与春天的歇后语

2024-07-16

与春天的歇后语(共12篇)

1.与春天的歇后语 篇一

关于春天的歇后语

春天的草芽 ―――― 自发

春天的雷,涨潮的水 ―――― 留不住

春天的柳树枝 ―――― 落地生根

春天的蜜蜂 ―――― 闲不住

春天的石榴花 ―――― 心红

春天的杨柳 ―――― 分外亲(青)

春天的竹笋 ―――― 节节向上;无依

春天打兔子 ―――― 不是季节

春天的大雁 ―――― 头朝北

春天的果园 ―――― 有桃李;有道理;有桃有李;有条有理

春天的韭菜 ―――― 一时新鲜

春天的老鸹 ―――― 好攀高枝

春天的萝卜 ―――― 心虚;空心;心里虚;空心啦

春天的猫 ―――― 尽对儿;净对;成双成对

春天的毛毛雨 ―――― 贵如油

春天的嫩韭菜 ―――― 一时鲜

春天的鸟儿 ―――― 成双成对

春天的气候 ―――― 一天三变

春天的山茶花 ―――― 一时鲜

春天的树尖 ―――― 一天变个样

春天的树条―――― 岔子多;叉子多

春天的小葱 ―――― 一天一个样

春天的雪堆 ―――― 靠不住

春天的榆树 ―――― 有余钱;有榆钱

春天孩儿脸 ―――― 一日三变

春天孩子脸 ―――― 一天三变

春天河边 ―――― 富有湿意;富有诗意

春天来敲门 ―――― 蠢到家了

春天里开花 ―――― 看不及

花粉飘香 ―――― 春天到了

少女的心,春天的云 ―――― 变化多端

[关于春天的歇后语]

2.与春天的歇后语 篇二

谚语的极大部分是人们对长期生活经验的科学总结, 它们承载着丰富的文化内涵, 是一个民族语言的精华所在。汉语和英语分别为东西方语言, 不同的地理、人文风俗和文化渊源形成了不同的言语表达。然而人类社会的共性, 如相似的生活经历和思想认识使得一些说法在内涵、语法功能及其出处有着惊人的相似之处。这种情况下就可以直接借用英语的idioms。

1.1 汉语谚语的特点

1.1.1 比喻生动, 寓意深刻, 用词精炼, 是民族语言的精华所在。如:

城门失火, 殃及池鱼

A fire on the city wall brings disaster to the fish in the moat.

金窝银窝, 不如自己的狗窝

East or west, home is the best.

1.1.2 单句讲究韵律, 双句讲究对仗, 便于流传记忆, 文体口语化。如:

不知黄连苦, 怎知蜂蜜甜

Who has never tasted bitter.

路遥知马力, 日久见人心

As a long road tests a horse's strength, so a long task proves a person's heart.

1.2 汉语谚语的翻译策略

1.2.1 由于大多数谚语采用生动形象的比喻, 直要不影响译文读者的理解, 即可采用直译方法。如:

不雨则已, 下则倾盆

It never rains but pours.

月满则亏, 水满则溢

The full moon smaller grows, the full water overflows.

1.2.2 有一部分谚语由于语言结构和文化背景的缘故, 无法进行直译。

如果这部分谚语没有很强的比喻, 或者根本没有比喻, 这时候就没有必要去追求原文的形式了。采用意译的方法会帮助译文读者更好地理解原文。例如:

失之东隅, 收之桑榆

What on loses on the swing, one gets back on the roundabouts.

塞翁失马, 焉知非福

A guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence.

1.2.3 一些谚语在英语和汉语中有非常相似之处。

对于这样的对等或基本对等的谚语, 可采用套译的方法。一方面可使译文更加通顺, 另一方面更容易未译文读者所接受。例如:

英雄所见略同

Great minds think alike.

一朝被蛇咬, 十年怕井绳

Once bit, twice shy.

总之, 汉语谚语承载着本民族丰富的文化内涵, 保持着自己独特的文采及语言的民族特色, 在翻译成英语时, 一定注意要注意这种文化信息的有效传递。

2 汉语歇后语的翻译

歇后语为汉语所独有, 属于俗语的范畴, 是人们交往中广为使用的一种特殊语言形式。歇后语的结构较为特殊, 类似于谜语, 分前后两部分。前半部用具体浅显的比喻来说明后半部的一个较为抽象的道理, 用比喻的修辞方法来说明问题。歇后语是人们在生活中创造出的一种语言。

2.1 汉语歇后语的特点

2.1.1 生动形象, 比喻贴切, 诙谐幽默。

几乎所有的歇后语都是通过比喻来说明问题的。大部分歇后语在比喻上都生动形象, 后半部做出的解释说明同前半部的比喻完全一致, 例如:

瞎子点灯———白费蜡

Like a willow tree in blossom———it will never bear fruits.

竹篮打水———一场空

To carry water in a basket———all in vain.

2.1.2 一语双关, 或用同音或近音表示引申意义。

双关是指用一个词, 一个语言片段或一个句子同时兼顾两种食物, 具有双重含义:一个是表面的, 一个是隐含的, 往往以隐含的意思为主。双关有两种:谐音和寓意。歇后语往往采用谐音双关, 例如: (1) 小葱拌豆腐———一清二白very clearly

(2) “我是想:咱们是孔夫子搬家, 净是书 (输) , 心里真有点不是滋味。”

“Only I feel bad when we lose every fight.“

2.2 歇后语的翻译策略

2.2.1

大部分采用直译法, 并尽可能在译文中体现汉语歇后语的词义和语法结构;直译法意义含糊时, 再辅以意译法或加注说明本意;当歇后语中的比喻无法译出时, 采用意译法;所有比喻一律译出, 在其比喻意义不清或对于西方读者来说其比喻意义较难理解时, 再意译补充说明;对双关语的翻译采取直译与意译相结合的办法。例如:

(1) 别狗追耗子———多管闲事!

Mind your own business!

(2) 他是哑巴吃黄连, 有苦说不出。

He was like the dumb man eating the bitter herb:he had to suffer the bitterness of it in silence.

2.2.2

一些歇后语尽管原文很形象, 但由于汉语与英语两种文字在文化和语言上的差异, 不得不改变一下原来的形象, 用一种读者十分熟悉的比喻来进行翻译。例如:

(1) 肉包子打狗, 一去不回头啊!

A dog given a bone doesn't come back for more!

(2) 十五个吊桶打水, 七上八下。

It was as if the word of Damocles hung over..

(3) 王八看绿豆———对了眼了。

When Greek meets Greek.

2.2.3

因为有不少歇后语带有浓重的, 有的包含着中国古代人名、地名、典故, 有的涉及到中国特有的风俗习惯和佛教等, 这些都无法直译, 因此只能意译, 否则外国读者就会不知所云。如:

狗咬吕洞宾———不识好人心to bite the hand that feeds you

徐庶进曹营———一言不发to hold my tongue to begin with

八仙过海———各显神通Each of us shows the true worth.

总而言之, 歇后语翻译采用何种方式取决于歇后语本身的特点。由于文化和语言上的差异, 对一些歇后语可采用改换形象、更容易被译文读者所接受的套译。对那些带有浓厚的中国民族色彩的歇后语以及双关歇后语和谐音歇后语, 我们只能采取意译法, 省略前半句的比喻部分, 译出后半句的实际意思。切忌死译、乱译或不负责任的全条漏译。

摘要:谚语的极大部分是人们对长期生活经验的科学总结, 它们承载着丰富的文化内涵, 是一个民族语言的精华所在;歇后语为汉语所独有, 是人们在生活中创造出的一种语言, 有着类似于谜语特殊结构。因此, 谚语与歇后语的英译往往成为翻译中比较棘手的一个问题。汉语的谚语与歇后语有哪些特点, 在英译的过程中如何能既使译文符合英语的思维方式, 又能保留汉语的文化内涵, 就是本论文主要探讨的内容。

关键词:汉语谚语,歇后语,翻译策略

参考文献

[1]袁颖, 李华钰.跨文化翻译多元论[M].长春:吉林大学出版社, 2006, 12.

[2]黄新渠.汉译英基本技巧[M].成都:四川人民出版社, 2008, 8.

3.《三国演义》中的典故与歇后语 篇三

桃园结义

刘备、关羽、张飞三人在桃园,发了誓言:“同心协力,救困扶危,上报国家,下安黎庶,不求同年同月同日生,但求同年同月同日死。如背义忘恩,天人共戮之。”刘备年长,拜为大哥,关羽排为第二,张飞最小。这一天,天气晴朗,风和日丽,满园的桃花争相怒放。刘、关、张兄弟三人在这满园春色中喝了个痛快。此后,三人果然干出了一番惊天动地的大事业。

望梅止渴

曹操带领军队作战,来到一个没有水的地方,因天气炎热,将士们长途跋涉,无水解渴,个个口干舌燥,人人疲惫不堪。曹操十分着急,于是他心生一计,骗他们说,前面有一片很大的梅树林,梅子很多,又酸又甜,到那里可以摘梅子吃解渴。士兵们听了,仿佛看到了密密麻麻的酸梅,也似乎尝到了酸甜的梅子,都流出了口水来。此成语形容用不切实际但能使人产生快感的空想来安慰自己。

空城计

马谡失守街亭后,司马懿亲率大军进逼西城。当时西城只剩下了老弱残兵,根本无力抵抗,大家顿时慌作一团。丞相诸葛亮临危不乱,他深知司马懿生性多疑,于是传令大开城门,让老弱兵士洒扫街道,自己在城楼上焚香弹琴,显出一副从容自若的样子。司马懿怀疑城中设有埋伏,吓得赶紧退兵而去。此成语泛指为掩饰力量空虚而采取的迷惑敌人的计策。

赔了夫人又折兵

刘备向东吴借了荆州,后来却不想归还。东吴都督周瑜假称把孙权的妹妹许配给刘备,打算将刘备骗到东吴扣为人质换取荆州。刘备按照诸葛亮的安排来到东吴和孙权的妹妹成了婚,并带着夫人逃回荆州。周瑜闻讯急速追赶,却被诸葛亮事先布置的伏兵打得大败。蜀兵齐声羞辱周瑜说:“周郎妙计安天下,赔了夫人又折兵!”“赔了夫人又折兵”比喻想占便宜却遭受了双重损失。

锦囊妙计

孙权用周瑜之计,引刘备入东吴招亲,要挟刘备交出荆州。诸葛亮在刘备临行前交给赵云三个锦囊,吩咐说:“内有三条神妙计策,到时依次打开行事。”刘备和赵云、孙乾率五百军士到南徐,依锦囊妙计破了周瑜的计策,娶了孙权之妹孙尚香逃回荆州,让东吴“赔了夫人又折兵”。后以“锦囊妙计”比喻能及时解决紧急问题而又暂时保密的好办法。

舌战群儒

曹操大军沿江结寨,准备吞并江东。东吴君臣惊疑恐惧,是和是战,难以定夺。诸葛亮运用谋略,与东吴群臣纵论天下大事,巧舌辩驳,说服他们和孙权与刘备联合抗曹,才有后来的赤壁之战。此典故原指与众多儒生谋士争辩,驳倒对方的观点,后指与很多人激烈争论并驳倒对方。

过五关斩六将

关羽辞别曹操之后,保着甘、麋二夫人,投奔刘备,先后经过五个关隘。因没有得到曹操的手谕,一路之上遭到了层层拦阻,但关羽凭借一己之力,斩了六员曹将。比喻克服重重困难。

走麦城

关羽受刘备之命镇守荆州。吴将吕蒙设计诱关羽取襄阳,趁机夺取南郡,擒获关羽部下及其家人,大大瓦解了关羽軍中的士气。关羽败退到当阳,西走麦城,又被吕蒙重重围困,形势十分危急,但别无他路,只有率领残余人马从麦城突出重围。结果未能成功,关羽父子均被俘虏。“走麦城”比喻作战失败。

初出茅庐

东汉末年,刘备三次登诸葛亮门,才使诸葛亮同意出山,帮助打江山。当时曹操派兵攻打刘备,刘备兵单将少,形势危急,诸葛亮设计,以火攻曹军,使曹军惨败。当时人赞颂诸葛亮,用了如下诗句:“直须惊破曹公胆,初出茅庐第一功。”后称初次出来做事为初出茅庐,或比喻所参加工作缺乏经验,还很幼稚。

乐不思蜀

魏国灭掉蜀国后把蜀主刘禅安置在魏都洛阳,封为“安乐公”。一次,魏国大将司马昭请他赴宴并让他观赏蜀地歌舞,看他有什么反应。刘禅身边的人以为耻辱,刘禅却嬉笑自若,毫无悲伤的神情。过了几天,司马昭问他:“是不是很想念蜀国?”他不假思索地说:“此间乐,不思蜀。”现在该成语泛指在新环境中得到乐趣,不想回到原有的环境中去。

与《三国演义》有关的歇后语也不少:

1.刘备借荆州——有借无还。

2.周瑜打黄盖——一个愿打,一个愿挨。

3.孙权嫁妹——赔了夫人又折兵。

4.孙权骗刘备——弄巧成拙。

5.徐庶进曹营——一言不发。

6.蒋干盗书——成事不足,败事有余。

7.关公喝酒——不怕脸红。

8.关公赴会——单刀直入。

9.关云长卖豆腐——人硬货不硬。

10.三个臭皮匠——顶个诸葛亮。

11.张飞使计谋——粗中有细。

12.张飞穿针——大眼瞪小眼。

13.张飞战关公——忘了旧情。

4.与鲜花的歇后语 篇四

歇后语是中国劳动人民自古以来在生活实践中创造的一种特殊语言形式,是一种短小、风趣、形象的语句,它由前后两部分组成:前一部分起“引子”作用,像谜面,后一部分起“后衬”的作用,像谜底,十分自然贴切。在一定的语言环境中,通常说出前半截,“歇”去后半截,就可以领会和猜想出它的本意,所以就称为歇后语。汉文明源远流长。五千年历史沧桑的`沉淀、淬炼、凝聚成绝妙的汉语言艺术。其中歇后语以其独特的表现力。给人以深思和启迪,千古流传。反映了华夏民族特有的风俗传统和民族文化,品味生活,明晓哲理,提升智慧。

语面

语底

带刺的鲜花

好看又扎手

粪堆上插鲜花

臭美

蝴蝶落在鲜花上

恋恋不舍

镜子里的鲜花

空好看;好看不好拿

离枝的鲜花

活不久;活不长

捧着鲜花坐飞机

美上天了

万丈悬崖上的鲜花

没人睬(采)

鲜花插在牛屎上

5.与马蜂的歇后语 篇五

赤滤膊桶马蜂窝——不惜血本;蛮干

毒蛇的`牙齿马蜂针——最毒;全是毒

毒蛇牙齿马蜂针——毒极了;最毒

寒冬腊月的马蜂窝——空空洞洞;空洞

猴子捅马蜂窝——倒挨一锥

狐狸打马蜂——不懂得死活

马蜂的屁股——碰不得;摸不得

马蜂口丁屁股——痛不可言

马蜂过河——带(歹)毒

马蜂蜇秃子——头痛;没遮没盖

马蜂针,蝎子尾——惹不起

马蜂蜇蝎子——以毒攻毒

马蜂窝,蝎子窝——一窝更比一窝毒

马蜂窝——捅不得

墙头上的马蜂,墙缝里的蝎子——一个比一个毒

手痒去捅马蜂窝——想惹祸

窝里的马蜂——不是好惹的

熊瞎子舔马蜂窝——怕挨蜇别想吃甜头

崖缝里的马蜂——没人敢惹

炸了窝的马蜂——乱哄哄

6.留学以色列与神角力的春天(三) 篇六

在以色列,进出任何公共场所都要安检,不过对于亚洲人的检查都比较简单,同来的一名中国留学生说我们的脸就是一张良民证。去超市买菜是每天的必修课,每次去,都要和安检的爷爷问声好,爷爷总是用灿烂的微笑来回应我们。

超市进门一般都是时鲜瓜果蔬菜区,在瓜果飘香里推着小车开始购物,心情总是特别的好,不过超市价格就让人心情不怎么好了。刚到以色列的时候还会把价格换算成人民币,过了一周后就习惯了,东西再贵也得买(以色列的货币单位是谢克尔,1谢克尔约合1.69元人民币)。

到超市购物也要选对时间,每个星期六在犹太教教规里都是安息日,在那一天里人们停止一切工作,放松身心,彻底地休息。在安息日,所有的超市、银行、邮局都不营业,所以周五上午超市里真的是人山人海,每个人都奋力向前挤,收银台那里更是排成了一条长龙。

到了这个时候就特别考验收银员的速度,由于以色列本身人口较少,平日里超市客流量不大,所以收银员的速度远远不能跟中国的比。很多顾客都选择购物进行到一半的时候把购物车推到收银台那里先占个位子,再空身去拿另外一半需要的东西。刚来的时候很奇怪为什么收银台边上有那么多装着东西的购物车,冷不防就有犹太叔叔过来说:“这车是我的,我在你前面。”

超市里常有打折的瓜果蛋糕卖,折扣力度很大,打折的消息在留学生中总是流传得很快,大家成群结队地拎着购物袋一齐涌向超市。超市不打折的时候,可以去一个叫卡梅尔的市场,虽然要坐20分钟的车,但是瓜果蔬菜便宜又新鲜,石榴个头大得惊人,切开的时候红红的汁水流得满桌都是,最关键的是有猪肉卖(因为猪肉不符合犹太教规,超市是没有卖的)。

市场买回来的鲜花养在水里,几个星期都不会凋谢。有人说以色列本身就是一朵奇葩,整片的荒漠沙地,通过几代人的努力,终于开出鲜花来。以色列首位总理本·古里安的梦想,就是把以色列南部的内盖夫沙漠变成绿洲、良田,他生前一直为这个事业努力奋斗,死后也立下遗嘱葬在内盖夫。我参观过本·古里安的墓地,放上在犹太教义中象征悼念的石头。墓地就在他的故居边,站在那里举目四望,都是茫茫的沙漠,希望几年以后那里就会变成苍翠一片。

不畏恐怖袭击的犹太民族

在来以色列之前,我很清楚哈马斯自杀性爆炸恐怖袭击伤害过多少无辜的民众,顾虑最多的自然是安全问题。不过老师告诉我们,他去以色列的时候,正是以色列自杀性爆炸最猖獗的时候,平均每个月就有一次恐怖袭击,但是照样毫发无损地回来了,所以这完全是概率问题。

现在在以色列遇到自杀性爆炸的概率比遇到交通事故的概率还要小,只要不到边界地区,就没有必要担心。目前,以色列已经连续4年没有发生过自杀性爆炸恐怖袭击了,因为巴勒斯坦人意识到,恐怖袭击中受伤害的最终都是两国的平民。巴勒斯坦因为欠缺工业,国人要么务农,要么去以色列打工,恐怖袭击会直接减少以色列的游客数量,巴勒斯坦的经济自然相应地会受影响。

海外留学生院组织过一次北部旅行,因为是去边境所以起得很早,然后在大巴上集体补觉。突然被辅导员“fasten your seatbelt”(系好安全带)的叫声惊醒,大家原本以为是山路崎岖、路途颠簸的原因,哪知道不一会儿,车停了,上来一个以色列警察。他巡视了一圈,没有发现问题,就放行了。车开出不到50米,又被警察拦了下来。

一路上,车被拦下来五六次,大家都很奇怪。后排正在广播的导游告诉我们,今天早上有几个叙利亚人越过边境进入了以色列,现在以色列已经开始了全方位的搜捕。刚刚频频被拦下就是检查车上有没有叙利亚人。据说其中一个叙利亚人一路从以色列北部逃到了南部的雅法,那里有他从来没有见过的祖传老宅,他在老宅前心满意足地参观了一番后,被以色列士兵抓住遣送回了叙利亚。那个叙利亚人身上没有一个谢克尔,也不会讲希伯来语,北部到雅法是很长的一段路程,真不知道他是怎样到处乘车,怎样在随处都是士兵的情况下保持镇定,怎样逃脱训练有素的以色列士兵的追捕,完成这常人根本无法想象的旅程。

那次北部旅行的第三天,大家在公园里参观的时候,突然之间,几乎所有人的手机都在同一时间响了起来。我觉得这个场景好熟悉,仔细一想,在以色列的电影纪录片里常有这样的画面,在恐怖袭击发生之后,大家会打电话给亲人、朋友相互询问,所以手机差不多都是同一刻响起。我意识到,肯定是以色列哪里出事了。

7.迎接公务与通航的春天 篇七

正如汽车需求和保有量的快速增长质疑城市规划和道路建设缺乏前瞻性一样,对公务机和通航发展的需求必将呼唤低空开放和配套政策体系的出台,并通过加速通航基础设施建设,拉动公务机和通用航空上、中、下游产业链的全面发展。

公务机虽属通航范畴,但不受低空开放程度限制。中国公务机市场有多大?仁者见仁,智者见智。大量信息表明,想出手的企业家不在少数。企业界流传着一句戏言:“没有公务机的企业家算不上成功的企业家”,虽有攀比斗富之嫌,却表明了一种消费趋势。2011年4月的上海公务机航展,仅仅两天就成交了30架公务机,大大超出航展组织者的预期。

通用航空的其他机型大都限制在低空飞行。中国自然灾害频发,灾害救援类直升机是不可替代的机型。也许,人们没有忘记汶川大地震米-26重型直升机的出色表现,却少有人知晓米-26是经过几千公里的长途奔袭才到达灾区的。也许,人们还记得上海11·15大火时地面消防设备力不从心的揪心场面,要是配备了城市高楼灭火型重型直升机,这一难题将迎刃而解。考虑到直升机是区域性的,靠长途奔袭显然不符合灾害救援的紧迫性要求,只有采用多型号构成平台,多布点构筑区域性体系,才能在灾害前具备快速响应的救援能力。

令人欣喜的是,国务院、中央军委于2010年11月14日正式对外发布了《关于深化我国低空空域管理改革的意见》。坚冰已经打破,相信在深化改革过程中,我国的低空空域管理体制、运行机制、政策法规和服务保障体系必将得到快速发展并日臻完善。

在2012年开局之际,让我们张开双臂,迎接公务和通航的春天。

8.与男人有关的歇后语 篇八

打死男人,吓跑公婆 ----泼妇

大闺女找男人 ----甭愁

十字坡的男人 ----怕老婆

谷蹲那尿尿 ----不像个男人

寡妇梦见男人 ----一场空

光屁股男人坐石板 ----以卵击石

光屁股男人坐石头 ----以卵击石

男人不打女人 ----好福气;好夫妻

男人穿个婆姨鞋 ----前紧;钱紧

男人光屁股坐门槛 ----以卵击石

男人靠得转―猪拿会上树 ----

男人奶头喂小孩 ----长不大

男人髂里拴索索 ----扯拐

男人养孩子 ----没有的事

男人做饭 ----减轻负担;减轻妇担

女人骂男人无能 ----欲罢不能

婆娘的汉子 ----男人

十个男人偷看五个女人洗澡 ----五光十色

李双双哭男人 ----没喜旺了;没希望了

男人不打老婆 ----好夫妻;好福气

光屁股男人坐在烟囱上 ----秋鸡儿;丘吉尔

皇帝娘娘死男人 ----没有二价;没有二嫁

皇后娘娘死男人 ----没得二价;没得二嫁

陪老婆逛街的男人看到美女时 ----侧目而视

9.与春天的歇后语 篇九

《莫愁》杂志社作为“江苏少儿报刊阅读推广联盟”成员单位,在这次“集体秀”现场,开展了亲子阅读交流、家庭教育咨询以及“小记者夏令营”招募、期刊推介赠阅等活动,面对面的沟通,针对性的探讨,拉近了《莫愁》与读者的距离,让编辑获得了更多信息,开拓了办刊思路,也让新老读者增进了对《莫愁》的了解,收获满满。

一位退休会计翻着家教版说:我们家订了这本杂志,孙女很喜欢里面的童话,经常要妈妈读给她听。当编辑问她是否也看《莫愁》,她说有时间会看的,主要是和孩子玩里面的猜谜语、侦探破案游戏。

几个年轻的女大学生一边议论:在校图书馆看过《莫愁》,对刊中的人物报道、传奇故事和经典书籍推介很有印象,一边拿出手机扫二维码关注莫愁后,各自选了几本赠刊,还欣然接受了编辑的约稿。

浦厂小学的一位女生在父母的陪同下来到摊位前,腼腆地说她是刚才上台为《莫愁》举牌子的,想看看杂志里有没有作文指导的内容。编辑告诉她,每期都会刊登名师指导写作的文章,还发表小学生优秀作文;每年开展夏令营活动,让小记者体验自然的魅力、感受生活的精彩、懂得合作的快乐,从而积累作文素材。我们送给她几本杂志,邀请她参加今年的夏令营。

据悉,经总局新闻报刊司批准,江苏作为全国试点地区,创建全国少儿报刊阅读基地。《莫愁》将积极履行倡议书的承诺,打造精品期刊,更好地服务读者多元需求。不断结合家教热点,以真实鲜活权威的文章,传递先进的家教知识、科学的实用方法,帮助父母提高教子能力;以纯真灵动的图文、益智创意的手工,激发孩子的探索欲想象力,培养创造思维和动手能力。

积极参与“全民阅读手拉手·春风行动”,开展社会公益活动,到社区、校园等举办读书分享会;送刊下乡,以阅读来丰富留守儿童的精神生活。

结合省全民阅读活动领导小组推荐的12本好书,开展第七届“我读书、我快乐、我提高”全民阅读报刊行征文活动,以少儿阅读、亲子阅读推进全民阅读,为建设书香江苏做出媒体应有的贡献。(本刊讯)

10.“老鼠”的歇后语故事 篇十

书箱的主人原来是个文学爱好者。写了满满一箱的文稿却仍是一贫如洗。一气之下便下了海, 将这满满一箱的文稿遗弃。一只老鼠正好掉了进去, 牙齿有些发痒, 就啃起文稿来。这一咬一嚼, 就品出些味道来, 懂得些世态炎凉、人情世故, 成了高智商老鼠。比如它从咬文嚼字中得知:贪官露面, 人人喊打。从此, 它要过街之时, 就尾随贪官之后, 让贪官当挡箭牌, 自己则溜之大吉。

老鼠爬秤钩——自称自

这只老鼠在一个贪官家里不仅养得肥肥的, 而且沾上了贪官的贪婪和野心。居然想创造一项最肥大老鼠的世界纪录, 它每天拼命地吃着贪官享用不完的香肠。每隔几天, 就要爬到贪官家里用来称金子的秤上称一称重量, 看看又长了多少斤。就在这只老鼠已经增长到3斤8两时, 却不料贪官倒了台, 老鼠没有了香肠吃, 又瘦了下来。于是, 它又钻到了另一个贪官家里, 不仅又寻找到了香肠, 而且又找到了一杆能称金子和自己的秤。它天天爬到秤钩上, 自己称自己。

老鼠过街——人人喊打

11.概念隐喻视角下汉语歇后语的翻译 篇十一

翻译需要克服语言和文化的双重困难。翻译中最大的难点是语言结构形式的独特性和文化的独特性。如果一种语言既有着独特的语言结构形式, 又展现着浓厚的民族特色的思想内容, 这类语言的翻译则更具挑战。然而, 汉语习语当中的歇后语就是这样一种独具特色的语言形式。歇后语不仅有着独特的结构形式, 又展现出中华民族独具特色的文化特征。歇后语所表达的意义也深深植根于民族文化中, 具有强大的民族性。因此, 歇后语的翻译毋庸置疑对译者来说是一个很大的挑战。1980年, 美国语言学家莱考夫和英国语言学家约翰逊合著出版的《我们赖以生存的隐喻》一书中, 首次提到了概念隐喻理论, 并指出:“隐喻在日常生活中无处不在, 不仅存在于语言中, 也存在于人类的思想和行为中。我们人类共同的概念体系, 无论是我们的思想还是行为, 在本质上都是隐喻”。[1]隐喻也深深地根植于歇后语当中。概念隐喻理论认为隐喻是从一个范畴域向另一个范畴域的映射, 这与歇后语的结构形式有着极大的相似性。歇后语具有隐喻性的本质。因此, 概念隐喻理论的提出为歇后语的翻译提供了一个新视角, 本文旨在以概念隐喻理论为指导探讨汉语歇后语的翻译。

1 概念隐喻理论概述

概念, 简单来说, 也就是在我们脑海里形成的关于客观世界的思想和信仰, 也可以说是一个反映客观世界的认知体系。传统的隐喻理论将隐喻看作是一种修辞手段, 而认知语言学则认为语言是隐喻性的。我们用一个概念来理解和构建另一个概念, 并用一个概念来谈论和表达另一个概念, 这就是所谓的概念隐喻。概念隐喻在理解和认识客观世界中起着决定性的作用。

莱考夫和约翰逊用以下术语来阐释概念隐喻理论:“概念域”“源域”“目标域”“意象图式”“恒定原则”和“映射”。因此, 隐喻在概念体系中可以被阐释为一种跨域映射, 这种跨域映射受到恒定原则的制约。也就是说, 概念隐喻是从一个众所周知的、熟悉的、具体的源域映射到一个不为人所知的、不熟悉的、抽象的目标域的映射。映射的基础来源于我们自身的人体结构、日常的生活经验和知识。源域的运用是为了理解目标域。概念隐喻不仅是语言现象而且是“人类生存和认知的基本方式之一”, 它根植于语言、思维和文化中。[2]

根据源域的不同, 莱考夫和约翰逊将概念隐喻分为三类:方位隐喻、本体隐喻和结构隐喻。“方位隐喻指参照空间方位而组建的一系列的概念隐喻。空间方位来源于人们与大自然的相互作用, 是人们赖以生存的最基本的概念:上一下、前一后、深一浅、中心一边缘等, 人们将这些具体的概念投射于情绪、身体状况、数量、社会地位等抽象的概念上, 形成一些用方位词语表达抽象概念的语言表达”。[3]例如, 在汉语中, 我们有“兴高采烈”“心情低落”的表达, 在这些表达中就是用空间方位词“高”“低”来表达人的情感。在英文中也有类似的表达, 例如“in high spirit”“in low spirit”。“本体隐喻是指人们用具体的、有形的实体, 特别是人体本身, 表达的无形的概念, 如抽象的、模糊的思想、感觉、心理活动、事件、状态等无形的概念”。[3]最典型和最具有代表性的实体隐喻是容器的隐喻。例如, “满心欢喜”就是把心看成是一个装有喜怒哀乐的容器。又如英语中的“but⁃ton one’s lips”也是用有形的实体表达一个无形的概念。“结构隐喻指以一种概念的结构来构造另一种概念, 使两种概念相叠加, 将谈论一种概念的各方面的词语用于谈论另一概念”。[3]例如, 在英语和汉语中都有“时间就是金钱 (Time is money) ”的表达, 抽象的目标域“时间”通过具体的始源域“金钱”来解释和说明。一些原本用于修饰金钱的词如“花费 (spend) ”“节约 (save) ”“浪费 (waste) ”等也可以用于修饰时间, 因此, 我们可以理解“花费时间 (spend time) ”“节约时间 (save time) ”“浪费时间 (waste time) ”等。

2 歇后语的解读及分类

歇后语具有独特的结构形式:由两部分组成, 第一部分一般是描述一个具体、生动的形象, 第二部分是对第一部分进行一个解释说明, 展现了整个歇后语所表达的内涵意义。

根据两个组成部分之间的关系, 歇后语大致可以分为两大类:比喻型歇后语和双关型歇后语。比喻型歇后语是用客观的或想象的事物或者是某些物体、动物作比方, 如果事先对设比事情或事物的特点、情况有所了解, 也自然能领悟后半段的“谜底”。双关型歇后语是利用汉语中的谐音或者谐义来达到一语双关的效果。然而, 尽管这两类歇后语是完全不同的, 这种被广泛接受的分类方式也受到了一定程度的挑战, 质疑者们宣称这个分类太过于笼统以至于难以对这两类歇后语的翻译策略进行探讨。理解歇后语的前提是理解其背后隐藏的文化因素。这些隐藏的文化因素在大多数情况下为大多数的中国人所熟知, 而对于西方受众而言, 他们并不熟悉中国的文化, 也很难理解歇后语的内涵意义。因此这种分类方式并不利于西方人理解歇后语, 也不利于歇后语翻译策略的探讨。

诚然, 恰当的分类在汉语歇后语的翻译中起着至关重要的作用。因此以翻译为导向的更为具体的翻译会更适合于歇后语翻译策略的探讨。蒋骁华[4]在其博士论文《符号学翻译研究——文学语言的理据及其再造》中将歇后语分为三类:常规型、语言型和文化型。

常规型歇后语指的是, 汉英两门语言甚至整个人类语言文化中人们所普遍认同的, 借助百科知识就能被中英文读者所共同理解的歇后语。例如:狗咬耗子——多管闲事、竹篮打水——场空、聋子的耳朵——摆设。

语言型歇后语是指, 汉语中所特有的, 由汉语中的同音词或同形异义词所构成的表达, 以到达幽默和双关的效果。双关是汉语歇后语中常用的一种修辞手法, 可分为谐音双关和谐义双关。因此语言型歇后语又可分为两类:谐音双关歇后语, 例如:人家给个棒槌——我就拿着当针 (真) 了、和尚撑伞——无法 (发) 无天、外甥打灯笼——照舅 (旧) ;谐义双关歇后语, 例如:棺材上画老虎——吓死人、章鱼的肚子——有墨水。

文化型歇后语是指, 汉语语言文化中所特有的, 与中华民族的古老文化紧密相连的“俏皮话”, 其前部分描写一种行为特征, 其后部分说明、解释其言者本意。例如:周瑜黄盖——一个愿打一个愿挨、姜太公钓鱼——愿者上钩、狗咬吕洞宾——不识好人心。

本文之所以选择这种分类方式是因为这种分类考虑到了歇后语的具体特点和歇后语所传隐藏的文化因素。因此, 这种分类方式更能被西方受众所理解, 也能更为行之有效地探讨歇后语的翻译策略。

3 概念隐喻理论视角下汉语歇后语的翻译

歇后语在本质上是隐喻性的。这种独具中国特色的语言形式的翻译不仅要使外国读者容易理解、易于接受, 更应尽量保留独具中国特色的文化;不仅要保留其独特的结构形式, 更要展现其内涵意义。在概念隐喻理论的指导下, 翻译首先应分析源语文本的源域与目标域, 再将其投射到目的语中的源域与目标域。在翻译过程中, 概念隐喻的系统特点要求源语和目的语应该取得相同的认知效果。因此, 在歇后语的翻译中, 译者应首先对源语的概念隐喻进行分析, 如果源语与目标语存在着相同的认知图式, 就可直接将其隐喻转化为英语的表达;如果源语和目标语有着不一样的认知图示, 我们就要具体问题具体分析。只有在目标语言中隐喻的映射和源语言有着同样的认知效果, 才是成功的隐喻翻译。

为了使西方人们更好地理解歇后语, 本节将在概念隐喻理论的指导下分别对前面所提到过的三种类型的歇后语:常规型、语言型和文化型歇后语的翻译进行分析。

3.1 常规型歇后语的翻译

常规型歇后语能被汉英两门语言甚至整个人类语言文化中人们所普遍认同, 也就是说人们存在着相同的认知图式。因此常规型的歇后语很容易在译者的知识结构空间里找到对应的表达, 可将其直接投射于目标语文本。这类歇后语的隐喻有着中西方都能理解比喻意义, 其后一部分的解释是对第一部分的自然描述。例如:

狗咬耗子——多管闲事

在翻译这个常规型歇后语时, 译者应首先弄清歇后语源语本身的概念域。歇后语的第一部分“狗咬耗子”是源域, 后一部分“多管闲事”是目标域。这个映射是基于人对“狗咬耗子”的感知、理解和体验。人们先前可能对“猫吃老鼠”有了一定的认知, 因此“狗咬耗子”就是对他人多管闲事的一种隐喻。在这个歇后语中, 无论是源语读者还是西方受众都可以建构起相同的“狗咬耗子”的意象图式。因此我们可以用直译法来翻译这个歇后语:

A dog catching mice—to poke one’s nose into other people’s business

在常规型的歇后语的翻译过程中, 源语读者和西方受众可以建构起相同的概念隐喻, 目标语受众基于日常经验或联想和想象的意象图式可以很容易地感知这类歇后语的隐喻概念和意义。因此, 我们可以采用直译法对此类歇后语进行翻译, 也可以最大限度地保留民族文化认同感。

3.2 语言型歇后语的翻译

语言型歇后语是汉语中所特有的, 由汉语中的同音词或同形异义词所构成的表达, 以到达幽默和双关的效果。可分为谐音双关歇后语和谐义双关歇后语。

3.2.1 谐音双关歇后语的翻译

谐音双关歇后语是指为了使歇后语可以达到幽默和双关的效果, 在第二部分使用同音异义词。例如:

和尚撑伞——无法 (发) 无天

在这个歇后语的概念隐喻里, “和尚撑伞”是源域, 和“无发无天”是目标域。当我们看到“和尚撑伞”, 我们的脑海里就会出现一个“无发无天”的生动形象。但是这个歇后语真正所想要表达的内涵意义并不是“无发无天”。在“无发无天”里我们还可以建构起另外一个概念隐喻, 即通过同音异义字“发”和“法”所建构起来的概念隐喻。在此概念隐喻中, “发”是源域, “法”是目标域。而“天”在这里也是使用了隐喻意义表达“天理”的意思。在翻译此类歇后语时, 最重要的是将其内涵意义展现出来。因此, 可将其翻译为:

A monk under an umbrella— (lit) without hair without heav⁃en— (pun) defying laws of human and divine

3.2.2 谐义双关歇后语的翻译

谐义双关歇后语是指利用同音异义词或一词多义的特征表达双重意义的歇后语。通过对双重意义的关联来表达歇后语的内涵意义。例如:

棺材上画老虎——吓死人

在这个歇后语中, “棺材上画老虎”是源域, “吓死人”是目标域。在棺材上画老虎, 当然吓到的只能是死者。然而“吓死人”只是字面意思, 它还有另外一层含义, 就是“把人吓死”。因此, 可以将其翻译为:

painting a tiger on a coffin— (lit) 〔to〕frighten the dead; (pun) frighten (ed) to death

在理解语言型歇后语时, 首先我们应该在头脑里建构起第一部分和第二部分的一个概念域, 这样我们可以得到歇后语所表达的字面意义。然后我们还需要建构起另一个同音异义或同形异义的概念隐喻, 这样我们便可以得到歇后语所表达的内涵意义。当翻译此类歇后语时, 无论是谐音型歇后语还是谐义型歇后语, 对于第一部分本体的翻译可以采用直译法, 这样可以保留源语的形象和概念;对于第二部分有着谐音或谐义特征的喻体的翻译, 可以采用直译和意译相结合的方法, 并指出双关所在。也就是说, 同时将第二部分所表达的字面意思和内涵意义都进行翻译, 并且标记出双关的所在。

3.3 文化型歇后语的翻译

文化型歇后语所采用的意向或概念深深根植于中国古代的文化, 包括历史、文化、神话故事、古典文学作品、甚至是封建迷信等。如果目标语读者没有涉及这类歇后语的特定的文化、语言或认知背景信息, 他们注定在理解上存在很大困难。这种类型的歇后语翻译起来有一定的难度, 因为在目标语中不存在相应的方式来表达源语的意象与概念, 目标语读者也很难建构起与源语读者同样的意象图式。因此, 此类歇后语可以用直译加注的方法。源语的意象和隐喻概念用直译的方法同时对于特定的文化加入一些注释和解释。例如:

周瑜打黄盖——一个愿打, 一个愿挨

Chouyu beat Huang kai—one is willing to play, and the other is willing to get. (Note:In the third century A.D., the general of the kingdom Wu Chou Yu deliberately hit Huang Kai, another general in Wu kingdom and then dispatch him to the enemy camp to win the trust of Cao Cao in kingdom of Wei, who deeply trusted Huang Kai and accepted him.Finally, Cao Cao was defeated)

这句带有中国历史文化的歇后语通过注释, 便能更好地被西方受众所理解, 其隐喻意义也可显而易见。

4 结束语

歇后语这种带有浓厚民族特色的汉语所独有的表达形式, 其内涵意义总是隐含的, 具有隐喻性的本质。莱考夫和约翰逊提出的概念隐喻理论为歇后语的翻译提供了一种新的思考方式。在概念隐喻理论的指导下, 本文分析了三类歇后语的翻译, 即:常规型、语言型和文化型。对于常规性歇后语的翻译可采用直译的方法;对于语言型歇后语的翻译, 可采用直译加意译的方法, 并指出双关所在;对于文化型歇后语的翻译, 可采用直译加注的方法。在概念隐喻理论的指导下, 无论采用何种翻译方法, 只有在目标语言中隐喻的映射和源语言有着同样的认知效果, 才是成功的翻译。

摘要:歇后语是一种独具特色的语言形式, 是汉语习语最重要的组成部分之一, 其内涵意义总是隐晦的, 具有隐喻性的本质。因此, 歇后语的翻译一直以来都绝非易事。美国语言学家莱考夫 (George Lakoff) 和英国语言学家约翰逊 (Mark Johnson) 提出的概念隐喻理论使隐喻的研究迈进了一个新的阶段:认知阶段。随着概念隐喻理论的发展, 越来越多的学者将此理论应用于翻译的研究中。概念隐喻理论也为歇后语的翻译提供了一个新视角。

关键词:歇后语,概念隐喻理论,翻译

参考文献

[1]Lakoff G, Johnson M.Metaphors We Live By[M].Chicago:Chi cago University Press, 1980.

[2]许家群.目的论视角下的歇后语翻译[D].山东大学, 2010.

[3]赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社2001.

[4]蒋骁华.符号学翻译研究[M].北京:外语教学与研究出版社, 1996.

[5]郭建中.汉语歇后语翻译的理论与实践[J].中国翻译, 1996.

12.与春天的歇后语 篇十二

无线射频识别技术(RFID)作为本世纪最有发展前途的信息技术之一,已得到全球业界的高度重视;中国拥有产品门类最为齐全的装备制造业,又是全球IT产品最重要的生产加工基地和消费市场,也是世界第三大贸易国;国家金卡工程启动14年来推动了各类IC卡的广泛应用,这些都为我国电子标签产业与应用的发展提供了巨大的市场空间,带来了难得的发展机遇。随着信息技术的广泛应用与国家信息化建设向纵深发展,RFID技术与电子标签应用必将成为我国信息产业发展与信息技术应用的一个新机遇,成为国民经济新的增长点。

一、金卡工程奠定了RFID应用的基础

金卡工程是中国信息化建设的起步工程之一,实施14年来,在国务院有关部委及各地方政府的密切配合和共同努力下取得了显著成效。金卡工程的实施,促进了银行卡全国联网、业务快速发展,加强了国家对经济的宏观调控,推动了金融商贸电子化。随着智能IC卡在各行业、各地方的广泛应用,不仅创立了中国的智能卡产业、提高了人民的信息化意识,而且促进了政府与行业管理模式与工作方法的转变,推动着国家经济与社会的协调发展,并为我国的信息化建设进行了有益探索,积累了宝贵经验。

1、全国IC卡应用蓬勃发展

随着金卡工程的推进,行业性IC卡应用工程陆续启动,IC卡已在我国金融、电信、社会保障、税务、公安、交通、建设及公用事业、石油石化、组织机构代码管理等多个领域得到广泛应用,发卡总量已达25亿张,在提高各行业及各级政府部门现代化管理水平,推动国民经济和社会信息化进程方面发挥了重要作用。

“十五”期间,我国IC卡发卡量持续快速上升,由2000年底的5.4亿张增加到2005年底的25亿张,5年增长了4倍。我国IC卡年均发卡量已占到全球发卡总量的15%。

2、智能卡产业成为新的经济增长点

金卡工程建设,特别是各大行业IC卡应用工程的启动,对信息产品提出了众多新需求,拉动了信息产业的发展,使中国的智能卡产业从无到有、从小到大,迅猛发展。

目前我国从事与IC卡相关产品研发与生产的企业约有2800家,从业人员约有10万人。从芯片设计、模块封装、卡片和读写机具的开发生产、卡操作系统以及应用软件开发,到提供各类整体解决方案和技术支持服务,以及智能卡生产用专用设备,已形成了完整的智能卡产业链,产业规模快速增长。目前国内自主研制的各类卡、读写机具、应用软件及系统产品已占据了国内IC卡市场80%以上的份额,新兴的智能卡产业已成为我国电子信息产业和国民经济新的增长点。国产计算机、通信和网络产品,以及金卡工程城市信息交换中心大型应用软件系统等都得到了大规模运用,对金卡工程建设提供了有力的技术支撑和物质保障。

国家金卡工程建设认真践行了中央关于“以信息化带动工业化,以工业化促进信息化”的战略方针,经过14年的艰辛发展取得了令世人瞩目的成绩,积累了有益经验,从一个侧面映射出中国信息化建设走过的开拓创新、求真务实之路,也全面带动了我国信息产业的发展。

3、RFID技术在金卡工程中的应用

随着金卡工程建设和IC卡应用的蓬勃发展,射频识别RFID技术已在行业性IC卡工程中得到应用,如:我国第二代居民身份证采用了RFID技术制成非接触式IC卡身份证,现已换发1.1亿张,计划至2008年将达9亿张。此外,在城市公共交通“一卡通”、各类电子证照与重要商品防伪、特种设备强检、信息安全管理、动植物电子标识、以及现代物流管理等领域先后启动了RFID应用试点。我国RFID产业也在智能卡产业的基础上,根据市场与应用需求,进入了初创阶段。在芯片设计与制造、电子标签封装、各类读写器的研制以及应用软件开发和整体解决方案提供等方面取得了实际进展。金卡工程奠定了RFID产业与应用的基础。

二、从智能卡到电子标签,金卡工程向纵深发展

根据金卡工程建设的需要,国家金卡办自2004年第七届全国IC卡应用工作会后,已把RFID技术与电子标签应用正式列入国家金卡工程年度重点工作,并列入“十一五”规划的重点信息技术应用示范工程,正在组织应用试点。

1. 金卡工程电子标签应用试点项目启动

经过一年多的调研和探讨,经有关行业和地方申报,目前已在有条件的部门和地方启动了RFID试点工作,正积极、稳妥地推进RFID应用示范工程建设。

(1)建设社会主义新农村,服务于“三农”,推进农业(农产品)产业化,保障食品安全

近年来,在全球范围不断突发的疯牛病、口蹄疫及禽流感等,给人民的健康和生命安全带来了极大威胁。我国在目前粗旷的管理方式下,只能盲目地大范围捕杀,不仅给各级政府部门增添了很大的工作量,给中央及地方财政带来因经济补偿增加的开支,也给农村牲畜养殖企业和广大农民造成很大的经济损失,直接影响我国农产品(肉类)的信誉,不利于出口和国际化发展。为此,我们把RFID电子耳标用于牲畜养殖、食品加工产业链,建立电子标识系统,进行实时、动态、可追溯的信息管理。一旦发生疫情,可及时确定污染链,进行有效控制和科学决策,最大限度地减少不必要的损失。这项试点意义重大,不仅为各级领导分忧解难,使广大人民吃上“放心肉”,更为农产品产业化发展和提高农民收入,扩大生猪出口做了一件实事,在基层深受欢迎。现已在四川(上海)启动了试点,在养猪大省四川的邛崃先为一万头猪安装了电子耳标。

(2)面向工业生产过程与安全生产管理,促进生产力发展,构建和谐社会

近年来我国煤矿瓦斯爆炸引发的矿难频繁,安全生产形势严峻、矿工的生命安全和家庭幸福受到直接威胁,也牵动着中央及各级领导的心。为此我们把RFID用于公共安全、生产管理与控制,首先用于煤矿安全生产对矿工的安全保护与实时定位。一旦发生矿难,能及时进行准确定位和实施有效抢救。目前正在贵州(山西、内蒙)进行试点。

(3)供应链管理与现代物流

选择大型连锁超市、邮政、铁路、远洋运输等行业进行试点,包括:仓储管理、物流配送、集装箱运输及邮政业务等,实现物品动态跟踪和信息共享。

(4) 重要物品的防伪和安全管理

如:用于危险化工品、烟花爆竹等的安全管理与动态跟踪,有效防范风险;对贵重物品的防伪识别管理;军用物资、军事后勤的动态定位及可视化管理等。

(5)数字旅游产业与现代服务业

试点:贵州数字旅游服务产业建设等。

2. RFID电子标签应用试点工作必须遵循的原则

认真贯彻国家金卡工程建设确定的“坚持五个统一”的原则,在推广电子标签应用时一定要坚持“先试点、后推广”,“因地制宜、求真务实、力求实效”的原则;既要积极,又要稳妥,不能一哄而上。要以科学、务实的态度,认真解决试点工作中发现的问题,不断调整和完善应用解决方案。拟定国家标准要坚持自主创新,兼顾对外开放;应用工程建设,要坚持产用结合,立足于国内产业发展; 要充分发挥和调动各级政府部门、各地区、行业和企业的积极性,密切配合,形成合力,共同推动国家金卡工程RFID应用试点工作健康、有序地发展。

三、RFID在中国的有关情况

根据大家提出的问题和希望了解的事宜,现将有关情况简介如下:

1.关于《中国射频识别(RFID)技术政策白皮书》

RFID产业与应用的发展涉及众多行业、部门和地方,是一个庞大的社会系统工程,必须统筹规划、统一认识、分工合作、大力协同,最大限度地实现资源的整合和资金的合理配置。为此科技部会同发改委、信息产业部、商务部等共14个部委,用了一年的时间,共同编写了《中国射频识别(RFID)技术政策白皮书》。白皮书由五部分组成,经多次修改,近日即将出台。

2. 关于RFID标准工作

我国信息化建设必须坚持“标准先行”、统一规范,才能实现资源共享和互联互通。为了进一步推进我国电子标签标准的研究和制修订工作,做好标准化对电子标签技术创新和产业发展的支撑,2005年10月信息产业部批准成立“电子标签标准工作组”,2005年12月2日标准工作组正式成立,召开了第一次工作会议。

该标准工作组的任务是联合社会各方面力量,开展电子标签标准体系的研究,并围绕该标准体系进行标准的预先研究和制修订工作。标准工作组首批成员单位54家,目前已有71家。标准工作组采取开放、透明和协商一致的方式开展工作。企事业单位在自愿的基础上可向标准工作组提出书面申请,参与工作。

RFID标准工作组确立了“联合、服务”的工作方针,强调标准制定要与产业发展相结合;发展产业与开拓应用必须结合我国经济、社会发展的实际需求,优先解决涉及国计民生的重大问题;标准与产业、产业与应用、应用与信息安全,要相互促进、融合、互动发展;必须制订符合中国国情、坚持创新发展、确保信息安全的电子标签国家标准;要结合中国国情制定RFID标准体系与信息安全体系,同时坚持对外开放,参考、研究和借鉴国外标准,考虑兼容与互联互通。

目前RFID标准工作组下设7个专题组:总体组、知识产权组、频率与通信组、标签与读写器组、数据格式组、信息安全组和应用组。工作组秘书处设在信息产业部电子四所,网站:www.rfidgroup.org.cn。

2006年2月标准工作组召开第二次会议,明确了工作思路和重点任务,制定了2006年工作计划,各专题组已开始工作。截至2006年4月底,共收到27份具体的标准制定计划草案。

2006年6月将向主管部门上报标准制定工作计划。

3. 关于中国RFID产业联盟

我国的信息化建设必须植根于国内信息产业发展的坚实基础上。要优先发展信息产业,大力推广信息技术应用,努力打造完整的RFID技术、产业与应用相互配套的产业链。为此,在信息产业部的指导与中国信息产业商会的具体组织协调下,中国RFID产业联盟应运而生,加强了产业队伍的自身建设和产业链的打造。

中国RFID产业联盟是经中华人民共和国信息产业部(信人函[2005]105号)、民政部(民社登[2005]第365号)正式批准于2005年11月正式成立的。它是由国内外从事电子标签行业的企事业单位、组织、个人,在自愿原则下组成的行业社团组织,是中国信息产业商会的直属专业分会(射频识别与电子标签应用分会),其业务归口信息产业部,接受中华人民共和国民政部的领导与监督、管理。

RFID产业联盟的宗旨是:联合国内致力于射频识别与电子标签产业发展与应用推广的企事业单位及个人,在平等互利、优势互补、资源共享、合作共赢的原则下,积极推动RFID技术与电子标签产品的自主创新与科学发展;在试点成功的基础上,逐步推广电子标签的应用。

它将在RFID标准制定、产业发展、市场开拓、应用推广及国际合作等方面,为政府、企业与用户间加强沟通搭设桥梁,做好服务工作, 竭诚为会员单位提供技术、业务支持与信息服务。

中国RFID产业联盟现有正式注册会员109个,参与联盟活动的企业有400多个。联盟于2006年3月24日在厦门召开了理事长会议,初步确定了联盟的组织机构。

联盟首批启动的应用项目有:

上海华申:危险品管理(煤气钢瓶)项目;南京三宝:集装箱物流管理项目;大唐高鸿:贵州煤矿安全生产项目(含危险品管理); 北京实华开:四川生猪管理项目。

4. 努力营造RFID的良好发展环境

(1)坚持自主创新,积极制定符合中国国情的RFID标准,建立标准体系;

(2)加强政策研究与立法工作,加快拟定相关的产业扶持政策;加快分配频率资源;制定RFID发展战略及“十一

五”规划;

(3)充分发挥中国RFID产业联盟在产业链建设、行业自律和应用试点工作中的骨干作用,坚持自主创新,努力掌握核心技术,推动RFID相关产品研发及产业基地建设;

(4)国家金卡办将支持有条件的行业应用RFID技术,积极、稳妥地开展电子标签应用试点工程;

(5)营造良好投资环境,鼓励企业及国内外资金投资于RFID领域;

(6)建议国家发改委、科技部等部门,大力支持我国信息产业界建立开放式的RFID国家实验室、技术产品研发基础平台和支撑应用的公共服务平台,支持建立RFID检测中心及质保体系的立项申请;

(7)广泛开展中外合作,建立RFID技术培训体系,采取多种模式,加强专业人才培养;

(8)加强国际技术交流与产业合作,营造良好的社会发展环境。

国家金卡工程协调领导小组办公室主任

信息产业部电子科技委副主任 张琪

中国发展RFID技术、电子标签产业与应用,涉及众多行业和政府部门,是一项复杂的社会系统工程,绝非任何一个部门和地方能独自完成的。它需要调动各方积极性,相互配合、资源整合、优势互补、形成合力;在坚持科学发展、自主创新的同时,也需要扩大对外开放,加强国际交流与合作,实现互利共赢。

上一篇:雅思阅读题目怎么读下一篇:安全经费管理制度