢迎欢迎。

瞧你,身无挂牵若神仙,

无限大干即你的外壳,

那里屹立着强劲的浆液,

光束自外头把力量增添。

你的太阳在九霄云上,

一边燃烧一边被旋转。

而你的内心已然

开始,强大于太阳。

百鸟雀跃——晨曦醒——

湛蓝的天空一片歌声。

nlc202309090447

皇家舞楼古老的花园,

遍地春花芬芳吐艳。

喜洋洋的太阳信笔挥毫,

把希望大写进青青嫩草。

惟独阿波罗腐叶一身,

伤心地在那儿怨天尤人。

旋即飘来一缕轻风,

把枯黄的纠缠一扫而空,

接着给他光净的石头,

戴上一顶紫丁香花环。

夏日黄昏

盛夏的骄阳喷薄欲尽,

黄昏正在高烧中,

滚烫的脸颊通红通红。

断断续续他叹息道:“我宁肯……”

隔会儿又叫:“我好累……”

灌木念念相續,齐声祈祷。

萤火虫悬挂在空中,定定宁宁,

宛若永恒之光明。

一朵小小的白玫瑰,

头戴着一顶红色圣环。

漫天树叶飘啊飘,自辽远苍穹,

仿佛天国的花园在枯萎凋零;

纷纷而下,满脸的不高兴。

沉重的地球坠向黑夜,

从繁星簇拥中落入寂寞。

我们尽在坠落,这只手也在。

瞧瞧你的左右:它无所不在。

但有那么一位,将这场坠落

无限温柔地把握在他手中。

有如此妙美的白夜

有如此妙美的白夜,

一切的一切尽是银色。

星斗万般温柔地闪着,

似领着虔诚的牧人,

前去把新生的耶稣祝贺。

细密的钻石粉,漫天

飘扬,洒落在河流山川,

洒落进心田。正是好梦时。

不存在的教堂信仰升起,

无声地编织着编织着奇迹。

致音乐

音乐:雕像之呼吸,或是:

图画之沉静。你是语言穷尽时刻的

语言;你是时间,

垂直在心逝方向的上边。

与谁之感情?哦你,感情

转化成什么?——:转化成可听的风景。

好不生疏哦,你:音乐。你源自于

心房,我们心灵最深处;同时又

超离我们而去一一神圣的诀别:

只因我们的内心,为最娴熟的

远方,为彼岸的空气

重重包围:

纯粹,

浩淼,

不可再栖居。

墓志铭

玫瑰,啊,纯粹的矛盾,甘乐

无名,深眠在朵朵

花瓣中

挽歌

啊,一切俱成往昔

遥迢而久远。

我深信,那颗

给我以光辉的星斗,

已然死去万年之久。

我听见,那只

漂流而过的小船

讲着令人生畏的语言。

房子里有钟声

当当传出……

在哪一栋房子?……

我多想从自己的内心走出,

走进寥廓无垠的苍穹。

我要祷告。

星汉浩淼,

须有一颗星斗

尚在。倘若是真,

我想,它应是唯一

的幸存一一

宛若一座白色的城池

在极光的尽头……

黑猫

魔鬼犹然一隅,你的目光

被撞出尖厉的声响。

须臾,那幽黑的一团

你压根儿没看见一般。

就好像一个狂躁的疯子,

风也似地冲进黑暗,

撞在封闭柔软的四壁,

嘎然而止,散如云烟。

所有投向它的视线,仿佛

被它全部掩藏起来一般,

硬是摆出一副唬人的愠怒,

再入梦乡。冷不丁,它又

转过身来,被叫醒一般,

与你,脸对着脸。

你与你的视线,在它黄圆

的琥珀眼珠中

不期而遇:沦陷

宛同一只绝种的昆虫。

我如此害怕人类人语

我如此害怕人语。

他们说的总是那般清楚:

这个叫狗,那个叫屋,

这里是开始,那里是结束。

我亦害怕他们的观念和玩弄嘲讽,

他们自视全知,无论未来或过去。

所有山岳在他们的眼里都不再美妙,

他们和他们的庄园与上帝毗邻而居。

我要不停地告诫和抗拒:敬而远之。

我是那般的喜欢歌吟,可一经

你们的手:它们就乏味和生硬,

你们是在谋杀我的全部事物。

诗人

光阴啊,你为何弃我而去。

我被你的羽翼鞭打得体无完肤。

而我:该如何打发我的口?

我的夜?我的白昼?

我一无情人,二无房屋,

没有地方打发生活。

所有我为之投身的事物,

无一不发了财而把我挥霍。

情人

这是我的窗。刚刚

我是那般温柔的醒来。

我以为,自己在飘翔。

飘向哪儿我的人生?

夜从哪儿开始?

我恍似觉得,四周

依旧是我,玲珑剔透

宛若水晶,深不

见底,幽隐、沉寂。

我又好似在体内

镶满了星星,让心光芒

无比。它是多么的希望不再

把他放在心上——

那个我也许倾心相爱,

也许开始舍不得离开

的他。命运看着我

一脸难以形容的错愕。

我正置身于一个

怎样的无限大干啊,

仿佛一片芬芳的草地

飘来飘去,

一边叫喊,一边惶恐不安,

生怕有人听见,

端是在末日时刻,

把他捉弄成另外一个。

3.中国日报新词新译 篇三

【伤不起】

在“炫富”“拼爹”流行的今天,普通人只能以弱者自居,“伤不起”也就遍地开了花。“xxx,你伤不起!!”这诸多咆哮似的语言中既承载了全民娱乐时代中个人近乎无厘头的情绪化表达,更展示了国人那由于种种不如意而变得日益敏感的情绪和脆弱的神经。“伤不起”既是当事人伤痕赤裸的展示,也是对社会公平、公正的呼唤。

【起云剂】

“起云剂”本是一种安全的食品添加剂,可当所有人大喊“起云剂来了,饮料还能喝么”时,其当之无愧地成为2011年度最“冤”词语。究其原因,国人惯有的“宁错杀不放过”心态,加之部分媒体不负责任的报道,合力造就了“起云剂=塑化剂”的冤案。看来,在这个食品安全谈虎色变的时代,我们需要的不仅是食品行业的自律和政府相关政策标准的出台,还需要媒体和大众持一种科学而理性的态度。

【虎妈】

先有“虎妈”,后有“狼爸”,猛然视之,一股戾气扑面而来。然而虎狼之法所培养出的子女却得到当今社会法则所认可的成功,成为社会丛林中真正的“虎”与“狼”,使我们不得不面临这样的问题:在这个竞争之弦逼近临界的今天,究竟要“慈母”,还是要“虎妈”?我们为之努力了多年的素质教育是否要重新回归到“棍棒教育”?这些问题的答案不仅需要每个父母去思索,更需要整个社会的思考。

【政务微博】

政府机构微博,官员个人微博都可以看作是政务微博。面对日渐兴起的新潮流,人们欣喜地看到这种零距离的互动形式给政务公开和创新社会管理带来的活力。然而仔细观察,不难发现,政务微博有的“温馨亲和”,有的“脾气火爆”,还有的有点“雷人”,这参差不齐的表现说明,政府官员用微博作窗口,与群众的交流沟通也许并不全像传说中的“零门槛”。而且,我们还要关心的是,无论交流互动的形式多么亲切无间,行动远比形式更重要。人们期待着,“政务微博”能够真正为人民织一条温暖的“围脖”。

【北京精神】

城市精神是一座城市的灵魂,是一种文明素养和道德理想的综合反映,是一种意志品格与文化特色的精确提炼,是城市市民认同的精神价值与共同追求,也是展示城市形象、引领城市发展的一面旗帜。历时一年多,经近三百万人投票选出的中国第一个城市精神——北京精神,用“爱国、创新、包容、厚德”四个词概括了北京深刻厚重的民族情怀和积极进取的精神状态,同时又体现出其兼容并蓄的文化传统和容载万物的人文精神。

【走转改】

“走基层、转作风、改文风”是我国新闻媒体在改革开放历经浮华后,对“从群众中来,到群众中去”这一理念的一种回归,是以实际行动证明:“一头汗两腿泥”才能写出好新闻,俯下身弯下腰才能与百姓心贴心,“短、新、实”才能为新闻报道添魅力。“走转改”显然理应成为媒体的自觉,而且其只有起点没有终点,希望它不会在某一天变成“走走、转转、改改”的形式主义。

【微电影】

“微电影”,作为当下微时代和大片时代博弈的产物,其相对传统电影和电视的根本区别在于——它的三“微”特征:微时长,微制作周期,微投资规模。它的低门槛、广普性与参与互动性适合了新经济时代人们追求精神自由和互动体验交流的感性诉求,使得电影文化进入了人人皆可参与的“草根秀”时代。

【加名税】

按照法律,“加名税”本是一项需正常缴纳的契税,却被人们调侃为“妻税”,成为全国人民热议的话题,最终推动财政部、国税总局联合发布通知,决定免予征收。“加名税”短短三个字的背后,暴露了当下社会脆弱的爱情婚姻观、畸形的高房价以及日渐突出的税感焦虑。三者合力之下,“加名税”成为年度媒体十大新词语也就是一种理所当然了。

【淘宝体】

当大学录取短信、外交部招聘,甚至警方通缉令中出现“亲,包邮哦!”时,我们不得不承认在你方唱罢我登场的各种网络新文体中,“淘宝体”已然跳脱出网络购物领域的局限,成为一种全民表达。究其原因,或许是因为当人们战战兢兢地生活在人际关系脆弱和诚信缺乏的社会冰层上时,“淘宝体”特有的那种“亲切又腻歪”的语言魅力和情感深度给了我们冰层之上一点温暖。

【云电视】

“云计算”“云应用”“云服务”,“云”越来越火,如今,电视也驾“云”而降。可说起“云”的概念,却总让人云里雾里,不知所云。“云电视”作为“云技术”的最新产物,到底与智能电视、3D电视有何关联和区别?是电视产业一次集体跟风似的概念炒作,还是电视技术真正的革新?这既需要消费者擦亮眼睛,更需要政府与相关行业出台统一的标准和规范。

(综合新浪·读书等)

(责编 欧金昌)

上一篇:农业调查问卷设计下一篇:学校活动策划