世界地名英语

2024-10-15

世界地名英语(精选4篇)

1.世界地名英语 篇一

alborg, aalborg 奥尔堡

abadan 阿巴丹

aberdeen 阿伯丁

aberdeenshire 阿伯丁郡

abidjan 阿比让

abilene 阿比林

abu dhabi 阿布扎比

accra, akkra 阿克拉

aconcagua 阿空加瓜山

acropolis 阿克罗波利斯

adana 阿达纳

addis ababa 亚的斯亚贝巴

adelaide 阿德莱德

aden 亚丁

adirondacks 阿迪朗达克山脉

adriatic 亚得里亚海

aegean 爱琴海

aetna=etna 埃特纳火山

afghanistan 阿富汗

africa 非州

agra 阿格拉

ahaggar 阿哈加尔山脉

ajaccio 阿雅克修

akkra=accra 阿克拉

akron 阿克隆

alabama 亚拉巴马

alameda 阿拉梅达

alaska 阿拉斯加

albania 阿尔巴尼亚

albany 奥尔巴尼

alberta 艾伯塔

albuquerque 阿尔伯克基

aldan 阿尔丹河

aleutians 阿留申群岛

alexander 亚历山大群岛

alexandria 亚历山大

algeria 阿尔及利亚

algiers 阿尔及尔

alicante 阿利坎特

(al ) kuwait 科威特市

allahabad 阿拉哈巴德

allentown 阿伦敦

alma-ata 阿拉木图

almaden 阿尔马登

alps 阿尔卑斯山脉

alsaca 阿尔萨斯

altai 阿尔泰山脉

amazon 亚马孙河

america 美州; 美国之通称

amiens 亚眠

amman 安曼

amritsar 阿姆利则

amsterdam 阿姆斯特丹

amsterdam, ship canal 阿姆斯特丹运河

amu darya 阿姆河

anatolia 安纳托利亚

anchorage 安克雷奇

ancohumia 安科乌马山

andalusia 安达卢西亚

andaman 安达曼群岛/河

andes 安第斯山脉

andizan (andizhan) 安集延

andorra 安道尔

andorra la vella 安道尔

andros 安德罗斯岛

aneto, pico de 阿内托峰

angara 安加拉河

angkor 吴哥

anglesey, anglesea 安格尔西岛

angola 安哥拉

anguilla 安圭拉岛

angus 安格斯

anhui 安徽

anjou 昂儒

ankara 安卡拉

annapolis 安纳波利斯

an(n)apurna 安纳布尔纳山

ann arbor 安阿伯

antananarivo 安塔那利佛

antarctic 南极区; 南极地方

antarctica 南极洲

antigua 安提瓜

antigua and barbuda 安提瓜和巴布达

anti-lebanon 前黎巴嫩山脉

antilles 安的列斯群岛

antofagasta 安托法加斯塔

antrim 安特里姆

antwerp 安特卫普

apennines 亚平宁山脉

apia 阿皮亚

apo mount 阿波火山

appalachian 阿巴拉契亚山脉

arabia 阿拉伯半岛

arabian desert 阿拉伯沙漠

arabian sea 阿拉伯海

aragon 亚拉贡

araguaia, araguaya 阿拉瓜亚河

aral sea 碱海

ararat 亚拉腊山

archangel 阿尔汉格尔

arctic sea 北极海

arden 阿尔丁

ardennes 阿登

arequipa 阿雷基帕

argentina 阿根廷

argyllshire 阿盖尔郡

arizona 亚利桑那

arkansas 阿肯色

arlington 阿灵顿

armagh 阿尔马

armenia 亚美尼亚

arno 阿尔诺河

arras 阿拉斯

arthur´s pass 阿瑟山隘

ascension 阿森松岛

ashanti 阿散蒂

asia 亚洲

asia minor 小亚细亚

asmara 阿斯马拉

assam 阿萨姆邦

assyria 亚述

asuncion 亚松森

aswan ass(o)uan 阿斯旺

atbara 阿特巴拉河

athabasca athabaska 阿萨巴斯卡河

athens 雅典

athos 圣山

atlanta 亚特兰大

atlantic the 大西洋

atlantic city 大西洋城

atlas 阿特拉斯山脉

attica 阿蒂卡

auckland 奥克兰

augusta 奥古斯塔

austin 奥斯汀

australasia 澳大拉西亚

australia 大洋洲; 澳大利亚联邦

australian alps 澳大利亚山脉

austria 奥地利

austronesia 澳斯特罗尼西亚

aux sources,mont 苏尔斯山

avernus 亚维努斯湖

avon 埃文河; 埃文郡

ayrshire 埃尔郡

ayutthaya 大城(阿育他亚)

azerbaijan (republic) 阿塞拜疆

azores 亚速尔群岛

azov,sea of 亚速海

babylon 巴比伦

babylonia 巴比伦尼亚

back 巴克河

badajoz 巴达霍斯

baden 巴登

baffin 巴芬岛

bag(h)dad 巴格达

baguio 碧瑶

bahamas,the 巴哈马

bahia,blanca 布兰卡港

bahrain,bahrein 巴林

baikal,lake 贝加尔湖

baku 巴库

balearic 巴利阿里群岛

bali 巴厘岛

balikpapan 巴厘巴板

balkan 巴尔干半岛

balkans the 巴尔干半岛诸国

balk(h)ash lake 巴尔喀什湖

baltic sea 波罗的海

baltimore 巴尔的摩

baluchistan 俾路支

bamako 巴马科

bandar seri begawan 斯里巴加湾市

ban(d)jarmasin 马辰(班贾尔马辛)

bandung bandoeng 万隆

banffshire 班夫郡

bangalore 班加罗尔

ban(g)ka 邦加岛

bangkok 曼谷

bangladesh 孟加拉人民共和国

bang(u)i 班吉

bani(y)as 巴尼亚斯

banjul 班珠尔

barbados 巴巴多斯

barbuda 巴布达岛

barcelona 巴塞罗那

barisan moutains 巴里桑山脉

baroda 巴罗达

barranquilla 巴兰基亚

bartle frere,mount 巴特尔.弗里尔山

basel 巴塞尔

bashi channel 巴士海峡

basra 巴士拉

basutoland 巴苏陀兰

bataan 巴丹

batan 巴坦

batangas 八拉雁

batavia 巴拉维亚

bath 巴斯

bathurst 巴瑟斯特

battersea 巴特西

batumi 巴统

bavaria 巴伐利亚

bavarian alps 巴伐利亚山脉

bear lake 熊湖

beaufort 波弗特海

beaumont 博蒙特

bechuanaland 贝专纳

bedfordshire 贝德福德郡

beijing 北京

beirut, bayrut 贝鲁特

belem 贝伦

belfast 贝尔法斯特

belgium 比利时

belgrade 贝尔格莱德

benares, banaras 贝拿勒斯

bengal 孟加拉

bengal, bay of 孟加拉湾

benin 贝宁

berchtesgaden 贝希特斯加登

bergen 卑尔根

bering 白令海; 白令海峡

berkeley 伯克利

berkshire 伯克郡

berlin 柏林

bermuda 百慕大群岛

bern(e) 伯尔尼

berwickshire 贝里克郡

bessarabia 比萨拉比亚

bethlehem 伯利恒

bhamo 八莫

bhutan 不丹

bialystok 比亚韦斯托克

bilbao 毕尔巴鄂

billiton 勿里洞岛

birkenhead 伯肯黑德

birmingham 伯明翰

biscay, bay of 比斯开湾

bishkek 比什凯克

bismarck 俾斯麦群岛/海

bismarck range 俾斯麦山脉

bissau 比绍

bizerte 比赛大

blackburn 布莱克本

blackburn mount 布莱克本山

black hills 黑山

blackpool 黑潭

black sea 黑海

blagoveshchensk 布拉戈维申斯岛

blanc,cape 布朗角

bland,mont 勃朗峰

blanca peak 布兰卡峰

bloemfontein 布隆方丹

blue mts 兰山山脉

bogota 波哥大

bo hai 渤海

bokhara 布哈拉

bolivia 玻利维亚

bologna 波洛尼亚

bolton 博尔顿

bombay 孟买

bonin islands 博宁群岛

bonn 波恩

bordeaux 波尔多

borders 博德斯

borneo 婆罗洲

bosporus 博斯普鲁斯海峡

boston 波士顿

botany bay 博特尼湾

bothnia,gulf of 波的尼亚湾

botswana 博茨瓦纳

bougainville 布干维尔岛

boulder 博尔德

boulogne 布洛涅

bournemouth 伯恩茅斯

bradford 布拉德福德

brandenburg 勃兰登堡

brasilia 巴西利亚

bratislava 布拉迪斯拉发

brazil 巴西

brazos 布拉索斯河

brazzaville 布拉柴维尔

bremen 不来梅

breslau 布雷斯劳

brest 布列斯特

bretagne 不列塔尼

bridgetown 布里奇顿

brighton 布赖顿

brisbane 布里斯班

bristol 布里斯托尔

britain 不列颠岛

british columbia 不列颠哥伦比亚

brno 布尔诺

bronx 布朗克斯

brooklyn 布鲁克林

brunei 文莱

brunswick 布伦瑞克

brussels 布鲁塞尔

bucharest 布加勒斯特

buckinghamshire 白金汉郡

budapest 布达佩斯

buenaventura 布埃纳文图拉

buenos aires 布宜诺斯艾利斯

buffalo 布法罗

bug river 布格河

bujumbura 布琼布拉

bulgaria 保加利亚

bungay 邦吉

burma 缅甸

burundi 布隆迪

bute 比特岛

bute(shire) 比特郡

byelorussia 白俄罗斯

cadiz 加的斯

caernarvonshire 卡那封郡

cagliari 卡利亚里

cairo 开罗

cathness 凯思内斯

calais 加来

calcutta 加尔各答

calgary 卡尔加里

cali 卡利

calicut 卡利卡特

california 加利福尼亚

california, gulf of 加利福尼亚湾

callao 卡亚俄

cambridge 剑桥

cambridgeshire 剑桥郡

camden 卡姆登

cameroon 喀麦隆山

cameroun 喀麦隆

campania 坎帕尼亚

canada 加拿大

canadian 加那丁河

canal zone 运河区

canary islands 加那利群岛

canaveral, cape 卡纳维拉尔角

canaveral peninsula 加那维拉尔半岛

canberra 坎培拉

candia 干地亚

cannes 戛纳

cantabrian 坎塔布连山

canterbury 坎特伯雷

canton 坎顿

cape cod 科德角

cape hatteras 哈特拉斯角

cape horn 合恩角

cape of good hope 好望角

cape town, capetown 开普敦

cape verde islands 佛得角群岛

capri island 卡普里岛

caracas 加拉加斯

cardiff 加的夫

cardiganshire 卡迪根郡

caribbean, the 加勒比海

carlow 卡洛

carmarthenshire 卡马森郡

carolina 卡罗林纳

caroline 加罗林群岛

carpathian 喀尔巴阡山脉

carstensz 卡斯滕士峰

cartagena 卡塔基纳

casablanca 卡萨布兰卡

cascade range 喀斯喀特山脉

caspian, the 里海

castries 卡斯特里斯

catalonia 加泰罗尼亚

catania 卡塔尼亚

catskill mountains 卡茨基尔山

caucasia 高加索

caucasus 高加索(山脉)

cavan 卡文

cavite 甲米地

cayman (islands) 开曼群岛

cebu 宿务

celebes 西里伯斯岛

central america 中美洲

central provinces and benar 中央邦

ceuta 休达

ceylon 锡兰

chad 乍得

chamonix 夏蒙尼

champagne 香槟

changchun 长春

chang jing 长江

changsha 长沙

channel islands 海峡群岛

charleston 查尔斯顿

charlotte 夏洛特

chartres 沙特尔

chatham 查塔姆群岛

chaud doc 朱笃

chautauqua 肖托夸

chemnitz 开姆尼茨

chengdu 成都

cherrapunji 切拉朋吉

chesapeake bay 切萨皮克湾

chesire 柴郡

chester 切斯特

chesterfield 切斯特菲尔德

cheyenne 夏延河

chicago 芝加哥

chihuahua 奇瓦瓦

chile 智利

chimborazo 钦博拉索山

china 中国

chiriqui 奇里基峰

chirripo grande 大奇里波山

chita 赤塔

chittagong 吉大港

chkalov 契卡洛夫

choson 朝鲜

christchurch 克赖斯特彻奇(基督城)

christmas island 圣诞岛

chuckchee sea 楚克奇海

churchill 丘吉尔河

chu river 楚河

cimarron 西马伦河

cincinnati 辛辛那提

ciscaucasia 北高加索

clare 克莱尔

cleveland 克利夫兰

clifton 克里夫顿

clwyd 克卢伊德

coast range 海岸山脉

coats island 科茨岛

cocos islands 科科斯群岛

cologne 科伦

colombia 哥伦比亚

colombo 科伦坡

colorado 科罗拉多

columbia 哥伦比亚

columbia, mount 哥伦比亚山

columbus 哥伦布

como 科莫

comoro islands 科摩罗群岛

compiegne 贡比涅

conakry 科纳克里

concepcion 康塞普西翁

congo 刚果

connacht 康诺特

connecticut 康涅狄格

constantine 君士坦丁

constantinople 君士坦丁堡

constantsa 康斯坦察

cook 库克

coolgardie 库尔加迪

copenhagen 哥本哈根

coral sea 珊瑚海

cordillera mts 科迪勒拉山

cordoba 科尔多瓦

corfu 科孚岛

corinth 科林斯

cork 科克

corno 科尔诺山

cornwall 康沃尔

corrientes 科连特斯

corsica 科西嘉岛

costa rica 哥斯达黎加

cote d´azur 科特达祖尔

cotonou 科托努

cotopaxi 科托帕西山

coventry 考文垂

cradle mount 克雷德尔山

cranston 克兰斯顿

crefeld 克雷费尔德

crete 克里特岛

crewe 克鲁

crimea 克里米亚

croatia 克罗地亚

cro-magnon 克鲁麦农

crosby 克罗斯比

croydon 克罗伊登

cuba 古巴

cumberland 坎伯兰

cumbria 坎布里亚

cumbuian mountains 坎布连山

cyclades 基克拉泽斯群岛

cyprus 塞浦路斯

cyrenaica 昔兰尼加

czechoslovakia 捷克斯洛伐克

dacca 达卡

dagenham 戴根纳姆

dahomey 达荷美

dakar 达喀尔

dakota 达科他

dallas 达拉斯

damascus 大马士革

danger islands 丹杰群岛

danube 多瑙河

danzig 但泽

dardanelles, the 达达尼尔海峡

dar es salaam 达累斯萨拉姆

darien 达连湾

darjeeling 大吉岭

darling r 达令河

darlington 达灵顿

darmstadt 达姆施塔特

darwin 达尔文

dauphine alps 多芬尼山脉

davenport 达文波特

davis stait 戴维斯海峡

dawna range 多纳山脉

dawson 道森河

dayton 代顿

dead sea 死海

dearborn 迪尔本

deccan 德干

delano peak 德兰诺峰

deaware 特拉华

delhi 德里

delphi 德尔斐

demavend 德马尔德峰

denbighshire 登比郡

denmark 丹麦

denmark strait 丹麦海峡

denver 丹佛

derbyshire 德比郡

des moines 得梅因

detroit 底特律

devon island 得文岛

devonport 德文波特

devon(shire) 德文郡

dhaulagiri 道拉吉里峰

dimond peak 钻石峰

dian bien phu 奠边府

dijon 第戎

district of columbia 哥伦比亚特区

djibouti 吉布提共和国

dnieper 第聂伯河

dniester 涅斯特河

doha 多哈

dominica 多米尼加

dominican republic 多米尼加共和国

doncaster 唐克斯特

donegal 多尼哥

donets 顿涅茨河

dong hai 东海

don river 顿河

dongting hu 洞庭湖

dorset(shire) 多塞特郡

douglas 道格拉斯

douro 杜罗河

dover 多佛

doverfjell 多甫勒高原

down 道恩

drakensberg 德拉肯斯山脉

dresden 德累斯顿

duala 杜阿拉

dublin 都柏林

dubrovnik 杜布罗夫尼克

dudley 达德利

duff 达夫群岛

duluth 德卢司

dumbarton oaks 敦巴顿

dumbartonshire 丹巴顿郡

dumfries and galloway 邓弗里斯盖洛韦

dumfries-shire 敦夫里斯郡

dundee 邓迪

dunedin 达尼丁

dunkirk 敦刻尔克

durban 德班

durham 达勒姆

dusseldorf 迪塞尔多夫

dutch harbor 荷兰港

dvina 德维纳河

dvina, northern 北德维纳河

dyfed 德维得

dykh tau 狄克山

ealing 伊林

eastbourne 伊斯特本

easter island 复活节岛

east ham 东哈姆

east lothian 东洛锡安

eastern samoa 东萨摩亚

ecuador 厄瓜多尔

edinburg 爱丁堡

edinburgh 爱丁堡

edmonton 埃德蒙顿

edward, lake 爱德华湖

egypt 埃及

eire 爱尔兰共和国

elba 厄尔巴岛

elbe 易北河

elbert, mount 埃尔伯特山

elborus 厄尔布鲁士峰

elburz mts 厄尔布尔士山脉

eleusis 艾留西斯

elisabethville 伊利萨白维尔

ellice islands 埃利斯群岛

el misti 米斯提火山

el salvador 萨尔瓦多

emden 埃姆登

emi koussi 库西火山

emperor range 帝王山脉

enderby land 恩德比地

england 1 英格兰 2 英国之通称

english channel 英吉利海峡

entebbe 恩德培

ephesus 以弗所

epsom and ewell 埃普瑟姆-尤厄尔

equatorial guinea 赤道几内亚

erebus, mount 埃里斯伯火山

erie 伊利湖/城/运河

eritrea 厄立特里亚

esdraelon, plain of 厄斯垂伊伦

essen 埃森

essex 埃塞克斯郡

estonia, esthonia 爱沙尼亚

ethiopia 埃塞俄比亚

etna 埃特纳火山

eton 伊顿

euboea 埃维厄岛

euphrates 幼发拉底河

eurasia 欧亚大陆

europe 欧罗巴洲

evans, mount 艾凡山

evanston 埃文斯顿

everett 埃弗里特

exeter 埃克塞特

eyre, lake 艾尔湖

fanning island 范宁岛

federal republic of germany 德意志联邦共和国

ferg(h)ana 费尔干纳

fermanagh 弗马纳

fernando po(o) 费尔南多波

fertile cerscent 肥沃新月地带

fife 法夫

fifeshire 法夫群郡

fiji 斐济

finisterre, cape 菲尼斯特雷角

finland 芬兰

finsteraarhorn 芬斯特瓦山

flanders 佛兰德

flattery, cape 夫拉特黎角

flint (shire) 弗林特

florence 佛罗伦萨

flores 弗洛勒斯岛

florida 佛罗里达

folkestone 福克斯通

foraker, mount 福克拉山

fort- lamy 拉密堡

france 法国; 法兰西

frankfurt 法兰克福

franklin 富兰克林

fraser 弗雷则河

freetown 弗里敦

freiburg 弗赖堡

fremantle 弗里曼特尔

fresno 弗雷斯诺

friendly islands 汤加群岛

frisian islands 弗里西亚群岛

front range 弗兰特山脉

fuji (yama) 富士山

fujian 福建

fukuoka 福冈

funafuti 富纳富提

fundy, bay of 芬迪湾

gaberones 加贝罗内斯

gabon 加蓬

gaborone 哈博罗内

galapagos 加拉帕戈斯群岛

galdhopiggen 加尔赫峰

galilee 加利里

galveston 加尔维斯顿

galway 戈尔韦

gambia 冈比亚

gambier 甘比尔群岛

ganges 恒河

gangtok 甘托克

gannett peak 干尼峰

gansu 甘肃

garonne 加龙河

gary 加里

gascony 卡斯肯尼

gasherbrum 加歇布龙山

gateshead 盖茨黑德

gdynia 格丁尼亚

geneva 日内瓦

genoa 热那亚

georgetown 1 乔治城 2 乔治敦

georgia 1 佐治亚 2 格鲁吉亚

germany 德国

ghana 加纳

ghats 加茨山脉

ghent 根特

gibraltar 直布罗陀

gila 希拉河

gillbert islands 吉尔伯特群岛

gillingham 吉灵厄姆

gironde 纪龙德湾

glamorgan(shire) 格拉摩根

glasgow 格拉斯哥

gloucester 格洛斯特

gloucestershire 格洛斯特郡

gobi, desert of 戈壁沙漠

godavari 戈达瓦里河

gold coast 黄金海岸

gorki, gorky 高尔基

gosport 戈壁波特

goteborg 哥德堡

gothenburg 哥森堡

grampian 格兰屏

grampian hills 格兰屏山脉

granada 格拉纳尔

grand teton 大梯顿山

granite peak 格拉尼特峰

grays peak 格雷斯峰

great bear lake 大熊湖

(great)britain 1 大不列颠 2 英国之别称

great dividing range 大分水岭

greater antilles 大安的列斯群岛

great slave lake 大奴湖

great smoky mountains 大雾山

greece 希腊

green 格陵河

greenland 格陵兰岛

greenock 格里诺克

greenwich 格林威治

grenada 格林纳达

grenoble 格勒诺布尔

grimsby 格里姆斯比

grossglockner 大格洛克的峰

gronzy 格洛兹尼

guadalupe mountains 瓜达卢佩山脉

guadeloupe 瓜德罗普

guam 关岛

guangdong 广东

guangxi 广西

guangzhou 广州

guantanamo 关塔那摩湾

guatemala 危地马拉

guatemala (city) 危地马拉市

guayaquil 瓜亚基尔

guinea 几内亚

guinea-bissau 几内亚比绍

guiyang 贵阳

guizhou 贵州

gunong tahan 大汉山国家公园

guyana 圭亚那

gwent 格温特

gwynedd 圭内斯

haerbin 哈尔滨

hague, the 海牙

haifa 海法

hailar 海拉尔

haiphong 海防

haiti 海地

hakodate 函馆

haleakala 哈莱阿卡拉山

halifax 哈利法克斯

halmstad 哈尔姆斯塔德

hamburg 汉堡

hamilton 哈密尔顿

hammerfest 哈墨弗斯特

hammond 哈蒙德

hampshire 汉普郡

hampstead 汉普斯特得

hangzhou 杭州

hanover (hannover) 汉诺威

ha noi (hanoi) 河内

harbin 哈尔滨

harney peak 哈尼峰

hartford 哈特福德

harvard, mount 哈佛山

harz 哈茨山脉

hastings 黑斯廷斯

havana 哈瓦那

hawaii 夏威夷

hawaiian islands 夏威夷群岛

hawke´s bay 霍克湾

hebei 河北

hebrides 赫布里底群岛

hecate strait 赫卡特海峡

heidelberg 海德堡

hefei 合肥

heilongjiang 黑龙江(省)

helicon 赫利孔山

helsingor 赫尔辛格

helsinki 赫尔辛基

helvetia 海尔维希亚

henan 河南

hendon 亨顿

heng shan 衡山

hereford and worcester 赫里福德伍斯特

herefordshire 赫里福德郡

hermon, mount 赫尔蒙山

hertfordshire 赫特福德郡

hessen 黑森

highland 苏格兰高地

himalay(s), the 喜马拉雅山脉

hindustan, hindostan 印度斯坦

hiroshima 广岛

hobart 霍巴特

hoboken 霍博肯

ho chi minh city 胡志明市

hohhot 呼和浩特

hokkaido 北海道

holland 荷兰

hollywood 好莱坞

holyoke 霍利奥克

holy see 教廷

honduras 洪都拉斯

hong kong, hongkong 香港

honiara 霍尼亚拉

honolulu 檀香山

honshu 本州

hood, mount 胡德峰

hornsey 霍恩西

hua shan 华山

huai he 淮河

huang hai 黄海

huang he 黄河

huascaran 瓦斯卡拉山

hubei 湖北

huddersfield 哈德斯菲尔德

hudson 哈得孙河

hue, hue 顺化

huhehaote 呼和浩特

huila 乌伊拉火山

hull 赫尔

humberside 亨伯赛德

hunan 湖南

hungary 匈牙利

huntingdon 亨廷顿

huntingdonshire 亨廷顿郡

huron, lake 休伦湖

hyderabad 海得拉巴

iberia 伊比利半岛

iceland 冰岛

ida 伊季山

idaho 爱达河

iharka 伊加尔卡

illampu 伊廷普山

illinois 伊利诺伊

incahuasi 英加瓦锡山

inchon 仁川

india 印度

indiana 印第安纳

indianapolis 印第安纳波利斯

indian ocean 印度洋

indochina 印度支那半岛

indonesia 马来群岛; 印度尼西亚

indore 印多尔

indus 印度河

innsbruck 因斯布鲁克

inverness-shire 因弗内斯郡

iona 爱奥那岛

ionia 爱奥尼亚

iowa 衣阿华

iowa city 衣阿华城

ipoh 怡保

ipswich 伊普斯威奇

iran 伊朗

iraq, irak 伊拉克

ireland 爱尔兰岛; 爱尔兰共和国

irish republic=eire 爱尔兰共和国

irkutsk 伊尔库茨克

irrawaddy 伊洛瓦底江

ischia 伊斯其兰岛

islamabad 伊斯兰堡

isle of wight 威特岛

israel 以色列

istanbul 伊斯坦布尔

italy 意大利

ivanovo 伊万诺沃

ivory coast 象牙海岸

izmir 伊兹密尔

iztaccihuatl 伊斯塔西瓦脱山

jackson 杰克逊

jadotville 雅多维尔

jaipur 斋浦尔

jakarta, djakarta 雅加达

jamaica 牙买加

james 詹姆斯河

jamshedpur 贾姆谢德布尔

japan 日本

japan, sea of 日本海

japura 雅普拉河

jarvis 贾维斯岛

jassy 雅西

java 爪哇

jefferson city 杰斐逊城

jena 耶拿

jervis bay 查维斯湾

jesselton 亚庇

jiangsu 江苏

jiangxi 江西

jibuti=djibouti 吉布提共和国

jilin 吉林

jinan 济南

jinsen 仁川

johannesburg 约翰内斯堡

johore 柔佛

jonkoping 延雪平

jordan 约旦

julian alps 尤利安山

jungfrau 少女峰

jurua 茹鲁阿河

kabul 喀布尔

kalahair desert 卡拉哈里沙漠

kalgoorlie 卡尔古利

kaliningrad 加里宁格勒

kama 卡马河

kamchatka peninsula 堪察加半岛

kampala 坎伯拉

kampuchea 柬埔寨

kanchenjunga 干城章嘉峰

kansas 堪萨市

kaohsiung 高雄市

karachi 卡拉奇

karaganda 卡拉干布

karakoram range 喀拉昆仑山脉

karamay 克拉玛依

kariba 卡里巴水库

kashmir 克什米尔

katadin, mount 克大定山

katanga 加丹加

katar (qatar) 卡塔尔

kathmandu (khatmandu) 加德满都

katowice 卡托维兹

kawaikini 加外基尼山

kazak(h)satan 哈萨克

kazbek, kasbek 卡兹别克山

kebnekaise 凯布讷尔

keelung 基隆

keewatin 基威廷

keighley 基思利

kelantan 吉兰丹

kent 肯特

kentucky 肯塔基

kenya 肯尼亚

kerch 刻赤

kerguelen 凯尔盖朗群岛

kerintji 克林季山

kerry 凯里

kew 克佑

key west 基韦斯特

khabarovsk 哈巴罗夫斯克(伯力)

kharkov 哈尔科夫

khartum (khartoum) 喀士穆

khyber pass 开伯尔山口

kiel 基尔

kielce 凯尔采

kiev (kiyev) 基辅

kigali 基加利

kildare 基尔代尔

kilimanjaro 乞力马扎罗山

kilkenny 基尔肯尼

kimberley 金伯利

kinabalu(kinabulu) 基纳巴卢

kincardineshire 金卡丁郡

kings peak 京斯峰

kingston 金斯敦

kingstown 金斯敦

kingross-shire 金罗斯

kinshasa 金沙萨

kintyre 琴泰半岛

kirg(h)iz republic 吉尔吉斯

kiribati 基里巴斯

kirkcudbrightshire 柯尔库布里郡

kirkpatrick, mount 柯克帕特里克峰

kirkuk 基尔库克

kitchener 基奇纳

kjolen mts 舍伦山脉

klondike 克朗代克

klyuchevskaya 克留切夫斯克山

kobe 神户

kokand 浩罕

kola 科拉半岛

kolyma, kolima 科雷马河

komsomolsk 共青城

korea 朝鲜

korla 库尔勒

kosciusko, mount 科西阿斯科峰

kowait= kuwait 科威特

kowloon 九龙

krasnovodsk 克拉斯诺夫斯克

krasnoyarsk 克拉斯诺雅茨克

kristiansand 克里斯蒂安桑

krivor(或krivoy)rog 克里沃罗格

krons(h)tadt 喀琅施塔得

kuala lumpur 吉隆坡

kuching 古晋

kuibyshev, kuybyshev 古比雪夫

kunlun 昆仑山脉

kuming 昆明

kuqa 库车

kursk 库尔斯克

kuwait, kuweit, kowait 科威特

kuznetsk 库兹涅茨克

kyoto 京都

kyrshu 九州

2.世界地名英语 篇二

关键词:地名教学,转换规则,解决方法

作为名词的一种,地名是人们对于一定地域内地理实体的称呼。比如各个国家的名称、省份的名称,甚至山脉,河流,岛屿等。都有其专属的地名。上文提到,地名作为地域本土文化的空间载体,广泛存在于中学英语教学中。因此,关于地名教学是日常的英语教学中不容忽视的重要环节。下面就对中学英语中地名教学常出现的问题,以及问题的解决方法进行具体分析。

一、中学英语教学中地名教学的常见问题

1.汉语地名转换为英语地名过程中的问题。

(1)转换过程的规则太多。汉语的地名对于学生来说,没有任何难度。可是一些汉语地名在转换为英语地名时,需要遵守的规则太多,很是繁琐。有的汉语地名转换为英语地名时,可以直接用拼音拼写,但有的地名是例外。比如澳门,拼音是Ao Men,但是转化为英语的时候是Macau。相比之下,我国其他地区的地名转换为英语时,则显得简单很多。比如,北京转换为英语是Bei Jing,河北是He Bei。

(2)用法上特殊性太多。关于汉语的地名转换为英语时,在用法上存在许多的特殊用法。北京作为一个地区,转换为英语是Bei Jing,而北京大学转换为英语时却是Peking University。由此可见汉语地名转换英语地名时,需要注意的特殊用法太多。

(3)作为空间载体,难以体现文化信息。上文提到地名是地区文化的空间载体,汉语的地名往往包含了地域的本土文化信息,比如东北、河北、山西等。而这些地区的名称在转换为英语以后,都是用拼音来表现,根本体现不出地域的文化信息。

2.英语地名转转换汉语地名过程中的问题。

(1)英语地名词汇的翻译五花八门。以New这个单词来举例,在New York、New Zealand、New Foundland这三个英语地名词汇中都出现了。而这三个地名翻译为汉语以后是“纽约”、“新西兰”、“纽芬兰”三个完全不同的国家名称,学生完全搞不清楚翻译的方法到底是什么。

(2)英语地名的书写形态多种多样,难以分辨。美国的首都华盛顿,是以美国第一任总统的名字来命名。而华盛顿的书面表达方式有Washington和Washington D.C.两种形态。学生就会产生疑问,明明是同一个地名,为什么会有俩种表达方式?哪个单词才是正确的?又为什么要加上D.C.?

二、中学英语地名教学中问题的解决办法

1.掌握英语地名翻译为汉语的基本方法。

(1)读出英语地名,并根据发音寻找相近的汉字书写出来。先把英语地名读出来,然后根据英语发音,找接近的汉字书写出来。也被称作“音译法”。比如London翻译为伦敦,英语的发音和中文汉字发音都较为接近。可以采用类似的方法,根据英语地名的发音,在汉字中寻找发音接近的汉字,书写下来。

(2)根据英语地名所包含的意思,翻译为汉语。把英语地名中所含的意思翻译为汉语,此方法也被称作“意译法”。这样的地名往往具有代表性,能反映出该地区的本土文化或者方位。比如the North Pole翻译为“北极”,North是“北”的意思,Pole是“极”的意思。

2.掌握汉语地名转换为英语地名的基本方法。

(1)正确使用汉语拼音。汉语地名转换为英语地名,国际标准的翻译方法是用拼音拼写。而在进行拼写时要注意:当地名翻译为拼音时,存在音节界限混淆的情况,拼音的隔音符号不能省略掉,比如西安翻译为英语地名时,要拼写成Xi'an,而没有隔音符号的话,有可能就会理解为Xian,也就是“先”。

(2)遵循汉语地名翻译为英语时的特例。上文提到北京和北京大学,这两个地名在翻译为英语地名时,形态会不同。这是由历史原因所造成,而这些地名的英语形态已经被国际认可,不能擅自更改。学生在进行翻译时,要遵循其特殊性。

3.多进行相关资料的查阅。

(1)教师对于相关地名知识的讲解要透彻。教师在中学英语的地名教学中,要进行透彻、全面的教学。除了讲解和地名相关的知识点以外,还有积极的解答学生提出的和地名有关的疑问。比如学生对于Greenwich这个英语地名的疑问,为什么在过去翻译为“格林威治”,但是现在却翻译为“格林尼治”。老师要进行讲解,告诉学生,因为这个地名中的“W”一词,是不需要发音的。

(2)教师为学生拓展地名的相关背景知识。进行英语地名教学时,讲述一些和地名相关的背景知识。比如Washington,翻译为“华盛顿”,是美国首都。教师可以就“华盛顿”这个名称的由来,对学生进行背景知识的介绍。这样,在完成教学目标的同时,也能极大的开拓学生的知识面。

三、总结

地名是一个地区文化的空间载体,因此在英语教学中,地名教学是对学生进行教学过程中必不可少的环节。学生在英语地名的学习和转换过程中,存在许多疑惑。这就需要学生了解使用英语地名时的注意事项,并灵活掌握英语地名、汉语地名之间的自由转换方法,教师也要采用科学合理的教学策略,如此才能提高中学英语地名教学的质量。

参考文献

[1]石春让,庞冰.中学英语地名教学常见问题与对策[J].教学与管理,2015(1):60-62.

3.中学英语地名教学常见问题与对策 篇三

摘 要

地名教学是中学英语教学中非常重要的基础性问题。中学英语教材中出现的英语地名主要有5种类别。中学英语地名的教学内容包括英汉地名的主要特征、主要差别、书写规范、使用注意事项,教学对策是准确灵活掌握英汉地名转换的方法、策略。

关键词

地名 教学 转换规则

一、中学英语教学中地名教学内容

1.教材中的英语地名类别

据统计,我国使用量最大的中学英语教材可能是人民教育出版社出版发行的《英语》。这套教材共计6册,可供初中和高中学生使用。这套教材中出现的英语地名一共大概有100个。

中学英语教材中出现的英语地名主要有5种类别:(1)英国和美国的地区名、城市名,如New York,London,Washington D.C.;(2)世界其他国家的国名、城市名,如Brazil,Italy,Japan,Paris;(3)世界各地名胜古迹名称,如Centre Park,Niagara Falls,Notre Dame Cathedral;(4)中国不同地理单位的英译名,如Shanxi, Shaanxi,Xian,Tibet,Beijing;(5)世界一些机构和组织的名称的英译名也可以当作地名,如WTO,WWF。

2.作为基础知识的英语地名知识

中学教育旨在培养学生掌握各方面的基础知识。英语地名的基础知识包括常见英语地名的主要特征、书写规范、使用注意事项,以及英汉地名转换的方法、策略等。另一方面,中学生会对所学课文和日常生活中经常见到的地名充满好奇,并渴望了解更多的与地名有关的信息。

二、中学英语地名教学中的常见问题

1.英语地名转换成汉语地名过程中出现的问题

(1)英语地名的翻译方法多样,令学生产生困惑

学生搞不清楚英语地名的翻译方法到底有哪些,如New York,New Zealand,Newfoundland三个地名都含有New这个单词,但却分别被译为“纽约”、“新西兰”和”纽芬兰”。再比如,England,Scotland,Thailand都包含land这个词,前两个被译为“英格兰”、“苏格兰”,而后一个却被译为“泰国”。

(2)英语课堂教授的译名知识与学生从其他渠道获得的译名知识相冲突

中学生可以从地图、路牌、广告以及其他阅读材料中发现许多汉语地名,但一些汉语地名的英译名可能与课堂上学习到的相关知识不一致。学生会在一些场合看到英文版或英汉对照版的国别地图和世界地图,也会对一些地名感到疑惑。如美国国名就有多种写法:the United States,the United States of America, America,the USA,the US,U.S.A,U.S.。

(3)英语地名形态复杂多样,令学生分辨困难

英语中的一些地名就是人名,人名又形态多样,内涵丰富。学生常常对此产生各种困惑。如美国首都华盛顿英文有Washington和Washington D.C.两种表达。这到底是为什么,D.C.是什么意思?

2.汉语地名转换成英语地名过程中出现的问题

(1)转换规则繁多

汉语地名转写成英语时要用汉字的汉语拼音,但一些汉语地名却不是这样,如香港的英文名有时写成Hongkong,有时写成HongKong,澳门的英语名是Macau,西藏的英语名Tibet。为什么山西的英语名是Shanxi,而陕西的英语名是Shaanxi。

(2)特殊用法太多

汉语地名译写成英语时存在许多特殊用法。如“北京”这个汉语词,作为城市名被译为Beijing,但北京大学的英文名却是Peking University。再比如,长江有时被译为Yangtze River,有时却被译为Changjiang River。

(3)文化负载信息难转换

汉语地名往往蕴涵着丰富的文化信息,如一些地名表达着方向,如河南、河北、山东、山西,一些地名则表达着美好愿望,如南宁、西安等,一些地名则折射出历史、社会、经济、文化活动的特征,北京的瓷器口、帽儿胡同等地名则表明这些地方是老北京经销特殊商品的场所。但是,这些地名在译成英文时,统一被用汉语拼音来译写,汉语的文化蕴涵难觅踪影。

三、对策

1.掌握英语地名汉译的基本方法

(1)音译法

英语地名转换成汉语时,最常见的方法是音译法,也就是把英语地名的读音用相应的汉字写出来。如London译为“伦敦”,England被译为“英格兰”,Wales被译为“威尔士”,Washington译为“华盛顿”。当然,在音译时,有时为了简洁,可能会省去一些发音,如Scotland就没有被译为“苏格特兰德”。有时一些英语地名中的音也没有用汉语中最相似的字,而是用比较相近的字,这一方面是遵循传统音译法的规则,另一方面是为了汉语译名优美好记。

(2)意译法

意译法就是把地名所含意思译出来的方法。这样的地名往往具有描绘性色彩,能够反映该地区的地理风貌或方位。如Cape of Good Hope译为“好望角”。Oxford译为“牛津”,Ox意思是“公牛”,ford意思是“浅滩,渡口”。The Pacific Ocean译为“太平洋”,Pacific一词的意思就是“和平的,太平的,平静的”。通过意译法译出的佳译还有:Ivory Coast象牙海岸,Pearl Harbor 珍珠港(美国),Mediterranean Sea地中海,Great Canyon大峡谷(美国),Midway Island 中途岛(美国),Red Sea红海,Long Island长岛(美国)等。

(3)音意兼译法

音意兼译法就是地名的一部分用音译法,另一部分用意译法。其中意译的部分往往具有描绘性色彩,能够反映地理风貌或具体意义。意译的部分可能出现在前面,也可能出现在后面。如New England被译为“新英格兰”,意译的部分在前面,后面的England是音译;再比如Cambridge被译为“剑桥”,意译的部分位于地名的后面,前面的[Cam]是音译。徐志摩在诗中将其译为康桥,显然是把前面的[Cam]音译成“康”。采用音意兼译法翻译的其他常见地译名还有Wall Street“华尔街”,Downing Street“唐宁街”,New Zealand“新西兰”等。

2.掌握英语地名汉译的基本原则

(1)遵循名从主人的原则

名从主人就是地名按其源始名的发音、形态来译写,而不是按英语转译名的发音、形态来译成汉语。许多地名是其他外国语转写成英文的。这样的英语地名翻译成汉语时不是按英语的发音,而是按其他外国语的发音确定汉字的。如法国首都名Paris被译为“巴黎”,而不是按英语发音译为“巴黎斯”,因为法语读音是/'pari/。

(2)遵循传统定名的原则

一些外国地名的传统译名为人所熟悉,一般不按标准英语读音来转译,而是使用传统译名。如美国城市名San Francisco最早被译为“旧金山”,既非意译也非意译,但却为人们广泛使用。

(3)遵循简略翻译的原则

英语地名的音节可能较多,而汉语地名以两个音节和三个音节居多。所以英语地名翻译遵循简略翻译原则,不必把每个音都机械地逐个译出。一般情况下,地名中一些不明显的音会被省略,如Brazil被译为“巴西”。

(4)遵循权威词典的原则

遇到把握不准的具体地名必须查阅权威词典。常见的权威词典包括辛华编撰,商务印书馆出版的《世界地名译名手册》,中国地名委员会编撰,商务印书馆出版《外国地名译名手册》等。这些词典汇集的外国地名包括国家(地区)名、首都(首府)名、全国一级行政区划名及重要的自然地物(山、河、湖、海、岛屿等)名、著名的广场、建筑物、名胜、古迹名等。

3.掌握汉语地名英译的基本方法

(1)常规方法:准确使用汉语拼音

把中国地名译写成英语最常规的译写方法是正确使用汉语拼音字母拼写中国地名,这不仅是中国的统一标准,而且是国际标准,世界各国、各种机构都遵照使用。

汉语拼音有两个特殊规则,把汉语地名译写成英文时要特别注意:(1)隔音符号不能省略。以a、e、i、o开头的音节与其他音节相连接时,如果音节的界限可能产生混淆,则必须使用隔音符号。例如:陕西的西安要译写成Xian,福建的建瓯要译写成Jianou,广西的天峨要译写成Tiane(阳建国2003)。(2)ü上面的两点有时不能省略。汉语韵母拼音ü与声母n,l拼在一起的时候,ü上面的两点不能省略。如果省略,就会造成误解。例如:辽宁的旅顺必须译写成Lüshun,山西的吕梁必须译写成Lüliang。

(2)遵从特例

我国的一些地方和机构有特殊性,其英文名已形成固定的形态,且已被国际社会广泛认可。在翻译这些地方和机构的名称时,应该使用其特殊英文名。这样的英文名包括三种:(1)由于历史原因形成的,如西藏的英语名是Tibet,北京大学的英文名是Peking University,清华大学的英文名是Tsinghua University。(2)蒙古语、维吾尔语和藏语等少数民族语音转写的,如:呼合浩特是Hohhot,乌鲁木齐是Urumqi。(3)由方言读音转写的,如:香港的英文名是Hong Kong,澳门的英语名是Macau。

(3)地名中通名应用意译法,专名应用音译法

通名是指事物的类名称。专名是自然语言中的专有名词或名称。举例来说,北京市、上海市、重庆市中的“市”就是通名,而北京、上海、重庆就是专名。一般而言,汉语地名转换成英文时,通名应意译,专名应音译。

汉语地名中的通名基本都是单音节的,常见的有山、峰、江、河、湖、海、港、峡、关、岛、省、市、县、镇、乡、村、区、里、巷、街、路等,这些通名可以相应地翻译成:mountain,peak,river,river,lake,lake,part,strait,pass,island,province,city,county,town,town,village,district,alley,lane,street,avenue,road等。具体例子如:陕西省Shaanxi Province,延安市Yanan City,蓝田县Lantian County,灞桥区Baqiao District。

4.掌握汉语地名英译的基本原则

(1)遵从权威规则

2008年发布的《地名标志国家标准》明确规定用汉语拼译写我国地名。2001年1月1日起施行的《中华人民共和国国家通用语言文字法》第十八条明确规定,“《汉语拼音方案》是中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范,并用于汉字不便或不能使用的领域”。

(2)遵循英语地址表达规范

汉语地址的排列顺序与英语地址刚好相反。在汉语中,地址的排列顺序是由大到小,即:X国X省X市X区X路X号X栋X单元X室。在英文中,地址排列顺序则是由小到大。即:X室X单元X栋X号X路X区X市X省X国。

5.勤查资料,充实教学

(1)透彻地讲解相关地名知识

老师一方面要主动地讲解与地名有关的相关知识,一方面要解答学生提出的各种与地名有关的相关知识。如英国的Greenwich过去被译为“格林威治”,现在规范的译法是“格林尼治”,因为在这个英语地名中,w是不发音的。

(2)有意识地拓展相关地名的背景知识

教师要不断学习,充实自己,充实教学。如遇到Cape of Good Hope这个地名,就可以查阅相关资料,得到信息:好望角位于非洲南端,苏伊士运河通航前,来往于亚欧之间的船舶都经过此道航行。“好望角”的由来一说是迪亚士1488年回到里斯本后,向葡萄牙国王若昂二世陈述了“风暴角”的见闻,国王认为绕过这个海角,就有希望到达梦寐以求的印度,因此将“风暴角”改名为“好望角”;另一种说法是达·伽马自印度满载而归后,当时的葡王将“风暴角”改名为“好望角”,以示绕过此海角就带来了好运。

(3)深入浅出讲解相关地名的背景知识

英汉地名都是地理和历史的产物,往往蕴含着非常丰富的自然或社会文化内涵。英语教师应该认真对待各类地名问题,备课时认真对待,多查找相关的信息,理清各种信息之间的相互关系,讲授地名知识时,需要条理清晰,举例精当,生动有趣。另外,教师还需要具有探索精神,善于发现教学中遇到的与地名有关的各种实际问题,钻研相关的理论问题,促进教学质量的提高。

参考文献

[1] 阳建国.编辑校对实用手册[M].桂林:广西师范大学出版社,2003.

[2] 戴问天.再谈外国人名(及地名)翻译问题[N].中华读书报,2006-6-7.

[3] 辛华.世界地名译名手册[M].北京:商务印书馆出版,2007.

4.世界地名英语 篇四

闲聊英语:少数民族人名地名的拼写

记得有一次,我所在公司给山东烟台的一家韩国企业做中、英文网站,由于网站内容比较少,很快就做完了,并移交给该企业。没想到第二天,我收到该企业韩国经理的一封邮件,说在网站的英文部分,所有韩国职员的姓名,都是用汉语拼音拼写的,而不是用韩语拼音拼写的,比如“金泽株”,汉语拼音是Jin Ze Zhu,韩语拼音则是Kim Taek Su。这位韩国经理认为我这种做法很不妥,实际上是把朝鲜民族看成了中国的附属民族,是一种linguacolonialism(语言殖民主义,笑),他要求我立即改正过来。这件事之后,我对汉语圈国家的人名、地名,以及我国少数民族地区的人名、地名,都特别注意,避免再发生类似的问题。 我为什么要聊这个话题呢?这是因为昨天有一位西藏旅游网站的网管,用英文写了一篇网站简介,想请我修改一下,然后放到他的网站上。我看后,回复他说:确实有几处小错误,我都替您改过来了,不过,有一个原则性错误,我应当跟您讲一下。在您的译文中,所有西藏的地名,都是用汉语拼音拼写的,比如拉萨市内的八角街,您拼成Bajiao Street,而按照藏语拼音的拼法,应当是Bharkor Street,类似的地名还有: ①布达拉宫:Potala Palace ②大昭寺:Jokhang Temple ③罗布林卡:Norbulinka Monastery ④哲蚌寺:Drepung Monastery ⑤甘丹寺:Ganden Monastery ⑥色拉寺:Sera Monastery 看到这里,有些读者可能觉得我是在没事找事,其实这里面有很严重的政治问题。各位都知道,中国有一些民族分裂势力,比如藏独、疆独组织,一直攻击中国企图灭绝少数民族的历史文化遗产,包括用汉语代替少数民族语言。假如我们用汉语拼音来拼写少数民族地区的.人名、地名,岂不是正好给这些民族分裂势力提供了一个口实吗?因此国家规定,拼写少数民族地区的人名、地名,如果该少数民族有自己的语言,则应当用少数民族语言的拼音拼写。上面提到的西藏旅游网站,恰好还是政府部门办的,因此更要注意这个问题。 我以前曾写过一个帖子,介绍语言学的政治性,其实我们搞英语翻译,同样涉及政治性,只不过许多朋友没有意识到罢了。另外,这个帖子中,有一点点政治说教,各位不必介意。 作者:张宏(info@italian.org.cn)

上一篇:大众文化影视传播论文下一篇:中小学生期中家长会发言稿