内涵的恐怖故事

2024-10-18

内涵的恐怖故事(共11篇)

1.内涵的恐怖故事 篇一

我认识一个艺术家,她叫孔宁。

她在门头沟的山上建了个玫瑰山庄。一天,她邀请我、诗人赵丽华、官场小说家于卓去山庄玩儿。我们去了。她的山庄里有个小型电影院,她带我们在里面看了她拍的一个短片,名字叫《刹车》。过去,孔宁是一个律师,她曾经亲眼目击了34名年轻的囚犯被处决,非常难过,后来她就不当律师了,改行做了艺术家,一直在呼吁废除死刑制度。《刹车》就是纪念那34名囚犯的作品。

那个小型电影院很暗很潮很压抑,那个短片很红很腥很悲惨。

看完之后,我赶紧走出来。

我们来到阳光明媚的草地上,孔宁讲起了她的人生——

实际上,孔宁是个悲观主义者,有一段时间,她特别想自杀,并且把这个想法对一个朋友说了,那个朋友并没有劝她,只是淡淡地问:“那34个囚犯被处决的时候,这个山庄盖起来了吗?”

孔宁说:“盖起来了。”朋友又问:“你知不知道你的那个电影院总共多少座位?”

孔宁想了想,说:“35个。”

几秒钟之后,她突然瞪大了双眼。

2.内涵的恐怖故事 篇二

一、审题时重质疑

审题时质疑、置疑, 能激起学生探究欲望, 让学生把追求未知变为需要, 产生求索的创造心理。如在教学《黑板跑了》一课, 开头设置议题:教室里的黑板嵌在墙壁上已经许多年了, 没有丝毫的移动, 这篇课文为什么说“黑板”跑了, 黑板真的会跑吗?那是怎么一回事?连续两个有趣的疑问, 激发了学生探索问题的动力, 学生快速默读后回答:那是法国物理学家安培在街上散步时聚精会神地思考数学题, 竟然把马车车厢当成黑板演算的趣事, 反映了他是如何进行科学研究的。又如教学《晚上的太阳》一课, 教师在开头设疑:晚上怎么会有太阳呢?问题激起了学生兴趣, 个个兴致勃勃地朗读, 寻找原因。学生的好奇心, 变成思考的催化剂, 产生阅读课文、了解课文的强烈兴趣。课堂上教师还可以引导学生发现问题、提出问题, 带领学生质疑, 让学生质疑中主动探索, 开拓思路, 增长知识。正如心理学家皮亚杰所说, 智慧训练的目的在于造就智慧的主动探索者。这个探索就是强调从内涵发展出发, 教给学生阅读的方法。

二、理清线索时重质疑

在语文教学中, 教师积极引导学生梳理和分析文章的线索, 找到问题主链条, 并顺着线索采撷连结在这条主链条上的问题, 启发其找出串联这些问题的支链条。如在教学《闪光的金子》一文时, 教师引导学生寻找到文章线索:徐虎想群众所想, 急群众所急, 全心全意为人民服务。即问题主链条:人们为什么说徐虎的一颗心像“闪光的金子”?课文重点写的几件事, 就是支链条。第一件事是什么? (在不同地段挂起了三只“特约服务箱”———约定服务) 第二件事是什么? (从那以后, 他每天总是……然后……———履行承诺。) 第三件事是什么? (重点写他履行承诺中的一个典型事例, 连夜为居民疏通管道至深夜) 把一个个问题支链条解决好, 主链条即作者旨意也就明白了:只要人人都像徐虎一样, 世界就会变成美好人间。教师要引导学生根据问题链条, 顺着作者的思路, 开动脑筋, 紧密思考, 逐步深入到作品的意境中去, 与作者产生共鸣, 使教学过程变成师生共同探索、共同思考、共同研究课文的过程, 开拓学生的学习思路, 让学生步步深入、体味入微, 达到“奇文共欣赏, 疑义相与析”的境地, 从内涵提高阅读教学的质量。

三、理解内容时重质疑

要保持学生探索心理, 让其思维不衰, 在教学过程中, 教师要按课文内容质疑, 使创造思维向横向、纵向发展。如教学《雨后》一课时, 让学生默读诗歌第一节:雨后, 广场上一群赤脚的孩子玩水的情景;接着带领学生精读第二至四节, 引导学生抓住使劲地、溅起、兴奋、紧紧跟在、咬着、提着、轻轻地、小心地、跑等词语, 反复朗读, 细细体会哥哥和妹妹雨后玩水嬉戏的快乐。此时, 让学生质疑, 一学生提问:课文开始都说一群孩子在玩水, 为什么后来只写哥哥和妹妹玩水呢?教师把这一问题抛给学生, 学生有的说可能是后来只有哥哥和妹妹玩水, 有的说只有哥哥和妹妹玩得开心快乐等, 教师继续追问:到底是怎么回事?我们再读诗歌第一节, 看看这一节有几句话?每句话说了什么?诗歌写一群孩子玩水只用一句话, 而写哥哥和妹妹却用了三节细致的描写, 这种写法叫做场面描写中的“点面结合”。哥哥和妹妹玩水是点, 一群孩子玩水是面。通过细致描写点, 进而想象一个欢乐的场景:一群孩子雨后玩水的逍遥自在和无拘无束。此时学生们阻塞的思路恍然大悟、豁然开朗。课堂教学中, 教师可以采用这样的跟踪提问方法, 引导学生发现问题, 学生提出问题后, 根据学生的回答, 再提出问题, 如此一问三追, “逼”得学生不断地进行连续思维, 使新知与原有储存信息有效契合, 获得新的发现。

四、抓关键词时重质疑

古人云:学贵在于疑, 小疑则小进, 大疑则大进, 疑者觉悟之机也。一番觉悟, 一番长进。学起于思, 思源于疑, 引导学生质疑, 就能引发学生探究反思。如教学《歌唱二小放牛郎》时, 教师抓住第一处:敌人去一条山沟扫荡, 扫荡的“扫”是什么意思?为什么要加上引号?从这个词语体会到了什么?抗日战争时期, 日寇进攻解放区, 实行极其残酷、野蛮的抢光、杀光、烧光的“三光”政策, 称之为“扫荡”, “扫荡”一词反映了当时山沟里隐藏着的几千个老乡的情况十分危急。第二处:可是就在这十分危急的时刻, 敌人昏头昏脑地迷失了方向, 抓住了二小叫他带路, 他假装顺从、自有主张。“假装顺从”和“自有主张”是什么意思?如果去掉“自有主张”可否?教师引导学生根据当时的形势进行质疑。学生提问:如果二小顺从了敌人, 结果会怎么样?如不顺从, 结果会怎样?假装顺从了, 被敌人识破了, 结果又会怎样?此时质疑犹如拨开云雾见到了青天, “自有主张”一词不仅不能去掉, 而且这个词的绝妙之处在于体现出一个孩子在面对强大敌人时的机智勇敢, 也让学生体会到今天的幸福生活来之不易, 学生必须从小学好本领, 只有祖国强大了, 才不会受到侵略。

五、重点段落处重质疑

在教学《詹天佑》一课时, 开头一段提出质疑:为什么说詹天佑是我国杰出的爱国工程师?这是第一条完全由我国的工程技术人员设计施工的铁路干线, 为什么强调这是“第一条”和“完全”?让学生带着问题开始阅读, 了解詹天佑修筑京张铁路的社会背景、自然地理环境和修筑京张铁路遇到的困难, 感受詹天佑严谨的科学态度、坚忍不拔的毅力和崇高的爱国主义精神。这样设疑、开拓、探索知识的过程, 既可使学生在探索中“自求自得”, 也可很好地启迪智慧, 从而提高阅读能力。

六、课文难点处重质疑

如《挑山工》一课, 课文最后一段是难点:……这幅画一直挂在我的书桌前, 多年来不曾换掉, 因为我需要它。“它”指的是什么?为什么需要它?作者需要它, 你觉得你需它吗?为什么?教师引导学生回到书中:需要的是挑山工的精神, 做任何事要达到目标就要踏踏实实, 永不停步地去努力。不仅是作者, 我们也需要它, 做任何事情都要有挑山工那种朝着目标脚踏实地、坚持不懈地攀登的精神。

七、课文结尾处重质疑

课文结束了, 但“文尽意不尽”, 教师按主题内容延伸质疑, 激起学生课外阅读的兴趣。如在教学完《蜗牛的奖杯》一课时, 课文教学即将完成, 师生共同归纳这个故事的寓意:人们在荣誉面前骄傲自满就会阻碍自己进步。一学生提问:冠军是第一名的意思, 不可能所有的蜗牛都去参加比赛, 也不可能都得第一名, 为什么现在所有的蜗牛都背着一个坚硬的外壳, 而且都不会飞了呢?教师立即表扬了学生善思和敢于质疑的精神, 要求学生共同查阅寓言故事的特点, 下堂课交流。第二天课堂上, 学生查阅到寓言故事有四个特点:每一个寓言故事里都有一个生动有趣的故事;每一个寓言故事都有一个或两个鲜明的主人公形象;寓言故事是通过将这些事物运用比喻、夸张、想象等方法编成的故事;每个寓言故事都蕴含着一个道理。也许根本就没有进行那么一场飞行比赛, 这个故事是作者通过自己的想象编成, 目的是告诉人们要正确对待荣誉。

3.品历史内涵 读故事韵味 篇三

一、一以贯通——读出线索

在初读历史故事类课文时,要着重引导学生理清故事的脉络,事件发生的前因和后果等,让学生在初次品读中边读边思考,迅速进入角色。同时,理清线索也有助于学生在脑海中形成整体印象,为后继细节的推敲奠定良好的基础。如,在教学苏教版《司马迁发愤写〈史记〉》一课时,我以一组问题为指引,帮助学生提炼课文内容线索:(1)司马迁为什么要写《史记》?(2)他遭遇到什么情况?(3)他又是怎样“发愤”写作的?(4)结果怎样?

启发学生确定本文的关键词“发愤”。通过对故事发展情节的梳理和人物性格成长的分析,学生尝试将课文分成四部分,即“少年受染”、“临终嘱托”、“受辱发愤”和“坚持写成”。文章这四个部分就是四幕独立而又彼此联系的场景。在跌宕起伏的故事情节中,学生迅速融入文本,为自己的精神世界栽下一粒坚毅的种子。

二、触类旁通——读出联系

历史总是互相贯通的。在引导学生品读课文时,教师要启发学生展开联想,进行联系,对不同课文进行串联,回想与人物性格类似、历史背景相近的阅读内容。如可以根据人物特点,回忆有哪些历史人物也具有相同的个性特征,让学生在比较中初步感知不同环境、背景下人物命运的差异;也可以依据学生学习的实际情况,引领学生经历与文中类似的认知、情感历程,拉近学生与文中人物的心理距离。

如教学苏教版《推敲》一文,我以“春风又( )江南岸,明月何时照我还”来引领学生进入“推敲”的情境。学生展开自己智慧的翅膀,给出了很多富有新意的答案,如“醒”、“俏”以及“绿”等。我鼓励学生充分表达自己的“推敲”理由。有的学生认为:将岸边的花草树木当人来看,春风唤醒了它们;有的学生认为:春天就像一个美丽的小姑娘,“俏”写出了春天的美丽动人;还有的学生认为:经过了寒冷的冬天,春天给花草树木等披上了充满生命气息的绿色,用“绿”字表明春天的到来。教师带着惊喜的表情,以热情的语气表扬学生,并适时引入课题,展开教学。这样以类似的思维过程迁移到古人对字句的推敲上来,起到了很好的情感共振效果。在此过程中,学生的个体体验成为进行类比联系的桥梁,不但使得教学内容更加贴近学生,而且满足了学生个性化学习的需求。

三、博识多通——读出背景

将故事放在指定背景中,引导学生进行品读理解,可以帮助学生更深刻地理解文本。透过大背景来体察小细节,学生思维活跃、观点独特。特别是当学生结合自身的理解提出与众不同的想法时,教师要注意营造出平等、民主的氛围,渗透辩证的历史观,提升课堂教学的高度。

如教学苏教版《李时珍夜宿古寺》一课时,为了让学生更具体地感受到一代医圣的伟大与不凡,我用通俗易懂的语言向学生介绍了相关背景知识。如,《本草》这本书的辉煌——花费了李时珍30多年的时光,被翻译成十几种语言传播到世界各地,被誉为“东方医学巨典”;达尔文的进化论思想也是受到了这本书的启发而产生的。再如,李时珍的小故事:当时的皇帝不理朝政、整天想着得道成仙,很多人都不相信医学而是迷信丹药。李时珍勇敢地站来出来,不顾被皇帝杀头的危险,向群众普及医药知识,并把自己的认识写进他的著作里。由此,学生情绪被点燃,心中洋溢着自豪之情,对文中破败的古庙、李时珍咀嚼药草等细节也能够仔细地去发掘,使李时珍的形象更加丰满。

四、融会贯通——读出形象

针对学生心理年龄特点,小学阶段的历史故事类课文多以塑造人物形象为主。一位位鲜活生动的历史人物形象也在学生初读课文时就留下深刻印象。在品读中,教师要围绕人物形象精心设计,把握文中关键词句,组织学生展开交流,引导学生感悟人物性格、体会人物特征,使文中人物愈加清晰。如教学苏教版《三顾茅庐》一课,对刘、关、张三人在拜访诸葛亮的过程中体现出的性格差异,我精心剪辑了一小段电视剧视频,让学生结合课文内容中的描述,边观赏边解析:

1.看一看:播放视频片段。

2.读一读:再读课文,回忆脑海中的画面。

3.想一想:刘备、关羽和张飞在拜访诸葛亮时有哪些不同。

4.议一议:你对《三顾茅庐》这个故事有什么体会。

文本与多媒体的结合,并通过对比和反衬,刘备的求贤若渴、张飞的直率鲁莽和诸葛亮的雄才伟略等从文字上透露出来,让人物形象跃然纸上;他们的动作、语言乃至表情,如张飞的“嚷”、刘备的“轻轻敲门”和“轻轻走进去”等都真实般地浮现在学生眼前。

教学历史故事类课文时,对待拓展应当是积极而又审慎的。只有在具有语文学科特点的品读中,让学生从文本中挖掘内涵,感受课文的厚重与沉淀,体验历史人物的鲜活与生动,历史故事类课文的教学才会更加韵味悠长。

4.内涵鬼故事吧里的故事 篇四

我说要买梨。我边说着边挑选起来。最后,我挑选了一个梨,问多少钱。阿婆皱着眉头说:“你们两个人只买一个啊?不多买一个给她”

说着她把手指向我的车。我随着他的手势望去,霓虹灯下电动车寂静的停着。我想也许老阿婆眼花看错了吧,说:“阿婆,你眼花了吧,哪有人啊?”

听我这么说阿婆好像很不高兴地说:“没见过你这么吝啬的年轻人。”说着她就把钱找给我。

随后我开着电动车走了,开到山坡的地段时我突然感觉车慢了,我扭了扭油门,已经转到最大马力了,奇了,电动车是昨晚刚冲了电的。这时我想起了刚才老阿婆的话,我心跳的好快,不会吧!这世上真有鬼吗?不会的,我自己鼓励自己,于是我把车停下来敲个究竟,在老房的阴影中我东瞧西看,没看出什么问题来。于是我又开动电动车,奇怪,这时爬坡特别的快。我想也许只是电动车恰巧出了故障,停一会好了。

很快我上了坡又下了坡,开过一段平路。奇了?我怎么开到这里?因为我家在山前,我明明里洋分叉口进去,这时却到了烈士墓这边。我把车停在那里彻底慌张了,我手足无措。掉头疯狂地开,只听见寒风在耳边呼呼作响,,,,,,很快又到了里洋分叉口,这次我很确定的进入的里洋。我很小心,很认真的看着周围的事物。我不容许再发生这种莫名其妙的事,经过漫长的煎熬我终于到家了,我从车上拔下钥匙开了门,把车推进了屋里,往门口看看,漆黑一片,心仍有余悸。当我走向门口想把门关上时,突然眼前出现一个红影。我吓直哆嗦。

“哈哈,你见鬼啦?”只见嫂子在大笑。我回不过神来,任徘徊在之前的情境中。

5.内涵恐怖故事精选 篇五

时间飞逝,多少纷争血仇被人们遗忘,还有那第十一颗人头。只是老榕树依旧还在,沉稳而又肃穆。两村的新一辈人们早就已经和好,邻里太平,平日里交往甚密。年青人也相互嫁娶,许多年青人还会在老榕树下约会。外号叫做菜鸟的家伙也常常参与其中。在一个漆黑的夜晚,也没有月光,只有风吹草动和野鸟叫的声音。男男女女七个人正围着一支手电筒在榕树下讲鬼故事。男生们还故意发出怪声吓唬女生。他们正在说有关一支鬼手的故事,还时不时用手搭到别人的肩膀上吓人。叫河马的人是个大嘴巴,口无遮拦。正是他在津津有味的说着鬼故事。最后还补充说鬼魂对尸体是非常重视的,尸首不全就会阴魂不散,投不了胎。说完河马还对着菜鸟说:“你太爷爷在很以前让人砍了脑袋,据说人头就挂在这树上,也不知道他的阴魂还散不散,晚上``````”“停!这可是禁忌,快住口!”有一个女孩子神情严肃的喝止他。突然这时,一个“哈哈哈````”的笑声响起,吓得他们四处张望,寻不到声音来源。这可让他们背脊阵阵发寒,鸡蛋大的胆子已经缩成米粒小。“哈哈哈`````我终于等到这天了!”声音又传来。“是谁!?快点给我出来!”河马还不怕死的吼了一声。众人已经明显感觉到那声音是从黑森森的榕树上传来的。菜鸟颤抖着用手电筒往树上照。刚一抬头,便有几滴凉凉的东西滴到他脸上。他用手一摸,看到血淋淋的液体。“哇!”随即大叫起来,“血!血!是血!”这时众人哄散,说时迟那时快,众人马上飞扑上摩托车,“崩崩“几下响,摩托车四处逃窜。有的人油门一踩不知飞了几百米远去了。菜鸟也不知是吓到乏力了还是走衰运。油门就是一直打不着。也有人打不着火的,已经推着车,叫爹叫娘的跑开了。菜鸟见状也学着推着车想跑。突然从树上掉下个什么黑呼呼的东西。他感觉肩膀碰了什么东西,重重的,还阵阵发疼。也不管了,三十六计,走为上策啊。

车速加到有生以来开车最快的速度,但那可怕的笑声却还在耳边。菜鸟终于赶上伙伴们河马了。“等等我呀!你们这些浑蛋!”在一处路灯下,菜鸟超过他们。可伙伴们一见他,便见鬼似的,没命的叫,有路没路都照冲了。混乱中,菜鸟听见伙伴在叫肩膀什么的。这才清醒的发觉肩膀疼。扭头一看,妈妈哟!吓得他翻下了车。“救命啊!救命!”连滚带爬,疯狂似的拍扯着死死咬在他肩膀上的头,手上沾满了血。没错,正是那颗人头,它狠狠地咬在了菜鸟的肩膀上。终于扯下来了,圆碌碌的头滚了两米远,两只血红的眼睛正死死的盯着菜鸟。菜鸟已经吓得摊在了地上,看着自己潮湿的裤档。忽然有“冲啊!杀啊~!”的声音,虚幻中出现一大群人在厮杀,刀光下,鲜血飞溅,惨叫声震耳。一个人正举刀向菜鸟劈来,吓得菜鸟惨叫起来,想跑开却两脚似灌铅一样,动弹不得。千钧一发之际,那人却砍偏了。不,不是砍偏,是直接穿过了他的身体。定睛看清之后,菜鸟才知道刚刚那人是幻影,伤不了他,也似乎看不到他。尔后一些人提着血淋淋的人头高喊着什么。菜鸟吓到差点血管爆裂,精神受重创的他却不得不面对一个更可怕的事。那人头开口对他说话,还是命令口吻的。人头吐了吐口中的碎布,清清嗓子说:“小崽子,我可是你太爷爷!你***的快去保管我的头的老头子那儿赎回头。不然我一辈子投不了胎,你这一辈子也别想好过了。如果你不去,哼!”说着人头飞冲向菜鸟,把他吓得晕死过去。原来菜鸟正是那很久之前第十一颗头人的子孙。他爷爷曾经提起过,但又叮嘱千万不能乱说。

第二天醒来时,菜鸟已经被人救回家里。他躺在床上,望着天花板心想:难道是恶梦?幻觉?但他刚一侧身,肩膀的疼痛提醒了他。他翻开衣服看到了一个可怕的咬印,皮肉已经发黑且肿胀,衣服上也是斑斑血迹。“是真的,昨晚发生的事是真的!”他惊恐的自言自语着。他想起了那颗人头的话,便赶忙起来,去完成他的任务。不然的话`````他不敢再往下想。他终于找到了保管第十一颗人头的老人。只见那老人捧出了一个瓷坛,郑重的把它交给菜鸟,意味深长的叹了一句:“回家吧,我的任务也完成了,安心投胎去吧!”

6.内涵恐怖故事精选 篇六

孙老汉俩口是老年得子,那年女人正好是四十,儿子死了后再想得一男半女那只是梦想了。他老俩口就在这样的精神悲惨中慢慢地熬过了十多个年头。这天晚上老俩口睡下后又想起了儿子的死得可怜、可悲!他们越说对假奶粉制造商越恨之入骨,恨不得把他们吃了!

就在这时,有人敲房门,他俩人都一惊,黑灯瞎火的谁会家来敲门,再说外门都关着这人怎么进来的?老汉问,谁呀?外边答,爸爸、妈妈是我——您的糖儿!

“糖儿?”他俩都暗吃一惊!糖儿死后是老汉他俩口亲手埋的,怎么深更半夜地来了个糖儿?他们立即拉着灯,她说:“老头子,咱这么大岁数了,死都不怕,还怕……开门看看去!”老汉穿好衣服,手提棍子,走到门后说:“我们的糖儿早死了,你别骗俺!俺老俩口没钱更没金银珠宝,你赶快走吧!”

“爸爸,我确实是糖儿,您糖儿已经长大成‘人’了,今天特来教敬您老人家!”

当然,不管糖儿怎么说,老汉也不相信是自己的儿子,但他还是大着胆子开了门。果然,这个叫“糖儿”的人长得一表人才,老汉看了满心欢喜。他仔细打量下这年轻人,觉得是有些眼熟,这时老太太也从屋内出来了,一看果然是自己的儿子!虽然十多年没见面,但是自己的亲骨肉认个八、九不离十,何况相貌又十分像老头子年轻时的样子。,于是她说:“我的儿子呀,你可把当娘的想死了!”

这时,两位老人都忘记了儿子已经死了的痛苦记忆,好像儿子刚出远门归家来一般。老人激动泪流满面,把眼泪擦干一看儿子背后还站着一位美丽的女孩,她手指着那人问糖儿她是谁呀?糖儿说:“她的家是李村,叫银杏和我同样吃那坑人的奶粉至死,她与孩儿已经结婚,就是你们的儿媳了。”

当父母的大喜,赶快让他们进屋坐下,老太太忙着做饭,款待儿子和儿媳。他们吃完饭后老汉就去河那岸的李村给银杏她父母送信,她父母和弟弟来后抱头痛哭,哭罢,银杏的父母说:“既然咱是亲家了,你们老俩口过日子也挺苦闷,干脆让我儿子认你们个干爹干妈,这样阴间咱是亲戚阳间也是亲戚,亲上加亲其不更好?”糖儿的父母听后又是一喜。

傍晚,银杏的父母和弟弟回去了,临出门银杏的父母说,你们俩没事时到李村去住几天,他们当即答应。

现在糖儿和银杏在家也没事干,种地不比从前,成天累得去活来,现在种几亩地一个老头或老太太就行,一季亩产1300斤没问题。所以糖儿和银杏就经常外出,没出三个月他们把制造假奶粉、毒奶粉的漏网之“鱼”,收集全了人证物证一个不剩的都上了黑名单。他们写成了一道状子,例举了大量事实,并牵扯到了不少人行贿受贿,送到了省纪委手中,省纪委责令有关部门成立专案组,对此案进行了周密的侦破,没多久几个人的犯罪事实清楚,证据确凿,最后批准逮捕,等待他们将是法律的严惩!

7.“中国梦”的外交内涵 篇七

首先,“中国梦”是一个“全球梦”。已经成为世界大国的中国,必须学会走出自家院落,自信地开展全球全方位外交。中国国家主席和总理就职三个月,足迹已经遍及欧亚非和南北美洲:从德国到南非,从俄罗斯到特立尼达和多巴哥,从国事访问到庄园外交,不拘形式和国家大小,遍交天下朋友——这既是中国国家利益自然延伸的验证,也是在亚太阴霾密布的情况下,去别处开出一片蓝天,广交朋友,广建联系。

其次,“中国梦”是构建一个新的国家形象的梦。这个形象,就是一个既追求合作又坚定维护利益的世界大国。从操作层面讲,我们应该重新思考过去十年的“软实力”外交——成绩斐然,但我们也应该认识到,由于基本价值的取向不同,我们在西方国家内推行软实力的空间很有限。切不可把西方民众对中华文化的好奇,简单等同于中国的国际影响力。和平发展和软实力外交要进行下去,但应该有更明确的目标:发展中国家是中国模式更友善的受众市场。这一点得到了各种调研数据的支持。另外,软实力需要建立在可信的硬实力基础上,正如美国前总统西奥多·罗斯福所言“手持大棒、说话和气”。一个作为全球强国的中国,应该大大方方承认大国地位,享受大国应得到的关注,同时不要太患得患失于批评——个影响力遍及世界角落的大国,不可能是一个没有争议的角色。

软硬实力外交最好的结合点,应该是所谓的“巧实力”外交。从政策层面讲,“巧实力”的一个体现是推行“底线外交”——即明确中国的核心利益,用硬实力划出与大国地位相对应的重重的底线。同时我们应该看到,日常外交处理的课题,绝大多数都是底线之上的外交,在此领域大可继续推行倾听、协调和共赢的立场。如此软硬实力各有专攻,才能最大程度发挥各自的效用,构造出一个强大、可靠和令人信服的世界大国形象。

8.恐怖内涵故事 篇八

唐川川的小姑在我们镇上的邮局工作,我们大家都认识她,她为人谦虚和善,工作一丝不苟,在当地老百姓中树立了很好的口碑,人们都很尊敬她。

这样一位人民的好公仆,可是家庭生活并不美满,她的老公和一个同镇理发店的女人搞起了婚外恋,在我们镇上闹得沸沸扬扬,她不堪忍受这份屈辱,精神也一度崩溃到了极限,在一个风雨交加的夜晚服毒自杀了,相传她那晚死的很是凄惨,也许是服了毒药太难受,在死亡边缘苦苦挣扎中她把浑身都抓的血迹斑斑,最后是七窍流血,两眼怒瞪着,嘴巴张的大大的,她的亲人用手给她合眼,她就是不合眼,什么叫死不瞑目我想用在她小姑身上恰如其分吧!

唐川川一直寄宿在小姑家,她和小姑关系很好,看到小姑死的太凄惨,她哭的比谁都厉害,她痛恨她姑父的薄情寡义。

小姑死时才39岁,又不属于寿终正寝,属于少亡,所以她无法进堂屋,家里人只好在院子里搭了个棚帐,把尸体放在停尸板上,在庭院里停3天,才可以入土为安。(老家习俗)

第3天夜里,天空下起了毛毛细雨,按照规矩就该给逝者收敛入棺了,这是最后一次给小姑做遗体告别,至亲的亲人最后一次目睹小姑的遗体后,就要把遗体放进棺材里,锭上棺材盖从此就阴阳两隔了。

大家悲伤的情绪无以言表,唐川川看着小姑的遗体更是悲伤不已,这时外面忽然起风了,一团旋风先是在满屋子旋,最后在唐川川身边旋了好一会儿,顿时唐川川两眼发呆,脸色也忽然变得毫无血色,虽然大家感觉这股风来的冷飕飕的,都觉得也许是小姑的魂魄来了,亲人就是亲人这股怪异的风没有一个人感觉害怕,所以谁也没放在心上,到最后亲人依依不舍得才把棺材盖合上。

第二天,就该出殡了,小姑在生时的人缘很好,人们无不为小姑感到惋惜的同时,也恶毒的咒骂着那两个恬不知耻狗男女,很多乡亲们不约而同地来送小姑最后一程。

那天天气出奇的好,可以说是艳阳高照,一行人随着小姑的灵柩来到了一座高岗上,这座高岗就是小姑的长眠之地。

经过一番吹吹打打的仪式之后,人们就把小姑的棺材放进事先挖好的土坑里,就要准备用土埋棺材了,阴阳先生就吆喝着一切闲杂人要退离土坑三丈以外,只留下他和两个徒弟来完成埋棺材的事,因为小姑的死属于凶死,死的时候心中一定积满了怨恨,为了防止节外生枝,所以阴阳先生只留下自己和两个徒弟,因为阴阳先生知道,活人的影子是千万不能折射到棺材坑里去的,因为人的影子就好像人的灵魂,如果影子折射到棺材坑里,那么这个人的影子就会和棺材一起被土埋掉,你说人的灵魂被都被埋了,人没了灵魂便会一命呜呼!

人们很听阴阳先生的话,都很自觉地退到了三丈以外,阴阳先生看了看周围,便吩咐两个徒弟准备掩埋棺材,徒弟们用铲子高高铲起土往棺材坑里填,这时在场的人们吃惊的看见,唐川川不知道从那里冒了出来,她的速度快的惊人,疯了般的跳进棺材坑里,趴在棺材上胡言乱语的叫到;“我不活了,我不活了,老天爷你也把我收了去吧!”

她身上沾满了土,她痛苦的哀嚎着,她的眼睛血红血红的,人们都以为是这丫头哭的太厉害了,所哭红了眼睛,都以为是她太舍不得她小姑了,伤了神智才做出这么反常的的举动。

唐川川这么一闹,把阴阳先生弄得措手不及,他看了看刺眼的太阳,皱了皱眉头,赶紧吩咐两个徒弟下去把唐川川拉上来,临下棺材坑之前,他还咬破中指用血画了两道符贴在两个徒弟的前胸。

两个精壮的徒弟跳下去,费了很大劲才把唐川川给扛上来,她上来情绪还是不稳定,亲人只好把她架着回家了。

回到家后,唐川川就整日的哭哭笑笑,她天天说她小姑回来叫去一个很远很远的地方去。

家里人认为是她受了刺激,心里一下子接受不了小姑的死,暂时伤了心智,等过去一段时间就会好起来的,父母寸步不离的跟着她,生怕出什么事。

慢慢的唐川川的情绪稳定了后,家里人就放松了警惕,让人万万没想到是,她居然在毫无任何征兆的情况下喝农药了,家里人虽然把她送到了医院抢救,可是却无力回天。

她死在医院,要把她的尸体拉回家去,阴阳先生用竹竿和稻草做了一个稻草人,给稻草人穿上唐川川生前穿过的衣服,然后把一只做过招魂仪式的大公鸡绑在稻草人上,用来引唐川川的魂魄。

引魂鸡在前面开路,唐川川的弟弟边哭边呼喊着唐川川的名字,一行人路过我们学校门口,这时前面的引魂鸡不安的咯咯直叫,它的眼睛直往学校里面望去,在场的无不落泪,他们都知道唐川川舍不得离开学校。

唐川川死后一个多月后,她的姑父莫名的疯了,原本衣冠体面的他变得残破不堪,他整天的疯疯傻傻胡言乱语,全镇的人没有一个同情他,都说是他报应到了,活该如此。

那个不要脸女人没脸呆在老家,就出去打工了,从此再也没回来过。

9.搞笑幽默故事:内涵的对话 篇九

有个老财主的三女婿是个庄稼人, 这天三女婿去给老财主拜寿, 老财主一家都看不起他。

老财主没好气地问:“你咋来这么晚呀?”

三女婿说:“我走到半路上碰见个怪事, 误了点时间。”

老财主又问:“啥怪事?”

三女婿说:“我走路走累了, 坐路边歇歇。有头野猪一头碰到我身上, 我逮住它掂集上卖了。”

老财主说:“难道那野猪没眼, 就没看见你吗?”

三女婿说:“不是野猪没眼,是野猪没把我当成人。”

为爱牺牲

美眉们都是很狡猾的,经常拐弯抹角地向你施加压力。比如告诉你最近又有哥哥弟弟们偷偷地给她送“秋天的菠菜”,或者说自己是具有某某优点的极少数存活于世的人之一。

其实这些都不过是为了得到更好待遇而抬高身价的拙劣手段而已。

我们的任务就是——识破它,拆穿她!

一天,美眉对我大叫:“你们班的帅哥某某又能干,脾气又好,你要是再这样对我,我就要改旗易帜了。”

10.浅谈内涵的翻译 篇十

翻译的优劣很大程度上取决于对词和句子的理解和把握。好的翻译既要求对词和句子字面意思的准确理解, 更包括对词和句子隐含意思, 即对所谓的内涵的准确且全面的理解和把握。词的意义可以分为“denotative meaning”和“connotative meaning”也就是“外延”和“内涵”。牛津高阶英汉词典第四版将“connotative meaning”定义为“idea which a word makes one think of in addition to the main meaning” (P295) 。说明词的内涵是与该词有联系并让读者有主观感受的, 它是不能被直接反映的。词的外延, 用同义或近义词来替换也可以让读者理解到相同意思, 而读者是否理解到词的内涵就像坐飞机不同于坐拖拉机一样。通常, 作者的观点、态度、情感和意图都是通过词的内涵来体现的。只有透过表面去理解语篇中的词, 译者才可能领会原作者的真正意思, 才可能翻译出与原著相符的译作。

二、内涵在翻译中的误解

1. 缺乏对单词文化背景的了解

在文明发展的历史长河中, 每个民族和国家都形成了自己的风俗和语言习惯, 这些风俗和语言习惯的独特性是通过生活在那里的人所使用的语言来反映的。因此在不同的社会和文化里, 相同的行为和表达可能会传递出不同的内涵;而相同内涵在不同国家和地区则需要通过不同的方式来表达。例如, 在中国象征着权势和力量的是老虎, 在西方却是狮子。在中国, “黄”往往暗含的都是猥亵、下流和色情, 但是, 英语里与“黄”对应的“yellow”在西方人的眼里却意味的是胆小和懦弱。另外, 一些文化符号的产生来源于某些历史事件, 如果译者不知道相关的历史背景, 就无法抓住此类词或短语的内涵。请看下面的例句:

John can be relied on.He eats no fish and plays the game.

在这句话中, “to eat no fish”是个文学典故, 而“to play the game”是个成语。在伊丽莎白一世执政期间, 罗马天主教规定人们只能在星期五吃鱼以表示对伊丽莎白一世的忠诚, 但是新教徒拒绝遵守这一规定。因此, 这里的“to eat no fish”暗示着忠诚, “to play the game”表达的意思也是与“to play fair”相同的。如果译者没有这些典故和成语的历史文化知识, 就很可能将句子翻译为“他一向不吃鱼而且经常玩游戏”, 这样就会让读者误解原文的意思。

2. 对上下文的忽略

这里的上下文指的是语境, 是有关句法和词语搭配的语言前后关系。一个简单明了的句子在没有上下文、独立的情况下, 有自己的字面意思, 能够表达一定信息 (Merkel, 171) , 如果把他们从上下文中独立提取出来, 其含义只是外延的。一旦将这些词、短语或者句子放到语篇当中, 它们的意思就经过修饰变得复杂起来, 有了自己的“内涵”, 传达的信息也与原来的字面意思相差甚远, 理解起来也比较难。

语音、语调和句型结构都对单词或者短语的内涵有很大影响。此外, 词序或句型的改变、简单句或是复合句的选择或是语篇结构的不同都会引起内涵的变化。这种与句法环境有关的内涵被称为“特定内涵”, 也就是作者在特定情形下给出的暗示。通常情况下, 翻译存在的问题就在于这些特定内涵。由于这些特定含义能够最好地表达作者的意图和文章的中心, 如果它们没有被正确地解译出来, 就很有可能让译文读者一头雾水。因此, 对特定内涵意义的准确理解是两种语言进行有效交流的关键。

对特定上下文的忽略, 最明显的做法是译者选用他在第一眼看到某个词的时候想到的意思或是不假思索地直接采用词典里提供的该词意思, 而不理会是否与原文贴切直接选用。一般情况, 此类翻译会在更长一些的篇幅里解释出一定的意思 (当然与原文想要表达的意思是另外一码事) , 所以很难意识到自己已经误解了原文的内涵, 要让译文产生与原文相同的效应也几乎是不可能的。下面对一句中文的翻译是个很好的例子:

还要努力读一点历史和小说。

We should also find time to read some history books and novels.

词典里对“努力”做的基本解释是“to make an effort”。如果用这个解释来翻译“努力”, 那就很容易让读者误解原文中这个句子的主语可能是智力不全, 阅读历史类书籍有困难。懂中文的应该知道, 这句话里的“努力”是“抽出时间”的意思, 因此应该翻译成“to find time”。

在一本中英翻译练习书的复习里, 有个句子是这样的:

“为了帮助中国人了解不同文化中关于友谊的价值观念, 他收集和编纂了一百多条友谊方面的中外格言。”

其翻译有两个版本:

(a) For the purpose of helping the Chinese understand the values of friendship in different cultures, he has collected and compiled over one hundred Chinese and foreign maxims about friendship.

(b) For the purpose of helping the Chinese gain an appreciation of the values of friendship in different cultures, he has selected and arranged over one hundred Chinese and foreign maxims about friendship.

两个版本有区别在于, (a) 版本里“了解”本直接翻译成“understand”, (b) 版本里, “了解”被理解为“gain an appreciation of”。毋庸质疑, 会去阅读这本收集了关于中外友谊格言的书 (以下简称该书) 的读者对于中西方的友谊价值观都有基本了解。因此, 该书的目的是帮助中国读者能够更全面、详细地“理解”那些格言, 并从中受到启发。经过仔细的分析, 就不会再局限于“了解”的字面意思, 知道该书的目的是要读者更好地去“appreciate”友谊的价值观, 而不是仅仅“understand”而已。“To gain an appreciation”就会比“understand”更好地向读者传达原文的意思。

三、避免翻译中误解和忽略的建议

1. 避免翻译中的文化误解

当原文和译文的文化存在很大不同时, 直译是不够的, 一定要进行意译, 一定要尽力找到与原文对等的译文表达, 以便让读者理解原文的内涵。

(1) 受文化和风俗的影响, 不同的民族对于相同的意思会有不同的表达。为了让译文与原文有相同的效果, 译者需要做一定的转换。比方说, 中文里我们说“天生有福 (born with blessing) ”, 在英语里却应该说“born with a silver spoon in one’s mouth (含着银勺子出生) ”。

(2) 同一个物体对于生活在不同文化里的人们来说, 会有不同价值和含义, 让人联想到不同的东西。很多语言里都有大量与动物有关的习语, 但同一个动物在一种语言里的含义与在另一种语言里的含义是截然不同的。在北京外国语大学编撰的《汉英成语词典》中, “望子成龙”有两个对应的英语翻译, 第一个是意译:compiled long to see one’s son succeed in life;第二个是在后面添加了解释的直译:long to see one’s son become a dragon (i.e.win success in the world) 。直译后面的解释是必须的, 因为中国人崇拜的是龙而英国人喜欢的却是狗。尽管在《圣经》里, 龙象征着神圣和绝对统治, 但美国人和英国人还是把龙看作邪恶的化身。英国人对待龙的态度与中国人的态度是完全相反的。

(3) 生活在不同文化下的人们有不同的习惯和思维方式, 翻译应该体现这种不同。在英国, 不管生活在乡下还是城市, 人们打招呼的时候都喜欢谈论天气, 说:“Lovely weather, isn’t it?”在中国, “民以食为天”, 虽然问话人并不在乎对方是否真的吃饭了, 人们打招呼的时候总是喜欢问“吃了吗?”, 因为那仅仅是个问候语而已。正是因为这些文化差异, 英国人的“Lovely weather, isn’t it?”应该翻译为中文“你好”, 而中国人的“吃了吗?”则应该翻译为英语的“How do you do?”, “Hi!”或“How are you?”。如果与一个讲英语的人打招呼时, 用英语问“吃了吗?”, 那他就会回答“吃了”或者“还没有”更有可能是“你想请我吃饭吗?”。也因为这些原因, 很多与“吃”相关的中文习语, 像“饭桶”、“吃软不吃硬”和“吃香”都很难在英语里找到对等的表达。只能意译为“good-for-nothing”, “be open to persuasion, but not to coercion”和“be very popular”这样它们才

能表达出和中文一样的含义, 而这些翻译和“吃”是一点关系也没有的。

(4) 对典故作适当的转换

请看下面这个例子。Edgar Snow在他的Red Star over China (《红星照耀中国》) 一书中, 有下面这样一个句子:

Here well-fed foreigners could live in their own little nevernever land of whisky-and-soda, Polo, tennis, and gossip, happily quite unaware of the pulse of Humanity outside the great city’s silent, insulating walls as indeed many did.

中国的名家翻译为:

这里, 饱食终日的外国人, 可以在自己的小小的世外桃源里过着喝威士忌酒掺苏打水、打马球和网球、闲聊天的生活, 无忧无虑地完全不觉得这个伟大城市的无声的绝缘的城墙外面的人间脉搏———许多人也确实是这样生活的。

翻译出来的中文。“never-never land”源于一位叫Barrie, J.M的苏格兰作家Peter Pan这一小说, 基本意思是“an imaginary, idyllic or dream land”, 搭配不同的上下文会有不同的含义。在Edgar Snow的小说里, 故事人物来到了“never-never land”并经历了一些奇遇, 这正好和中国作者陶渊明在《桃花源记》中描述的情景是个巧合。所以, 将英语典故的“never-never land”转换为中文典故的“世外桃源”就让中文版本的读者有了与英文版本的读者一样的体会, 这样的翻译是无懈可击的。

2. 避免翻译中对特定上下文的忽略

大多数情况下, 需要翻译的语篇都是由词构成的。这些词处于一个特定的与语法和搭配有关的语境中, 所以每个词都必须要放回原来的上下文才能明白它的内涵。而句子的内涵也是同样的道理, 脱离语篇就失去了本质的内涵。翻译中要仔细分析原文中的句子, 弄清楚相互之间的承接方式, 翻译出的译文句子也要注意相互间的关系。有这样一个英语句子:

At the Metropolitan Museum of Art in New York City, you can look at the seventeenth century instruments while listening to their music.

翻译成下面两种版本:

(a) 在纽约市的大都会艺术博物馆, 你一边听着他们的音乐, 一边还能看到各种十七世纪的乐器。

(b) 在纽约市的大都会艺术博物馆, 你不仅可以看见各种十七世纪的乐器, 而且还能欣赏到用这些乐器演奏出来的音乐。

(a) 版本忽略了“the seventeenth century instruments”和“their”之间的关联, 所以译文误解音乐是博物馆放的。而 (b) 版本则注意了“their”在整个上下文中的联系, 译出了内涵意思。

四、结论

内涵, 不管是约定的还是特定的, 都是隐藏于词或短语背后的, 也正是作者想要表达的。只有译出了内涵, 才可能明白作者的真正意图。对源语言内涵意思的误解和忽略会导致语用失效 (陈宏薇, 72) 。译者如要做好双语交流的有效工作, 就一定要通晓必要的各种社会文化规则, 熟悉各类语言习惯, 翻译过程中一定要注意上下文作用。

参考文献

[1]Merkel, Gottfied F. (ed.) On Romanticism and the Art of Translation.Princeton:Princeton University Press, 1956.

[2]Newmark, Peter.A Textbook of Translation.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

[3]Nida, Eugene.A.Translating Meaning.San Dimas:English Language Institute, 1982.

[4]Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary (fourthedition) .The Commercial Press, Oxford University Press, 1997.

[5]Wilss, Wolfram.The Science of Translation-Problems and Method.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

11.最恐怖内涵鬼故事 篇十一

几乎所有鬼屋都源自一些不幸事件。英国诺福克郡的布里克林庄园,自它的主人亨利八世的王后安妮·博林被砍头后,就成了著名的“亡魂之家”。人们相信,每到安妮·博林去世的日子,就会有一个抱着头颅的女鬼,在庄园附近游荡。

苏格兰的爱丁堡,在它漫长的900多年历史中,曾被用来作为死刑的执行场,传说在城堡的地下通道里,能够找到亡魂出没的踪迹。豪华富丽的“玛丽女王”号客轮在发生水兵猝死引擎室的悲剧后,就被赋予了“灰色幽灵”的称号,人们纷纷传言,客轮上聚集着很多被淹死的人的幽魂。还有美国的葛底斯堡,在南北战争时曾是惨烈的战场,成千上万的年轻士兵葬身于此。当地居民一直流传,这些士兵们的亡魂迟迟不肯归于平静,依然在寻找他们失散的伙伴……

但这些鬼屋,与其说是怨灵作祟的地方,不如说是有着悲惨往事的伤心之所,人们通过编织一些灵异惊悚的故事,感叹那些在历史动荡中惨烈而死的人的凄惨命运。

真正令人毛骨悚然的鬼屋则并不如此,它不是幽魂流连的地方,而是沟通罪恶与黑暗世界的神秘之所。它们貌不惊人地坐落在社区里、街道旁,引诱着那些渴望安宁生活的人成为它们的受害者。它们折磨人的心智,吞噬人的理智,它们仿佛背负着用鲜血写就的诅咒。

位于美国纽约长岛阿米迪勒区的海洋大道112号,就是这样一座鬼屋。

在这幢鬼屋里,曾上演让人匪夷所思的恐怖谋杀,24岁的罗纳德·迪福,在1974年11月13目的晚上,用双筒猎枪杀害了和自己朝夕相处的家人:父亲老罗纳德、母亲路易斯、两个尚未成年的弟弟和两个正值花样年华的妹妹。当人们发现他们的尸体时,他们无一例外地俯卧在床上,双手微屈。

罗纳德最终接受了法律的制裁,但令人不安的是,他一直坚持他受到了恐怖力量的威胁。他说他的耳边徘徊着阴森的声音,命令他杀死他的家人。他不止一次地为自己辩解这一切都是上帝的旨意。

“一切都发生得太快,一旦我开始,我就无法停止。”

没有人相信罗纳德的话,罗纳德也注定要在监狱里度过余生。但海洋大道112号的恐怖故事却不会就此结束。

被诅咒的一家

1975年12月18日,海洋大道112号迎来了它的新主人,鲁茨夫妇和他们的三个孩子。

在搬入新居的第一天,为了彻底抹去罗纳德案的阴影,鲁茨夫妇特地邀请他们的朋友拉尔夫·帕克罗拉牧师为房子祈福。而他们万万没想到,这竟是一连串恐吓事件的开始。

帕克罗拉牧师一迈进鲁茨的新居,就听到一个响亮的声音“滚出去”,未等他正式开始祈福,他停在院子里的汽车就在无人操纵的情况下突然弹开引擎盖。牧师急匆匆地跑去查看,又赫然发现车子的挡风玻璃碎得一塌糊涂。而在返回住处的路上,牧师的车子又意外地抛了锚。

鲁茨夫妇起初并未把牧师的这些遭遇当做不祥预兆,直到怪事接二连三地发生。明明锁好的门窗会莫名其妙地打开,崭新的马桶突然变成了黑色,墙上的十字架被不知名的力量翻转过来,壁炉上的瓷像竟自己摔倒在地上。屋子里弥漫起腐烂动物的臭味,绿色的烂泥从天花板上噼里啪啦地落下来……

难道这些都是孩子们的恶作剧吗?

随着时间的推移,诡异事件愈演愈烈,并大有威胁鲁茨一家生命安全的架势。鲁茨先生在地下室里发现了被涂成血红色的神秘房间,鲁茨太太的缝纫室里突然涌出大量苍蝇。鲁茨先生在窗户的玻璃上看到表情狰狞的人脸,鲁茨太太在照镜子时发现身后飘动着怪异的人影,而鲁茨家的孩子又似乎结识了“看不见”的朋友。或许,海洋大道112号里真的有恶灵徘徊。

鲁茨一家很快被折磨得筋疲力尽,他们被莫大的恐惧笼罩着,连续数晚辗转难眠。他们变得行为古怪,随便一点响动就让他们大惊失色。在搬入新家的第28天,鲁茨夫妇终于忍无可忍,他们收拾行李,彻底搬离了这座给他们带来无限麻烦的豪宅。而在这一刻,他们不自觉地想起了他们的前任房主罗纳德的话。也许,罗纳德并没有撒谎。

疑窦丛生

随着鲁茨夫妇的搬走,海洋大道112号出了名,人们纷纷探寻着它的恐怖根由。有人说,很久很久以前,这里原本是印第安人抛弃重病患者的地方,那些被抛弃的可怜人带着怨恨而死,最终化作在该地徘徊的怨灵,报复每个侵入它们领地的人。有人说,这里原本是异教徒的祭祀场,那些崇拜撒旦的人,曾常年在此进行活动,他们制造的邪恶气息至今仍未消失,诅咒着所有接近者。还有人说在海洋大道112号里,藏着一个通往邪恶世界的门,罗纳德一定是不小心打开了这扇门,才让房子被来自黑暗的力量侵蚀。

但是也有很多人指出,关于海洋大道112号的闹鬼传说根本就是一桩骗局。鲁茨夫妇声称,他们在房子里住了28天,他们的邻居却记得他们只住了十几天。鲁茨夫妇搬来的时候,罗纳德案还没有被公众淡忘,而极少有人愿意把血腥味还未褪尽的房子当做自己的新居。这些人毫不客气地认为,鲁茨夫妇很可能只是为了出名谋利,才在海洋大道112号上大做文章。因此,最合理的解释就是,罗纳德试图用坚持“房子闹鬼”装扮成精神病患者,以逃避法律制裁,而鲁茨夫妇则利用了罗纳德的谎言,靠宣扬“房子闹鬼”成为公众焦点。

更有意思的是,鲁茨夫妇走后,又有人怀着好奇心搬入了海洋大道112号,但这所房子却未再传出闹鬼的事。

相信鬼屋存在的人指出,就算鲁茨夫妇入住海洋大道112号的目的令人怀疑,人们也不能说这不是一座闹鬼的房子。而那些对鬼屋持怀疑态度的人则反驳,世界上只有人为制造的“鬼屋”。实际上,的确有些房子会让人看到可怕的景象,听到恐怖的声音,甚至让人患上重病、丧失性命,但那并不是幽灵作祟的缘故。已经有科学家指出,其罪魁祸首很可能是公众非常熟悉的东西——一氧化碳。

上一篇:2015年国培线下研讨活动心得体会下一篇:初中生爱的教育读书心得