英文版六一儿童节的诗歌

2024-07-27

英文版六一儿童节的诗歌(精选16篇)

1.英文版六一儿童节的诗歌 篇一

Late lies the wintry sun a-bed,

冬天的太阳很晚才起床,

A frosty, fiery sleepy-head;

一脸睡意,一头白霜;

Blinks but an hour or two; and then,

睁开眼不过几个小时;然后,

A blood-red orange, sets again.

就像一枚红橘隐落山岗。

Before the stars have left the skies,

当星星们还逗留在天上

At morning in the dark I rise;

我就在清晨的黑暗中起床

And shivering in my nakedness,

光着身子冻得发抖

By the cold candle, bathe and dress.

一枚冷烛伴我沐浴穿衣

Close by the jolly fire I sit,

我紧靠壁炉欢乐的火苗

To warm my frozen bones a bit;

来暖一暖我彻骨的寒凉

Or with a reindeer-sled, explore

或者坐上驯鹿雪橇

The colder countries round the door.

去领略户外的雪野风光。

When to go out, my nurse doth wrap

每次女仆都要将我包裹起来

Me in my comforter and cap,

帽子厚实,围巾颖长

The cold wind burns my face, and blows

但寒冷的风还是会灼伤我的脸,

Its frosty pepper up my nose.

鼻子被冷风吹得辣辣的。

Black are my steps on silver sod;

白银草地,我的脚印乌黑闪亮;

Thick blows my frosty breath abroad;

我的呼吸如烟,到处飞翔;

And tree and house, and hill and lake,

还有老树和房子,和山和湖,

Are frosted like a wedding-cake.

被霜雪打扮成婚礼蛋糕的模样。

2.英文版六一儿童节的诗歌 篇二

一、英语诗歌的特点

英语诗歌是英国文学的精髓。诗歌是语言可以被美观地唤起的一种文学艺术形式。诗歌常常用特殊的形式和习惯来暗示在词语中的替代意义, 或者说唤起情感或感性的反应, 并达到审美效果。以下部分将主要集中分析诗歌的三个特点:语言的音乐性, 表达的简洁性和意象的丰富性。

1. 语言的音乐性

诗歌与音乐有着密切的关系。诗歌是没有乐器演奏的音乐节奏韵律和一系列的语音变化是一首好诗的重要组成部分。英语诗歌是通过规律地重复的重读音节和非重读音节, 头韵和尾韵等方式来创造优美的音韵效果。英文诗包括格律诗、无韵诗和自由体诗。它和音乐一样, 有鲜明的节奏感, 这是它与其他文学体裁的语言相区别的重要标志之一。诗歌语言音乐性的另一个特点是它有优美悦耳的韵律。如果读者读了这样的诗, 他便可以更好地欣赏诗歌的魅力, 并变得更加感兴趣。

2. 表达的简洁性

诗歌用不寻常的语言或不寻常的方式将意义, 情感, 或想法传达给读者。诗歌常常刻意地运用意象、文字联想和音效产生审美效果从而唤起读者的情感和想象。虽然语言上短小精湛, 但是都是作者百般锤炼, 冥思苦想, 反复推敲出来, 所包含的内容和情感却是丰富无限的。诗歌中的简明表达更能激发读者的情感和想象。读者会更好地理解语言所带来的魅力, 变得更加有兴趣学习语言。

3. 意象的丰富性

意象是一种具体的感觉或想法。它是诗歌的灵魂, 即用具体的形象来表现人们的理智和情感方面的体验, 对读者的感官产生作用, 使他们得到明确的感受。所谓意象, 是指那些可以引起人的感官反应的具体形象和画面, 分为视觉、听觉、嗅觉、触觉、味觉、动觉、通联等。这些意象不仅唤起人们的某种体验, 更常常具有鲜明或隐晦的象征意义。诗人经常在整个作品中使用多个意象, 以反映情感, 并透露出思想和行为的含蓄。诗歌的魅力, 很大程度上取决于诗人为了表达他的意图或情感所精心选择的意象。读者可能会受其生动的意象和意象所带来的情绪的影响, 从而对诗歌产生更大的兴趣, 对英语语言的学习欲望也随之加深。

二、英语诗歌教学在阅读教学中的作用

跟其他阅读材料一样, 英语诗歌不仅可以帮助学习者扩大词汇量, 提高语言能力, 丰富文化知识, 而且可以提高学习者猜测预测词义的技能。总之, 英语诗歌如果在教学中予以正确应用, 就可以是发掘学习者阅读能力的有用资源。此外, 笔者认为英语诗歌能有效弥补传统阅读教学的不足。

1. 提高学习者的学习动机

英语诗歌可以通过以下几种方法提高学习者的动机。首先, 学习者会着迷诗歌的音韵之美, 可以更好地欣赏英语的魅力和诗歌语言的美妙, 可以陶冶情操, 培养审美情趣。随着学习者接触的诗歌越多, 他们可能会表现出对英语语言学习更大的兴趣。其次, 诗歌中的简洁表达可以激发学习者的探索兴趣, 去探究语言在传达意义上的力量。任何细心的学习者都会被某个词语所吸引, 从而进一步去作深度研读。提炼出来的语言虽然简明, 但是词汇形式内容灵活丰富。将情感及人生价值体现的淋漓尽致, 有利于对读者进行情感价值观的熏陶。再者, 诗歌中的意象可以提高学习者欣赏诗歌的效应。当他们完全理解诗歌通过意象所传达的情感时, 学习者的自信心也随之增加。总之, 英语诗歌教学能够激发学生学习的兴趣和热情。

2. 激发学习者的想象力

阅读与思考有着紧密的联系, 而不思考就没有阅读。想象能帮助读者更好地阅读。想象被视为经历、构建或操纵“心理意象”的一种能力。它也被视为有创造性的有见地的思想。想象不仅能帮助读者更好地理解阅读材料, 还可以提高读者的创造性或创造力等。诗歌中的所有意象都可以调动读者大脑中的想象力, 去揣摩作者的意图和心境。对诗歌中意象的把握, 发挥想象, 体会和品味诗歌固有的意境美。而所谓意境, 是指诗人的主观情感与客观物体相互融合作用而形成的、可以使读者沉浸其中的虚拟世界。我们要借助已有的生活经验和审美体会, 要充分发挥联想力, 要凭借视觉、听觉和触觉, 尽量构想出诗人所描绘的世界, 与诗人取得共鸣。对于读者来说, 要感受意境, 就要“身临其境”。应该暂时忘记周围正在发生的一切, 视而不见, 充耳不闻, 全身心地投入到一个想象的世界之中, 得到美的感应。我们在欣赏作品时, 要反复推敲, 置身诗境, 借助联想和想象, 将作者所描绘的意象和画面一一再现到自己的脑海中, 使整个心灵沉浸在一个想象的世界之中, 得到审美享受。因此, 诗歌可以有效地激发学生的想象力。

3. 拓宽学习者的经验

诗歌以间接凝练却包含很深内涵的方式反映生活。这就是来源于生活忠实于生活。用它生动、精炼的语言文字重现生活, 带给读者以历史和现实生活的常识, 使人们对社会、人生、自然有了更深的理解。诗歌作品是历史文化的储存和积累, 从中可以看到人类在特定的社会历史环境中的生产关系、风俗习惯、伦理道德、宗教信仰, 可以看到国家盛衰、时代变迁等等。它溶进了作者的主体思想, 揭示那个时代背景下人的心理状态。通过作品, 人们可以“看”到一定的历史时代中人们的生存活动情况。诗歌对人的影响是循序渐进的, 潜移默化的, 润物细无声的。它向人们传播着自然、社会、人生等各个方面的知识和经验。它不仅仅通过栩栩如生的艺术形象再现人的生活, 而且还通过意象启发鼓励人去创造新的生活。诗人在诗中透露的经验或事实会使读者积累更多的生活经验, 使其对生活获得了新鲜深刻的洞察力。

4. 提高学习者自我修养

诗歌是一种艺术形式, 它可以将读者在日常生活中忽视的美好事物重现。换句话说, 当读者正在读一首好诗时, 就正如自己感叹着壮观的风景, 聆听着一首优美的旋律, 与儒雅之士共话离别。诗歌鉴赏过程中, 学习者必定受到诗歌审美效果的影响, 对诗歌产生某种程度上的敏锐度, 从而对诗歌产生浓厚的兴趣。诗歌总是能够表达作者的情感和思想。它会影响读者的人格和生活态度。读者可以变得更加有修养更加乐观。诗歌可以来培养丰富的情感, 我们从作品可以看到, 那些人如何对待友情, 亲情, 爱情, 和爱国之情。它可以让我们知道真诚地对待朋友, 孝顺地对待父母, 忠贞地对待爱人, 忠诚地对待国家。我们应该多读好的作品, 与名人志士对话, 达到精神和行为合二为一的境界, 培养一些高雅的, 广泛的爱好, 这对于摆脱现实生活中的一些琐碎无奈的事情的牵绊, 摒弃内心纠结的苦恼是很有作用的。因此, 我们可以说, 诗歌教学是一种实现审美教育目的使学习者精神生活和自身修养得到提高的有效方式。

当今, 大多数学习者都渴望在竞争激烈的社会中寻求快速的成功和即时的利益。他们更多地在乎物质财富, 而不是精神上的需求。大多数学习者对艺术显出漠不关心, 精神文明在大学校园里日复一日地不断恶化, 传统的英语阅读教学对学习者的英语能力有了根深蒂固的影响。为了改变以上所说的困境, 笔者认为将英语诗歌应用到英语阅读教学中具有十分重要的意义。英语诗歌有着强大的美学价值, 不仅是提高学习者语言能力激发学习者学习英语的动机的有用资源, 又是提高学习者想象力和创造力的有效材料。此外, 英语诗歌可以拓宽学习者的生活经验和提高学习者的自身修养。首先, 教师应精通英语诗歌, 具有扎实而渊博的知识和完整的英语知识体系。其次, 教师应精心选择符合学习者英语水平适合学习者阅读的材料, 也要选择关于爱情, 自然, 青年, 社会等不同主题的材料, 以满足学习者的兴趣。第三、教师要运用恰当的教学方法, 以学生为中心的互动式教学法激发学生的动机和挑战学生创造力。总之, 英语阅读教学的终极目标旨在提高学习者的审美意识, 英语诗歌在课堂上的合理运用将非常有助于实现其教学目标。

摘要:英语阅读可以开发学习者语言水平, 扩大学习者的词汇, 培养学习者的阅读理解技能, 提高学习者的文化和跨文化意识, 培养学习者的逻辑思维能力等, 教学的最终目的是提高学习者修养和创造力。

关键词:英语诗歌,英语阅读,教学

参考文献

[1]徐锦芬等.非英语专业大学生自主性英语学习能力调查与分析[J].外语教学与研究, 2004, (1) .

3.浅谈英文诗歌的音韵美 篇三

一、押韵(Rhyme)

英语诗歌的押韵可以根据单词的内音素重复的部位不同而分成不同种类,最常见的有头韵(Alliteration)、谐元韵(Assonance)、腹韵(Consonance)、尾韵(EndRhyme)。

(一)头韵(alliteration)是英语语音修辞中很重要的一部分,也是英诗中常见的以音表意的手法之一。是指词首或重音节的第一个辅音字母相同。作为一种语音修辞格,头韵不仅能增强语言的节奏性、生动性,体现一种韵律美和音乐美,还能起到渲染气氛,烘托感情,加强语言表现力等效果。

I slip,I slide,I gloom,I glance,

Among my skimming swallows;

I make the netted sunbeam dance

Against my sandy shallows,

(Alfred Tennyson)

这是英国诗人丁尼生的诗《小溪》(the Brook)中的一节,这首诗仅第一行就用了两对头韵“slip,slide”和“gloom,glance”来描写小溪(诗中的“我”)的一连串动作:“我滑动,我流淌,我暗淡,我闪光,”该诗还大量地运用鼻辅音(如/m/、/n/和//共出现13次)送气音(如/s/和/z/共出现11次)和流音(如/I/共出现6次),有效地烘托出小溪的静谧与安宁。第一行中的两对头韵及其清脆柔和的音节与小溪的轻快流淌、潺潺远去构成了巧妙的吻合。软辅音的交替出现,头韵的使用与ABAB式的韵脚形式相配合,使这节诗具有极强的乐感和令人耳目一新的音韵美。

(二)谐元韵(Assonance)指两个或两个以上词的重读元音音素相同,而末尾的辅音音素则不同。如

Make ready, make ready,my merry men

our gucle ship sails the morn'-

Now ever dark,my master dear

I fear a deadly storm

(Sir Walter Scott)

在第二、四行末,mom,和stoma是押or的腹韵。

(三)辅韵(consonance)是指辅音重复(尤指位于词尾的),但前面无相同或相似的元音。同头韵一样,辅韵亦是英文诗歌中常用的一种文学手法(literary technique),试看下面的一段,体会辅韵在诗歌中的运用:

And the afternoon,the evenings,sleeps so peacefully!

Smoothed by long fingers,

Asleep tired or it malingers,

Stretched on the floor,here you and me.

(T.S Eliot: The Love Song ofJ.Alfred Prufrok)

诗中柔和的辅音/s/和/l/在不同单词的不同部位多次重复。有机地配合了内容,并创造了一种宁静、松弛、昏昏欲睡的音响气氛。

(四)英语诗歌的行与行之间的押韵格式称韵法(Rhyming Scheme)。常见的有两行转韵(AABB)、隔行交互押韵(ABAB)、隔行押韵(ABCB)。

尾韵(End Rhyme)是最重要的,也称韵脚,指的是词尾音素重复。在诗行的末尾押韵。尾韵又有不同的表现形式。

(1)联韵:AABB型。

I shot an arrow into the air,

It fell to earth,I knew not where;

For,so swiftly it flew,the sight

Could not follow it in its flight.

(Henry Wadsworth Longfellow:The Arrow and the Song)

(2)交叉韵: ABAB型

Sunset and evening star,

And one clear call for me !

And may there be no moaning of the bar,

When I put out to sea,

(/Alfred Tennyson: Crossing the Bar)

(3)隔行压韵:ABCB型。这种形式在英语歌谣(Ballad)中经常见。

O, my luve's like a red, red rose.

That' s newly sprung in June;

O, my luve's like a melodie

That's sweetly played in tune.

(Robert Bums: A Red,Red Pose)

二、节奏(Rhythm)

英诗的节奏是有规律性的。在英诗中,重读音节(stressedsyllabk)和非重读音节(unstressed syllable)按规律交替出现。一个双音节以上的词有重读音节(可标记为一)和非重读音节(可标记为))。在句子中,不同的单词也有重轻读之分。分析英诗格律的第一步就是将每一诗行划分成音步,这种方法称为(scansion)。如:

I wan/dered lone/ly as/a cloud

(William Wordsworth)

这个诗行就可划分成4个音步。每行诗所包含的音步各异。含有一个音步的称为“单音步”(monometer);含有二个音步的称为“双音步”(diameter)含有三个音步的称为“三音步”(trimeter);四音步称为(tetrameter);五音步称为(pentameter);六音步称为(hexameter);七音步称为(heptameter)及八音步(octometer)。由于一个音步中重读音节所处的位置不同,音步有不同的类型。传统英诗的音步有七种类型。

(一)抑扬格(Iambus):是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。

As fair / art thou / my bon/nie lass,

So deep / in luve / am I :

And I / will luve / thee still,/my dear,

Till a/ the seas / gang dry:

Robert Bums(1759-1796): My Luve Is like a Red, RedRose

上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:)-/)-/)-/)-)

(二)扬抑格(Trochee):每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。

下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节),可标示为:一γ-γ-γ-

Tyger!/Tyger!/burning/bright

In the/forests/of the/night

(William Blake:The Tyger)

(三)抑抑扬格(Anapaestic foot):每个音步由两个非重读-音节加一个重读音节构成。如:三音步抑抑扬格))/))-/))-

Like a child / from the womb,

Like a ghost / from the tomb,

I arise / and unbuild / it again.

(四)扬抑抑格(Dactylic foot):每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。如:两音步扬抑抑格一)γ-))

Touch her not /scornfully,

Think of her/mournfully.

(Thomas Hood )

(五)抑扬抑格(Amphibrach):每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成。如:三音步抑扬抑格)-γ)-γ)-)下例中最后一个音步为抑扬格。

O hush thee/my babie/thv sire was/a knight.

(六)扬扬格(spondee):由两个重读音节构成,(//)如:retell

其目的主要是为了强调或突出。这种类型在诗歌中较少出现,

I, saw thee weep——the big bright tear came o'er that eye of blue.

(Byron)

这行诗主要以抑扬格为主。在第六,第七音节发生变格,为扬扬格。

(七)抑抑格(pyrrhic):由两个非重读音节构成。这种类型较为罕见。

One for the/master,and/one for the/dame.

下面让我们通过对弗罗斯特的一首短诗的拟声和押韵的分析,来说明诗人是如何借助语音这一外在形式来达到语音象征以及语音增补意义的:

The Span of Life

The old dog barks backward without getting up

I can remember when he was a pup.

老犬回头虚吠两声,都不想站起

我还记得它小时侯的活动

4.春天的诗歌英文 篇四

《春之静谧》

Spring Quiet

By Christina Rossetti

Gone were but the Winter,

Come were but the Spring,

I would go to a covert

Where the birds sing;

Where in the whitethorn

Singeth a thrush,

And a robin sings

In the holly-bush.

Full of fresh scents

Are the budding boughs

Arching high over

A cool green house;

Full of sweet scents,

And whispering air

Which sayeth softly:

“We spread no snare;

”Here dwell in safety,

Here dwell alone,

With a clear stream

And a mossy stone.

“Here the sun shineth Most shadily;

Here is heard an echo

Of the far sea,

Though far off it be.”

【参考译文】

春之静谧

寒冬褪尽,

春回大地,

我要去那幽幽的丛林

听鸟啭莺啼;

在山楂的枝头上

歌鸫在鸣唱,

冬青的树丛中

知更鸟歌亦忙。

清新的芬芳

是覆满吐绿的枝条

舒展高耸为盖

下有绿舍荫凉;

甜蜜的芬芳

伴着风儿的细语

在耳边柔声地讲:

“我们不设罗网;

”这里宁静又安详,

幽居独处最为相宜,可以清泉为伴

还有石上苔痕苍苍。

“这里的阳光明媚,

处处树影斑驳;

这里可以聆听

大海那遥远的回响

纵然相隔路迢迢。”

Spring and All 春天及一切

By the road to the contagious hospital

under the surge of the blue

Mottled to blow from the Northeast—a cold wind. Beyond, the

waste of broad, muddy fields

brown with dried weeds, standing and fallen

patches of standing water

the scattering of tall trees

All along the road the reddish

purplish, forked, upstanding, twiggy

stuff of bushes and small trees

with dead, brown leaves under them

leafless vines—

Lifeless in appearance, sluggish

dazed spring approaches—

They enter the new world naked,

cold, uncertain of all

save that they enter. All about them

the cold, familiar wind—

Now the grass, tomorrow

the stiff curl of wildcarrot leaf

One by one objects are defined—

It quickens: clarity, outline of leaf

But now the stark dignity of

entrance—Still, the profound change

has come upon them: rooted they

grip down and begin to awaken

蓝天之下汹涌的云彩

斑驳着从东北吹来

去传染病院的路上

一阵冷风改变了视线的方向

在远处,大片开阔洪荒之地

褐色的草木一岁一枯荣

其间或有一块一块死水

到处都是高大的树木

路上的低矮树丛枝条斜横

红的紫的 叉开的直立的

在许多小树下面

是那枯萎的`昏黄的树叶

和脱尽叶子的藤蔓

景色呆滞了毫无生气

然后春天却慢悠悠地来了

春天赤裸裸地进入了新世界

寒冷之中义无反顾

四周的早已不大在乎

依然刮着那熟悉的寒风

眼下,草地返青了,明天

野萝卜将吐出坚实的芽胞

万物将逐个展露芳容

迅速抽芽,模样清晰,叶子呈现轮廓

然而现在,是一派庄严的

初春景象–深刻的变化已经

降临人间:扎下根去

5.环保的英文诗歌 篇五

Dirty float, turbid soup.

Water side stream, waste residue discharge.

National policy Ming, up and down,

The rule of the people, the ebb and flow.

But they saw that they had dried the Yellow River.

Polluted the Yangtze river.

Heart hurt! Twenty years of water,

Dongting miscellaneous color, huai river light.

The songjiang police, the friendly neighborhood dispute began to panic.

The senior officials resigned and the officials were terrified.

The new law goes on and on.

In the future, the environment will remain forever.

6.赞美春天的英文诗歌 篇六

When cumulus clouds roar across the sky,

When light rain beckons spring to appear,

Which children pick to fill the room.

When robins returnSpring,

Robert McCracken.

Today is the day when bold kites fly,

7.英文版六一儿童节的诗歌 篇七

关键词:语篇衔接理论,Sonnet18,衔接

一、引言

二、词汇衔接 (Lexical Cohesion)

词汇衔接指话语是通过词汇选择而建立起连贯性。较长话语中的词汇衔接可通过重复使用关键词或对该话语有特别意义的词汇来实现。词汇衔接手段可细分为重复、同义/反义、上下义关系和搭配。在本诗中主要运用了同/近义复现, 上下义复现来实现衔接。

(1) 同/近义复现 (Synonym)

在原诗中, “lovely”和“temperate”是同义词, 分别表示“可爱的”, “温和的”。在这里诗人是来赞扬他的朋友之美的, 所以在翻译的时候应尽量选取能够表达本意并且具有美好联想意义的词汇。针对此, 两位译者都不约而同地将“lovely”译为“可爱”, 将“temperate”译为“温婉”。此外, 诗歌翻译应该灵活, 虽然“lovely”和“temperate”都是形容词, 但是我们却不能生硬地翻译成“....的”, 以避免翻译腔和损害原诗的形美和音美。由原诗的7, 8, 9行可知, “declines”, “untrimmed”和“fade”是三个近义词, 三个词语的连续使用表达了诗人对“美”的终将消逝的惋惜。我们在翻译时同样应该将词的本义与联想义结合。例如“declines”表示“下降”, 但是在形容“美”时, 我们就会联想到美的凋落, 美的凋残, 美的销毁等。此外, 梁先生在第7行中将“declines”译为两个同义的词语“凋残”和“销毁”, 这里一则强调了芳艳终将消逝这个不铮的事实, 同时也使得译文更加整齐。

(2) 上下义复现 (Hyponymy)

上下义关系指一个话语组成成分所表达的意义包括另一个成分所表达的意义, 或一个话语组成成分所表达的意义隶属于另一个成分所表达的意义范围。通过对原诗的分析我们会发现, “summer”和“May”, “hot”构成了上下义关系, 我们在翻译时同样应该体现出这种关系。所以, 梁译为:夏天--五月--酷烈;屠译为:夏季--五月--灼热。此外, 我们在翻译时应该注意下义词要尽量体现出上义词的含义, 例如, 两位译者分别将“hot”译为“酷烈”和“灼热”, 使读者能够真切感受到夏季“热”的特点。总之, 我们在处理诗歌中的同/近义词和上下义词时, 要注意词的本义和联想义, 同时要注意诗歌句式的整齐, 力求形美。

三、总结

本文从系统功能语法的词汇层面分析了以Sonnet18为例的汉译本英文诗歌的衔接技巧, 不仅增强了对该理论的理解, 同时也对英文诗歌翻译提供了研究思路。

参考文献

[1]Halliday M A K.&Hasan R.Cohesion in English[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.

[2]莫爱屏.话语与翻译[M].武汉:武汉大学出版社, 2010.

[3]何泠静.浅析英诗汉译的特点[J].贵州工业大学学报, 2008.

8.小学语文儿童诗歌教学的实践研究 篇八

【关键词】小学语文 诗歌教学 儿童教学

【中图分类号】G623.2【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)06-0043-02

小学语文儿童诗歌教学有利于增强学生的学习兴趣,为学生塑造艺术修养和文化品格。诗歌凝练了人类语言运用能力的精华,对于诗歌的研究将使学生的语言文字能力得到提高。我们要在小学语文诗歌教学中不断的探究和摸索有效的教学方式,在实践中遇到问题、解决问题,提高教师的教学水平和学生的文化素养。

一、儿童诗歌教学存在的问题

(一)忽视诗歌整体性

小学语文教师在进行诗歌的讲解时喜欢把诗歌拆开来理解,一句一句的为学生讲解诗句的意思,以便学生能够更容易地进入学习状态。但是诗歌艺术毕竟是有着自己的整体性的,诗歌整体的意蕴并不是诗歌各部分含义的简单相加,只有对诗歌整体综合起来理解才能让学生真正了解诗歌的原意。有时一整节课上完了,所有的句子都已经解析一遍,学生却对诗歌的内容似懂非懂,把握不了中心和重点。

(二)缺少儿童的视角

能够入选小学语文教材的诗歌一定是最优秀的作品之一,这是毋庸置疑的。但是这些诗歌往往都是从成年人的成熟审美视角来看的,小学学生未必能够很好的领会其中的含义。儿童理解世界的方式与成年人是不同的,从儿童的视角来选择和讲解诗歌才有可能让儿童达到充分理解的程度。在进行诗歌学习时,儿童不是诗歌世界的过客,而是要真正融入诗歌世界之中,用他们能够理解的方式领略诗歌的魅力[1]。

(三)教师对诗歌的理解缺乏深度和广度

诗歌是凝聚着人类智慧和情怀的艺术作品,拥有着巨大的深度和广度。只有在深度和广度上对诗歌进行充分挖掘,才能更好的掌握诗歌的精髓。但是许多教师对于诗歌艺术缺乏研究,对于诗歌作品理解不深,对于诗歌的技巧和内涵缺乏思考。

(四)对诗歌的课外阅读缺乏指导

诗歌修养的积累是一个漫长的过程,需要大量的诗歌阅读才行。但是诗歌教材的容量有限,智能挑选出最优秀的几首作为示例。加强小学诗歌教育,必须在教材的基础上提高阅读量,这需要教师在课外为学生们进行诗歌阅读指导。对于教材内的诗歌,也要让学生进行充分的预热,由教师指导学生正确的诗歌阅读方式,只有对诗歌有了基本的认识和熟悉度之后,学生在课堂上才能高效的学习[2]。

二、儿童诗歌教学问题的原因分析

(一)缺乏诗歌资源

诗歌,是诸多文学体裁中是门槛最高的一种,不如其他的文学体裁普及。诗歌在理解上有天然的难度,教育界对于诗歌的培养并不十分重视,导致相关的资源非常缺少。许多人存在着学习诗歌没有用的错误思想。目前在教材中,诗歌所占的比例非常低,远远低于叙事文和散文,即使是出现了也没有受到重视。在课外阅读中,诗歌同样没有受到足够的重视。

(二)教师的差异性

不同的教师有不同的教学方法,也有不同的教学理念。教师的教学理念在很大程度上决定了学生诗歌教育的水平。有的教师擅长培养学生的形象思维能力,在讲解诗歌时为学生提供丰厚的文化背景,提高学生的思维联想能力。有的教师偏重于诗歌之中的优美语言,尝试着引导学生发现诗歌中的语言运用技巧。还有的教师则重点培养学生的精神品质,诗歌成为了良好品质的载体。不同的教学理念最终让学生走上了不同的学习方向,对于诗歌的理解也大有不同。

(三)来自学生的因素

小学生正处于认识世界的阶段,比较活泼好动,缺乏自主性,容易被其他的东西吸引,无法长时间集中注意力在同一件事上,需要教师不停的吸引注意力。儿童的思维也与成年人不同,他们缺乏理性思维,但是形象思维特别发达。这让他们在诗歌的理解上有着与成年人完全不同的方法。

三、改进学校语文儿童诗歌教学的对策

(一)补充诗歌教学的内容

利用图书资源和互联网资源为孩子们尽可能多的搜集诗歌资源,同时要组织教师培训,让小学语文教师的诗歌艺术功底快速提升,为孩子提供更高质量的诗歌教育。

(二)把握诗歌教学的综合性及整体性

在进行诗歌讲解时,不能仅仅把诗歌拆开了、掰碎了就行,而是要从整体上来把握诗歌的精神价值,引导学生去发现诗歌的美好。为学生讲解诗歌的文化背景和历史背景,有助于学生更好的领略诗歌魅力。

小学正是儿童学生成长的关键阶段,小学时期的语文诗歌教育直接影响了学生日后的文化修养和审美能力。本文针对儿童诗歌教学存在的问题进行了分析和探究。

参考文献:

[1]张春娟.人教课标版小学语文教材诗歌教学策略研究[D].内蒙古师范大学,2011.

9.歌颂父亲的英文诗歌 篇九

Coming home from the daily race,

Bringing little of gold or fame

To show how well he has played the game;

But glad in his heart that his own rejoice

To see him come and to hear his voice.

Only a dad with a brood of four,

One of ten million men or more

Plodding along in the daily strife,

Bearing the whips and the scorns of life,

With never a whimper of pain or hate,

For the sake of those who at home await.

Only a dad, neither rich nor proud,

Merely one of the surging crowd,

Toiling, striving from day to day,

Facing whatever may come his way,

Silent whenever the harsh condemn,

And bearing it all for the love of them.

Only a dad but he gives his all,

To smooth the way for his children small,

Doing with courage stern and grim

The deeds that his father did for him.

This is the line that for him I pen:

10.与春天的英文诗歌 篇十

春天的味道

The village is full of the colour of white, and noises

Acacia flowers are blooming, attracting the wings of bees

To be covered with pollens of the sunshine

If you mix acacia flowers with flour and steam it—

We take a short cut to get ahead of the bees

And smell the scent of spring

“Acacia honey, acacia honey—“ Beekeepers

Prolongs his cry

And the road from * to the beehives are prolonged as well

翻译:

满沟的白,满沟的吵闹

洋槐花开了,它让蜜蜂的翅膀

沾满了阳光的花粉

把洋槐花和著麦面蒸熟——

我们抄捷径赶在蜜蜂前头

尝到了春天的味道

“槐花蜜槐花蜜——”养蜂人

在楼下叫卖的声音拖得很长

11.大公鸡(儿童诗歌)等 篇十一

早早起来把时报,

头上戴顶大红帽,

身上穿件花旗袍,

一双爪子到处刨,

勤劳勇敢最自豪,

飞到墙头把歌唱,

唱出生活的美好。

爸爸的歌,妈妈的歌

罗晓航

当我寂寞的时候,

爸爸为我唱支歌。

歌儿带我到绿色的原野,

小花长得多快活。

当我烦恼的时候,

妈妈为我唱支歌。

歌儿带我到村前的池塘,

白鹅戏水多活泼。

唱呀唱呀,欢乐飞上蓝天,

唱呀唱呀,心灵开出花朵。

爸爸的歌,妈妈的歌,

永远永远,响在我心窝。

体育老师

刘汉儒

教学生举重要举起顽强,

教学生跳高要跳过梦想,

教学生标枪要投向未来,

教学生跑步要冲刺辉煌。

站着像一座俊美的山岗,

笑着像一朵奔放的山茶,

跑步像一只飞翔的雄鹰,

说话像一只温柔的绵羊。

爷爷感恩

丁志强

秋后霜打柿子红,

爷爷采摘喜盈盈,

留一些果实挂树梢,

给鸟儿当食粮好过冬。

林中鸟儿四季忙,

保护田园除害虫。

哎!留下果实为感恩,

年年会有好收成。

海峡情相思梦

付云青

你问天,你问地,

天地知道我们根脉相依。

你问日,你问月,

日月见证我们骨肉远分离。

你问山,你问水,

山水铭刻我们同胞的情谊。

你问风,你问雨,

风雨诉说我们伤痛在一起。

我问云,我问雾,

云雾迷梦,遮断回家的甜蜜。

我问春,我问秋,

春去秋来,何时月圆归故里?

我问花,我问叶,

花谢花落,重复了多少四季?

我问心,我问梦,

梦牵魂绕,游子的心盼归期。

一夜秋雨,

洒落多少相思的泪滴。

一朝春风,

吹来多少春天的消息。

海峡情,相思梦,

冰雪消融,相拥今天的美丽。

海峡情,相思梦,

情深梦近,走来具备的欢喜。

好朋友

李兹明

小鸟是我们的好朋友

它给我们春天亲切的问候

大树是我们的好朋友

它给我们夏天绿荫的温柔

好朋友就要和谐相处

好朋友永远手拉着手

小河是我们的好朋友

它给我们秋季金色的丰收

白云是我们的好朋友

它给我们冬日银装锦绣

地球是我们美丽的家园

我们一齐放开幸福的歌喉

走进大自然

华也

春天也好,雨天也好,

走进大自然告别烦恼。

去林中听小鸟唱歌,

去田野看蜜蜂舞蹈。

啦啦啦——

大自然是幸福的乐园,

放松心情,盛开欢笑。

晴天也好,雨天也好,

走进大自然把快乐拥抱。

去山上捡矿石的标本,

去郊外看青青秧苗。

啦啦啦——

大自然是校外的课堂,

增长知识,感受美好。

老鼠吹牛

丁志刚

小老鼠,爱吹牛,

狮子胡须我敢楸,

老虎屁股我常摸,

我与豹子常打斗。

哎吆,哎吆,

只听花猫一声叫,

吓得浑身只发抖。

小老鼠,爱吹牛,

逮住刺猬咬几口,

大象嘴里能拔牙,

黄狗不是我对手。

哎吆,哎吆,

一见花猫跑过来,

慌忙钻进洞里头。

最美丽(儿童歌曲)

王荣元

春天里小草最美丽,

夏天里荷塘最美丽,

秋天里原野最美丽,

冬天里雪松最美丽。

啊,祖国的景色最美丽

美丽绽放在笑容里……

高山上的小溪最美丽,

沙漠里绿洲最美丽,

大海上航船最美丽,

草原上奔马最美丽,

啊,多彩的世界最美丽,

美丽在动听的歌声里……

我们的笑脸

胡泽民

太阳是我们的笑脸

月亮是我们的笑脸

蓝天是我们的笑脸

白云是我们的笑脸

我们的笑脸灿烂的笑脸

我们的笑脸美丽的笑脸

哪里有我们的笑脸

哪里就流动花季的色彩

哪里有我们的笑脸

哪里就唱响动人的诗篇

星星是我们的笑脸

火炬是我们的笑脸

朝霞是我们的笑脸

鲜花是我们的笑脸

我们的笑脸幸福的笑脸

我们的笑脸开心的笑脸

哪里有我们的笑脸

哪里就掀起欢乐的海洋

哪里有我们的笑脸

12.英文版六一儿童节的诗歌 篇十二

As indicated by its name, literary stylistics is the study of literary style. “Marked by the use of linguistic models in the interpretation of literary texts, this (literary stylistics) is a discipline mediating between literary criticism and linguistics of different levels and in various forms.”1 “It is a bridge between linguistics and literary criticism, laying the emphasis on how the author conveys the thematic significance and enhances the aesthetic effects through making linguistic choices.”2

A basic view of stylistic analysis is that “style is deviation of the norm”3, an initial concept of deviation put forward by Aristotle in Poetics, in which he points out that the defamiliarization that deviates from the normal use can bring the word the fore, while the retained normal use can maintain the clarity.The real systematic theories concerning the phenomenon of deviation were presented by Russian Formalist Victor Shklovskij, and Prague School linguist Jan Mukarovsky. And British linguistic Geoffrey Leech classifies this phenomenon. Jan Mukarovsky is the chief proponent of the concept of style as deviance. In his famous essay Standard Language and Poetic Language (Mukarovsky, 1964) , he speaks of style as“foregrounding”4. Geoffery Leech makes abundant scientific researches on the sorting of deviation. In his famous book A Linguistic Guide to English Poetry (1969) , he categorizes deviation into eight types:lexical deviation, grammatical deviation, phonological deviation, graphological deviation, semantic deviation, dialectal deviation, deviation of register, and deviation of historical period5. In this essay, we inspect the poem in terms of sound .

2 Deviation of Sound

Sound is usually related to phonetics and phonology. Patterns of sound can create“music” in poetry, and sometimes a single vowel or consonant will make the verse or even the particular poem significant.In this paper, the author mainly discusses onomatopoeia.

Onomatopoeia refers to the mimetic power of language. It is often regarded as a creative use of word, which deviates from the conventional exploration of words, by separating the word from its lexical meaning and only turning to the physical aspect of each consonant and vowel.Onomatopoeic effects are attributable to thegeneral “color” of sounds on such dimensions “hardness”/“softness” , “thinness”/“sonority”. (Shapiro, K. And R.Beum. 1965) . Whitman employs onomatopoeia in this poem.

From the table above, poets in the choice of words should pay great attention to the sounds of words, this is because some of the sounds put together to produce a beautiful and harmonious sound effect; while others unpleasant and uncomfortable. In this poem, smooth and mild diphthongs account for 7.3 percent. Among them, /ou/ is used in “Oh”[ou] and “cold” [cold], and /ai/ appears in “my”/my/.However, these diphthongs in the poem conveys author’s infinite sorrows.

In this poem monophthongs account for twenty-nine percent. These vowels are short and blunt, when producing these sounds muscles are strained, giving a feeling of nervousness.

In addition, the consonants in this poem also accounted for a large proportion. Plosives / p /, / b /, / t /, / d /, / k /, / g / accounting for the entire poem 20.7 percent, other consonants, such as the fricative / f /, / s / and / z / account for 15.4 percent of the total number. When articulating fricatives, the close approximation of two articulators makes the airstream partially obstructed and turbulent airflow is produced. When reading this sad-tone poem, readers more like choking, by these fricatives. Low nasals / m /, / n / and /?/ accounting for 10 percent give a sound effect of whimpering.

Of 35 laterals, 26 are dark/l/s, such as [fearful], [bells] and [pale]. The articulation sounds low. In this poem, by using this kind of sound characteristics of dark/l/, the poet expresses great sorrow.

Through the above analysis, one can see the in order to express the feelings of sadness and grief, the poet carefully chose the sound clusters:diphthong appropriately express the poet's infinite lament; short vowels and consonants express the deep grief.

3 Conclusion

In this essay, the features of deviation of Whitman’s poem O Captain! My Captain! have been analysed from aspect of sound, which is based on the theories of literary stylistics. However, this is no more than an incomplete investigation of poetic language, since the exploration of the deviation of the poem can be indefinite. The author does not pretend to solve every problem that one might encounter in analysing the deviation of the poem, but hopes to provide a new approach to the analysis of this poem.

参考文献

Aristotle.1987.Poetics I. Trans. Richard Janko. Indianapolis:Hackett.

Attridge, D.1982. The Rhythms of English Poetry. New York: Longman.

Brown, H.& Milstead J.1968.Patterns in Poetry: An Introductory Anthology.

Scott:Foresman and Co.

Leech, G.N.1969. A Linguistic Guide to English Poetry.London: Longman.rpt.

Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.

Mukarovsky, J.1964.Standard Language and Poetic Language.Linguistics and

Literary Style. Ed. Donald C. Freeman.New York: Holt, Rinehart and Winston.

13.关于秋天的英文诗歌 篇十三

a touch of cold in the autumn night -

秋夜感凉意。

i walked abroad,

步庭里,

and saw the ruddy moon lean over a hedge

却见晕月斜倚篱,

like a red-faced farmer.

红脸农夫何似!

i did not stop to speak, but nodded;

未停语,点头时,

and round about were the wistful stars

周天群星皆沉思,

with white faces like town children.

14.与大海的英文诗歌 篇十四

The sea awoke at midnight from its sleep,

午夜,大海从梦中醒来

And round the pebbly[多卵石的] beaches far and wide

遥远辽阔的海滩烁石闪闪

I heard the first wave of the rising tide

我听见涨潮的第一声海浪

Rush onward with uninterrupted[连续的] sweep

在绵延无阻地前进。

A voice out of the silence of the deep

寂静的深海处有一个声音

A sound mysteriously multiplied[增加]

神秘地叠加着

As of a cataract[大瀑布] from the mountain’s side

如同山间瀑布飞泻而下

Or roar of winds upon a wooded steep

又如峭壁密林中狂风呼啸

So comes to us at times, from the unknown

And inaccessible[难以接近的] solitudes of being,

灵魂的海潮的涌动时常袭来

The rushing of the sea-tides of the soul

带着从未知以及令人望而却步的孤独

And inspirations, that we deem[认为] our own

我们自诩的灵感

Are some divine[神圣的] of foreshadowing[预示] and foreseeing

就是对超出我们理智和控制的事物的

Of things beyond our reason or control.

15.英文写作:让儿童在想象中驰骋 篇十五

一、看图写话, 激发学生写作兴趣

小学生英文写作经验欠缺, 如果让他们自己去写, 他们会觉得非常困难。因为他们所学的词汇量有限, 句型学习得也非常少。而且他们对写作没有兴趣, 只是布置任务让他们写, 他们会应付了事。笔者通过思考和研究, 尝试着给学生们看色彩鲜艳、内容丰富的图片, 让他们看图写话, 他们的兴致还挺高。

案例:在学完译林版英语六年级上册Unit 1 The king’s new clothes之后, 我给学生们看了一组故事性的连环画。这组图片是学生们相当熟悉的《西游记》, 图片中有美猴王、猴子猴孙、猪八戒, 还有些美丽的景色如山、水、树, 等等。孩子们看到这几幅图, 脸上的笑容就绽开了。我趁热打铁开始讲述故事, 因为学生们对于这些故事相当熟悉, 不需要我过多赘述, 他们就已经能了然于心了。为了降低写作难度, 我让孩子们在小组内讨论, 让他们先说故事, 并听取同学们的意见, 最后再开始动笔去写。当作文交上来时, 我发现孩子们虽然写得极其简单, 但是故事的内容还是被完整地呈现了出来。 (一位学生的小故事:Long long ago, there were many monkeys.They lived in Huaguo Mountain.One day, a pig visited the monkey king.The king was angry.He pointed at the pig and shouted, “Get out!”Many monkeys laughed.) 这种看图写话, 是孩子们特别喜欢的, 他们不仅能体验到看连环画的乐趣, 还能学会用英文写故事, 他们会在写作中得到极大的满足。写作的兴趣也会在不知不觉中得到提升。

二、信息提示, 碰触学生写作灵感

小学生英文知识积累的量特别的少, 如果让他们自己去整合语言完成写作, 那简直是难如登天。因此, 我们可以给他们提供一些较为详细的写作提示, 让他们根据提示去写, 他们会觉得容易许多。当难度降低以后, 他们也会愿意动笔去写。当写作不再是负担时, 他们的信心也会随之被建立起来。当然, 我们的提示可以是多方面的, 如关键词、句型、问题等, 这些都会让学生们的头脑中出现更多可说、可写的内容。

案例:在学完译林版六年级英语下册Unit 7 Summer holiday plans之后, 我让学生们写一篇以“My summer holiday plans”为题的作文。为了降低写作难度, 我给出了几个句子作为写作的提纲:This summer, I will go to...I will go there by...I will stay there...I will...I like...I think...当学生们把这几个提示完成之后, 他们的作文也就基本完成了。 (一位学生的作文:This summer, I will go to Beijing.I will go there by train.I will stay there for a week.I will do many things there.I will travel around Beijing.I will visit a lot of places.I like travelling and taking photos.I think I will have a wonderful summer holiday!) 这样的写作提示, 让他们觉得英语写作也能如此简单, 他们的信心在写作训练中也变得越来越强了。

三、模仿文本, 掌握写作基本框架

模仿写作是学生们经常用的, 语文教师就会写一些下水文, 让学生们根据范文去模仿写作。因此, 我们也可以借鉴语文的方法, 让学生们进行仿写练习。在新编的译林版教材中, 有很多有趣的故事, 内容健康、积极向上, 学生们特别喜欢。我们可以挑选这些内容, 让学生们去尝试仿写。

案例:在学完译林版英语六年级上册Unit 1 The king’s new clothes之后, 我让学生们模仿《皇帝的新装》写童话故事。为了让他们能够写得更好, 我让他们在组内先讨论, 说一说自己的想法, 他们你一言我一语地讨论得非常激烈。当他们带着自己小组合作的作品站到台前讲故事时, 他们神采飞扬, 喜悦之情油然而生。他们不仅仅是在仿写, 我发现他们的作文在仿写中有了新的创造, 这或许就是小组合作的优势吧!当写作变成了一件快乐的事情时, 他们会觉得学习英语、用英语去表达自己的想法, 是那么的神奇, 是那么的开心。

四、放飞想象, 拓展学生写作思路

孩子们的智慧是无穷的, 他们的奇思妙想也是我们难以估量的。当他们经过了一段时间的写作训练之后, 我们可以适当放手, 让他们尝试着自己去写。想到什么写什么, 不要给予过多的束缚。或许, 这样的写作会更令我们惊讶的。当然, 我们也可以创设一些情境, 让他们在情境中写作。

案例:在学完译林版英语六年级上册Unit 2 What a day!之后, 我们可以创设一个活动情境, 如大课间时, 学生们做了许多运动和游戏。当他们回到教室以后, 提醒他们用英文去叙述刚刚做了什么。当他们说完以后, 立即让他们动笔写一写。他们的奇思妙想在此时会被点燃, 他们的文采也会在真实情境的引领下势如破竹。所以, 我们要放飞孩子们的思想, 让他们在自由的空间里找到写作的灵感, 让他们的写作思路也在不经意间得到拓展。

16.儿童诗歌教学现状与评写结合策略 篇十六

一、儿童诗教学现状

现使用的小学语文义务教育课程标准实验教科书(人教版)一至六年级一共收录了儿童诗47首,占所有篇目的13.3%,但教学方面存在不少问题。

1. 部分教师存在着认识上的局限。(1)把儿童诗当成普通课文进行阅读教学,当作文章来分析。教学中讲得过多过细,过于追求诗中原本朦胧、模糊的用词的意思,将诗文肢解得支离破碎,破坏了诗歌的意境美和整体性。(2)把诗当成古诗进行教学,忽视了儿童诗的童真、童趣。朗读时过于注重技巧的指导,读得过多,方式过滥,不能凸显儿童诗特有的节奏与韵律。(3)出现成人趣味化现象,即不能理解诗中所体现出来的儿童情趣,以成人的审美趣味取而代之等等。由此,老师们一致产生了“诗难教”的共识。

2. 学生文化底蕴的欠缺。学生生活单调,他们能背出的是电视广告词,唱的大多是肤浅庸俗的流行歌曲、灰色童谣,严重影响品位、素养。

3. 儿童诗教学读写脱节。(1)教师对诗歌教学不够重视,较重视识字、写字、阅读教学,对写诗缺乏有效的指导,忽视积累,不能将听、说、读、写有机结合。(2)学生的阅读量较小,语言积累少,写诗时词语贫乏、用词不当、语句不通等现象严重,对于儿童诗的写作更是难上加难。

二、评写结合策略

1. 诗歌单元教学的环节

“读”——吟唱与诵读。选择以吟唱与诵读为主体和特色的诗歌朗诵教学课型,应该特别注意作品的朗读效果,采用多种朗读方式并配合聆听欣赏活动,同时还要注意渗透诗歌的其他教学内容,保证基本教学目标的完成。学生当堂背诵环节曾广泛应用于儿歌短诗教学中。在教学目标确定为诗歌欣赏后,背诵便不应再作为教学效果的评估指标重点反映和体现在诗歌教学中。

“听”——聆听欣赏。诗歌聆听欣赏同样是诗歌教学的基本活动,在诗歌教学中不应该代替学生和教师的诵读活动,也不要占用过多的教学时间。聆听欣赏,并不一定完全依赖于教材配备的音像资料,亦可根据教学需要自己设计和录制。在诗歌聆听欣赏环节,教师应当和学生一起聆听欣赏。通过诗配画欣赏,能够实现诗歌意境的图像化,在诗歌欣赏中,还需要其他的绘画资源的补充。教师可以自己挑选最为切合诗歌境界的名家经典画作,协助对诗歌画境的解说,也可向学生征求最能反映诗歌意境的美术作品。

“链”——阅读链接。各个年级的学生已经有一定的阅读积累,应注意唤起学生以往诗歌阅读的记忆和经验,引导他们进行开放式的联想与链接。中外同题诗歌、同一作家的多篇诗作、古代格律诗与现代白话诗等,在比较中加深对诗歌艺术的理解和体会。学生小组活动中,有的小组以“家庭趣事”“考试”为主题,分小组分主题阅读大量相关作品。

“展”——阅读拓展。提供相关联的新的阅读资源。当作品内容单薄或抽象时,可以引进新的阅读资源进行补充,以实现延伸性学习,但应该注意新资源的适量,分清主次。也可在课堂教学结束时将新的阅读资源作为课外内容布置,以巩固学习成果。例如学生黄嘉庆写的《楚庭 广州》:“千古悠悠,似珠水长流。/天降五羊,穗城粮满仓。/陈祠流芳,红棉满城芳。/沙面风韵,岁月远流淌。/北京悠悠,古道华灯亮。/白云飘飘,城郊花更香。/千年风韵,岭南楚庭长。”这首小诗里所涉及的历史知识很多,这是他在平时阅读中善于拓展阅读资源的结果。

2. 儿童诗歌创作

学生的诗歌创作可能处于摹仿阶段,教师给予充分鼓励。课后的写作和课堂中的即兴创作,都是积极的、有意义的诗歌学习的体现。尝试性的诗歌(仿写)创作最好有学生的普遍参与,他们在诗歌创作方面的天赋可能有参差,但无论质量如何,都应该给予正面的评估。

强化诗歌教学培养学生的写诗能力,要求教师研究各种诗歌教学理论,大量收集、赏析诗歌,进而整理出强化诗歌教学的教材并从中发现诗歌的内涵。在此过程中,教师也在积淀自己对语言的悟性,丰富自己的文学素养,保持自己对语言文字的敏感和热情,为高效培养学生语言文字的运用能力奠定了基础。学生在这样的教师的指导下,在长期大量的诗歌的浸润下,他们创作儿童诗的能力将会得到有效且快速的提升。

上一篇:编辑部年度计划下一篇:回信——学习心得