英文新闻开场白(精选6篇)
1.英文新闻开场白 篇一
Reality., truth, truth, scene, phenomenon, reality, tracking, one week hot southeast northwest, wonderful broadcasting, “world” news for you!
拓展阅读
各类节目开场白
——新闻类
1.朝闻天下 开启全新一天
各位观众早上好,
早上好
欢迎收看中央电视台新闻频道 综合频道并机直播的早间节目《朝闻天下》
今天是x月x日 星期x 首先来看时政新闻...
2.“全球新闻,中国播报。
观众朋友大家好,大家好,欢迎收看《中国新闻》。
我们首先关注的是XXX……”
3.浓缩全天精华,传递最新资讯 (各位)晚上好,欢迎收看《今晚播报》
4.真人、真情、真事,现场、现象、现实,一周要闻热点追踪,东南西北,精彩放送, 《要闻天下》为您一网打尽!
——娱乐类
一首好歌就是一道风景,让你流连忘返。
一首好歌就是一段记忆,让你回味悠长。
穿越音乐隧道,一起进入本期的《耳朵去旅行》
——生活类
生活小常识,健康大资讯!《健康对对碰》栏目及时为你传递健康新资讯
!拥有健康体魄,享受“真”生活
——体育类
把握体坛脉搏,掌握最新动态,剖析热点事件,聚焦赛场风云人物。
大家好,欢迎收看《体坛快讯》
——旅游类
说天说地不如游山玩水!大家好,我是“导游”×× ,上期节目,咱们去了领略了(),今天,咱们带大家一起去()逛逛!
——美妆类
HELLO!电视机前的观众朋友们,本期的《七嘴八舌》又与您见面了,我是**。
光滑细腻的皮肤始终是女孩子最羡慕的焦点,所谓一白遮百丑,美白成了皮肤护理当中最为热门的话题,各种系列的化妆品纷纷推出美白的系列。
然而号称的营养成分到底有多少呢,真正的功效又能见几分呢?谁也无法确定。
然而有一点是肯定的,自己直接选用天然的水果等作为营养源,巧手制作既新鲜又百分百含量的营养面膜,为自己争一个“好面子”,既省钱又能达到完美效果。
现在呢,我这里有几款自制面膜的.方法,让我们一起来试试看吧!
推荐一:猕猴桃面膜 材料:猕猴桃一个+蛋黄一个+蜂蜜少许
方法:将备好的猕猴桃,蛋黄和蜂蜜在碗中用调膜棒调和均匀。
适应群:对于皮肤干燥暗黄有很好的美白补水的作用。
推荐二:柠檬面膜 材料:柠檬一个+蜂蜜+酸奶
方法:同样将酌量的柠檬汁,蜂蜜及酸奶放如碗中,用调膜棒搅匀。
适应群:柠檬中丰富的维生素C对肌肤暗黄无光者有较好的修户作用。
推荐三:蛋清面膜 材料:蛋清+蜂蜜
方法:将打好的蛋清加入少许蜂蜜调和均匀。
适应群:对肌肤有美白抗皱保湿之功效,还能起到收缩毛孔细腻皮肤的作用。
推荐四:苹果眼膜 材料:苹果
方法:将苹果压成泥状敷于眼部。
适应群:苹果含丰富维生素及天然的糖分,对于过度疲劳及睡眠不足而造成的黑眼圈有独特的功效。
怎么样?电视机前的你是不是已经跃跃欲试了呢?不要着急,如果您也有什么好的建议和想法,统统告诉我,告诉大家,做漂亮女孩的方法我们一起共享好吗?
好了,那今天的节目就是这样了,让我们一起期待下期节目,老时间,老地点,雪琳在这里等待着你,拜拜!
2.英文新闻开场白 篇二
在新闻报道中标题被称为整篇报道的眼睛。因此标题除了简洁、准确, 能够使读者看到标题就能理解新闻的整体意义以外, 还要起到吸引读者眼球的作用。这也是中文新闻标题与英文新闻标题最主要的相同点。
词汇方面。首先, 中英文新闻标题均要求言简意赅, 让人一目了然, 尽量选择一些简单日常的, 可以直接表达出整篇报道内容的词汇, 避免生僻词汇。例如:“2010年我国GDP增长速度将达10%左右” (和讯新闻) 。“Bush shows solidarity with Musharraf”。这里选择用show而不用reveal, 这样就较为简单, 并且接近生活。其次, 中英文新闻标题都突出核心词汇, 最大程度地节省空间, 比如:Toyota“deeply sorry”for safety flaws (《中国日报》) 。“deeply”突出了“道歉”的核心, “deeply sorry”, 深深的歉意。尽管不合语法规则, 但却达到了突出“道歉”这一事实的效果, 并且言简意赅、节省空间。再次, 中英文新闻标题均注重流行语的运用, 充分调动读者的阅读兴趣。例如“Foot and—mouth curb causeherbs to starve” (《泰晤士报》, 2001年9月12日) 和“‘神马’都是浮云、有多少烧钱会议披着‘国际’马甲” (《中国青年报》, 2011年3月7日)
语法结构方面, 中英文新闻均善于使用省略。1.缩略词的运用, 英文新闻中常出现的缩略语有首字母提取法、裁减法和首字母混拼法等, 例如:USAF general will be making key decisions (《泰晤士报》, 2001年9月14日) , 这里的USAF就是the United States Air Force的缩略词。中文新闻标题的缩略语主要有数字归纳法、混合法和替代法等, 例如:“《粤澳合作框架协议》在京签署” (《人民日报》, 2011年3月7日) 。2.定语的省略, 英文新闻标题的定语主要指定语从句, 由于定语从句较长, 在英文新闻标题中常用不带介词的名词词组代替, 这样所包含的字母就会减少, 例如:“Parents win pre school fee case” (《泰晤士报》, 2001年9月26日) , 这里的pre school fee case就是case about the fee in the preparatory school的意思, 改写后使标题变得更简洁。中文新闻标题的省略主要是“的”的省略, 例如:“我国在菲被绑架人质抵马尼拉” (《人民日报》, 2001年10月21日) 意思是我国一名在菲律宾被绑架的人质抵达马尼拉。3.由于汉语和英语本身的语法特点而导致冠词、助动词、系动词、代词、主语和谓语在英文新闻标题中的省略等。例如:“Baby girl saves brother in transplant first” (《泰晤士报》, 2001年9月) , 这里就在brother前省略了代词her。在这里需要注意的是, 要明确新闻所要强调的是什么, 如果数量是新闻所要报道的重点就绝对不能省略。所以不论英文还是中文的新闻标题的省略都要在掌握内容的基础上进行, 不可以古板、教条。
中英文新闻标题的不同点
词汇。英文新闻标题多用小词, 即与大词相比长度较短, 表意更为细化和贴切的一类词, 如英语单词“damage”应该算大词, 它下面还可分出“hit”、“beat”、“Wreck”、“harm”等, 而这些下分出来的词语就是我们所说的小词。英文新闻标题中小词的选用是尤为重要的, 不仅可使新闻有很强的可读性, 使表达更加贴切, 还可以节省版面。
时态。英文新闻标题在时态的选择上会尽可能避免过去式时态。需要表达过去时一般多用现在时代替, 体育新闻在这方面表现得较为明显。并且英文新闻标题无论是过去还是将来发生的事件都尽可能地贴近现在时。如:“Pacificnations brace for tsunami” (太平洋地区的国家将有海啸) 。遇到那些必须运用将来时的句子, 英文新闻标题常常运用动词不定式代替, 比如“Convicted drunken drivers to pay higher insurance rates” (醉酒驾驶者将支付更高交强险费率) 。与英文新闻标题相比, 中文新闻标题时态则更加灵活多变。尽管同样是现在时居多, 但也不排斥使用过去时、将来时等。例如《温总理下午3时将与网友交流》 (新华网) ;“某某活动已经进行了多长时间”等这样的标题随处可见。
修辞。中英文新闻标题中均会使用的一些修辞手段, 像对照、对偶、借代、典故、暗喻、仿拟、双关、拟人等。例如“Betral, the secret weapon of war” (《泰晤士报》, 2001年10月23日) 、“中国四金花全部出局” (《人民日报·海外版》, 2011年2月18日) 均运用了暗喻的修辞方法。中文新闻标题还常常运用一些英文新闻标题一般不用的修辞手法:明喻、反复、排比等。例如:“抓党风, 促政风, 带民风” (《光明日报》, 2001年10月30日) 运用的是排比的修辞手法, 这些手法在英文新闻标题中几乎不用。而英文新闻标题较中文新闻标题来讲更注重韵的应用, 如头韵, 例如:Curling stone start sliding Monday (美国有线新闻网) 。这三个S的运用就是头韵。
语法结构。中文新闻标题的结构较为松散, 而英文新闻标题则较为紧凑。例如:“Hawaii exhales as tsunami warning is cancelled” (纽约时报网) , 一些人将此标题翻译成汉语《躲过一劫, 夏威夷解除海啸预警》 (新华网) 。通过分析对同一事件报道的中英文新闻标题的异同, 我们可以很清楚地看出由于有“as”连接, 英文标题结构更显紧凑, 让英文读者明了“tsunami warning is cancelled”与“Hawaii exhales”是有时间或因果关系的, 而中文新闻标题的结构虽然较为松散, 但是往往更具分析性, 使得读者不用借助明确的关系词就可以推测出语句之间的关系。
中英文新闻标题的差异分析
产生英文新闻标题与中文新闻标题差异的最主要的原因就是中文与英文这两种语言本身所具有的特点, 另外, 中国与西方国家在社会体制、意识形态、思维方式等方面也存在着较大的差异, 这些差异或多或少地在各个方面制约着新闻标题的写作。
政治影响着新闻的制作和传播。针对相同的事件, 由于各国的政治立场不同, 报道出的新闻也会存在很大的差异, 比如:“陈水扁输掉大半辈子资本”“台军演:被美抛弃怎么办”这两条新闻标题所带有的政治倾向是极为明显的, 很直接地表明了反“台独”和对台湾军事演习的讥讽。标题承载着重任, 它让读者对政府的政治立场一目了然。
社会意识形态影响着新闻的制作和传播。中国属于社会主义国家, 而英美属于资本主义国家。两种社会意识形态之间不可避免地存在着分歧。中国较为注重集体主义, 注重人民的整体利益, 而英美等资本主义国家更注重个人展示, 这在新闻报道的标题中也能体现出来, 例如:“Facing Death Kevorkian Has Regrets”和“Bird Flu:Protect Your Family”这两则新闻标题。第一则描述一个个体, Kevorkian在飓风救援中面临死亡时的遗憾心情。第二则重点强调的是保护好家人。这就充分证明了英文新闻标题中注重个人利益和个性的问题。而“人民利益高于天———武警省总队淮河流域抗洪抢险纪实”, “保护母亲河, 青少年共同行动”类似这样的新闻标题在中文新闻中则较为常见。
思维方式存在差异。中国传统的思维方式是较为注重“全”, 从整体出发, 认识事物, 强调事物的相互联系和整体功能。反映在新闻报道中就是标题更加从全局、全社会或从整个群体的角度来分析问题, 例如“关注百姓的热点和难点”或“唤起社会对慢性肾病的重视”在中文新闻报道中是较为受欢迎的。相比之下, 西方的思维方式是更重局部分析, 重逻辑和实证, 善于分析、区别。所以英文新闻报道的标题往往是一些较为具体的事件, 人们通过阅读这些具体事件, 自己进行分析理解从而得出结论。
宗教信仰方面。宗教信仰潜移默化地影响着人们的思维, 中国人深受儒家思想影响, 追求中庸、平和与包容, 而英文新闻则更多直接表达个性心理。表现在新闻报道上就是一些西方国家在对待某些国际大事方面的态度。比如:“Becareful!China is Waking Up”这样的新闻标题就充分体现了西方人对中国崛起的担心, 尽显其排斥性心理。而中文新闻报道对待一些有争议的事件, 态度上就较为中立, 注重和平, 比如:“巴拿马表示将努力维护世界和平与正义。”
结语
当今社会传媒的力量不可忽视, 新闻标题又作为新闻报道的眼睛, 其作用更是值得注意, 中英文新闻由于种种方面的影响往往存在着这样或那样的差异, 准确、恰当地掌握这些差异并且了解差异产生的原因, 既有利于编辑更加恰当地进行中英文新闻标题的互译, 将极具吸引力的标题带给读者, 也有利于读者自身对外语新闻的理解。
参考文献
[1].李红梅、颜志蓉:《文化差异对中英新闻标题的影响》, 《安徽农业大学学报 (社会科学版) 》, 2008 (1) 。
[2].张磊:《英汉新闻标题的异同及英文新闻标题的汉译》, 《新闻大学》, 2010 (4) 。
3.论英文体育新闻的文体特征 篇三
【关键词】英语体育新闻; 文体特征; 结构;词汇;句法
stylistic features of English sports news
WANG Qing-yun
【Abstract】Along with the increase of international competition, the importance of English sports news has increasingly highlighted in the news spread. English sports news has its own distinct stylistic features in structure, vocabulary and syntax, etc. In this paper, this features are inductively analyzed, so as to provide guidance for sports news translation, thus promoting Chinese and foreign sports communication.
【Keywords】English sports news; stylistic feature; structure; vocabulary; syntactic
收稿日期:2013-09-13;修回日期:2013-09-28
作者简介:王青云(1981—),女,河南南阳人,讲师,主要从事外国语言文学方向研究。
基金项目:国家社会科学基金项目(13CYY011); 2012年度河南省高等学校专业综合试点改革项目(教高〔2012〕859号)。
国内的一项调查表明,接近70%的网络受众上网的主要目的是获得各方面信息,尤其是接受新闻信息。毫无疑问,网络新闻已成为互联网最丰富、最集中、最快捷的资源,广受大众的欢迎。国际上的一些重要新闻媒体都有自己的官方网站,比如美国的《纽约时报》、《华盛顿邮报》、《华尔街日报》、《时代周刊》、《新闻周刊》、美国之音电台和英国的《金融时报》、《经济学家》、《太阳报》、哥伦比亚广播公司等。随着中国信息业的进一步开放,外电新闻对中国的冲击会越来越大,而作为世界通用语言的英语,在新闻传播中有举足轻重的作用。
体育是现代生活的一个重要组成部分。随着中国与世界交流的增多,国际体育赛事越来越多地受到关注。为了在第一时间获得赛事的相关信息,中国读者阅读英文体育新闻在所难免。新闻报道一般来说篇幅短小、简明扼要。英文体育新闻作为新闻的一种,除了具有一般新闻的全部特点外,还有自身鲜明的特色,如结构简洁,多用省略、经常使用约定俗成的体育术语等。本文尝试对英语体育新闻的文体特征进行归纳和总结,旨在为体育新闻的英汉翻译提供有益指导。
1 结构特征
新闻,特别是消息类新闻,要求突出新、快、实。在写作形式上英文的体育新闻报道和中文的报道基本一致,消息类新闻通常采用 “倒金字塔”结构,即新闻写作按照报道事实的重要性依次排列。〔1〕一篇完整的新闻报道通常包括三个部分:标题(headline)、导语(lead)和主体(body)。
11 体育新闻标题
标题是新闻内容的集中和概括,它用极其简练的文字浓缩了新闻中最主要或最值得关注的信息。为了吸引读者,新闻标题常常标新立异和富有悬念。新闻标题有一套独立的语法体系,新闻英语学者称其为“标题语言”(headlines)。
1.1.1 省略
标题中省略虚词是一种非常普遍的现象。
省略冠词 (A) Lightening Kills Golfer
省略联系动词 Tyson Back Again?
省略助动词Everton (is) Driven by Uefa Cup Dream
1.1.2 时态
报刊中的新闻标题通常不用过去时态,而是采用现在时态,使读者阅读时仿佛置身于新闻事件中,这被称作“新闻现在时”,与文学作品中的“历史现在时”有共通之处。从形式上来说,现在时态可以增强报道的现实感和新鲜感。〔1〕体育新闻标题中常用的时态主要包括三种:一般现在时,将来时和现在进行时。
一般现在时Greece Wins Euro Championship
将来时Who will Host the 2012 Olympic?
现在进行时 London is Bidding for Olympics
1.1.3 语态
新闻标题中的动词如果表示被动语态,那么被动语态结构“be +过去分词”中的助动词“be”通常省略,动作的执行者也不出现。因此,标题中过去分词本身就可以表示被动意义,理解时要注意区分是动词的过去式还是过去分词。例如:
European Runner Tested for Doping (=European Runner is Tested for Doping)
Warren Gotland Named as Wales Coach (=Warren Gotland is Named as Wales Coach)
1.2 导语
导语是新闻报道开头的第一段文字,记者把新闻事件的主要情节用几句话来概括,通常是标题的展开形式。依照新闻报道的要求,新闻导语通常尽可能回答五个W和一个H,即When(何时)、 Where(何地), Who(何人), What(何事),Why(为何)和 How(如何)。但是,由于新闻导语的发展趋势是越来越短,现在的导语未必包括以上所有的新闻要素,而是突出最重要的要素,其他要素可以放在下面的段落中。例如:
Serena Williams has captured the Women’s Singles crown in the Australian OpenShe beat her older sister Venus to become the only fifth woman ever to hold all four Grand Slam titles at the same time
Who Serena Williams
Where the Australian Open
What Serena Williams has captured the Women’s Singles crown
How She beat her older sister Venus to become the only fifth woman ever to hold all four Grand Slam titles at the same time〔2〕
导语是新闻报道的主要部分,常用一到两句话概括出新闻的中心内容。因其需要给出新闻的多个要素,所以句子结构往往纷繁复杂。例如:
Manchester United and AC Milan top their groups in the European Champions League after wins against Juventus and Locomotive Moscow respectively, on Wednesday night〔2〕
nlc202309041032
这个导语只有一个长句子,其中的新闻要素通过几个介词反映出来:in, after, against和 on。虽然句子较长,但层次清楚,含义明确,不影响理解。
1.3 主体
“倒金字塔”结构是新闻写作中一个独特的结构。新闻稿常常按新闻事件内容的重要性递减的顺序来安排段落。最重要、最精彩的部分放在最前面,次重要的放在稍后的位置,最不重要的部分放在最后。在新闻稿的最后段落里,记者通常交代与新闻事实相关的背景知识。请欣赏下面一段新闻:
Memorable
Londoner Tessa Sanderson set a British all comers record in the women’s Javelin with a throw of 6860 metres – the third best in the world this year
Ingrid Thyssen of West Germany was second with 6232 metres, with Petra Rivers of Austria third with a distance of 6152 metres
Another British competitor, pole vaulter Keith Stock, scored a memorable victory over Olympic champion Wladyslaw Kozakiewicz of Poland
Stock cleared 550 metresKozakiewicz scaled the same height for second place with American Brad Pursley third with 500 metres〔3〕
在这篇报道中,第一段提供了最重要的新闻信息,即女子标枪项目比赛中成绩最好的选手,第二段给出了第二名和第三名获得者的名字、国籍和成绩。第三段报道撑杆跳高项目比赛中成绩最好的选手,第四段提到此项目的第二名和第三名。第一段安排了女子标枪第一名获得者,因为这是 “the third best in the world this year ”(今年世界第三的好成绩),重要性最突出。第二段介绍第二名和第三名,其信息重要性减小。第三段和第四段在介绍另一项目撑杆跳高时也遵从了重要性递减的原则。
但需要注意的是,“倒金字塔结构”由于过于刻板,不能很好地适应现代生活的快节奏,体育新闻报道又出现了其它结构,如金字塔结构(精彩侧面在前面,最重要的事实在后面),菱形结构(以悬念开始)等。对于体育新闻的其它写作体裁,如特写、人物专访等,通常采用散文结构或其它形式。
2 词汇特征
2.1 使用缩写词和简缩词
体育英文新闻力求言简意赅,在有限的篇幅内浓缩尽可能多的新闻信息,因此广泛使用缩写词和简缩词。
缩写词又称首字母缩略词,将两个或多个词的首字母写在一起合成一个词,全部采用大写字母拼成。〔4〕缩写词可以代替一组冗长或复杂的词或词组。这样,既可以节省新闻词数,又使读者感觉简洁易记。体育新闻中经常出现的缩写词主要分为三类:
2.1.1组织机构名称。例如:
IOC= International Olympic Committee (国际奥林匹克委员会)
IAAF=International Association of Athletics Federations(国际田径联合会)
UEFA=the Union of European Football Association(欧洲足球联合会)
ITTF=the International Table Tennis Federation(国际乒乓球联合会)
2.1.2赛事名称。例如:
NBA= National Basketball Association of the United States (美国男子篮球职业联赛)
PGA=Professional Golfers’ Association(职业高尔夫球手协会赛)
NHL=National Hockey League (北美职业冰球联赛)
NFL=National Football League (北美职业橄榄球联赛)
2.1.3 约定俗成的体育术语。例如:
PE=physical education(体育)
MVP=most valuable person(最有价值球员)
UEFA=Union of European Football Association(欧洲足球联盟)
简缩词的构成与缩写词有所不同,其构成方式主要是截头去尾,或是保留前几个字母,或是将一个词的首部分加上另一个词的尾部。例如:
gym=gymnasium(体育馆)
SAfrica= South Africa(南非)
vs=versus(对,与…对抗 )
2.2 使用绰号或昵称
体育组织机构或队伍的名字往往比较长,为了体现新闻英语的简洁性和生动性,报道者常使用在队伍中效力的某个运动员名字来代表队伍名称。
例如: Iverson downs Wizard。此句中, “Iverson” 是一个著名的篮球运动员,报道此新闻时效力于费城七十六人队。此处用球员名字代指其在的球队,句子的意思是七十六人队击败了奇才队。当然,此处用“Iverson”这个人名也暗示了他在比赛中起到了重要作用。
此外,在体育新闻报道中会经常用球员的昵称或绰号来代替其真实的名字,目的是拉近报道和读者的距离。
例如:Shark breaks Rockets。 句子中的“Shark”是洛杉矶湖人队核心球员之一 “Shaquille O’Neal”的绰号。
2.3 使用外来词
在体育新闻报道尤其是国际体育赛事或体育活动报道中,记者不可避免地要遇到外国的或新近出现的事物,为引起读者兴趣或注意,或更贴切地表达信息的内涵,经常选用外来词。而有些外来语,由于使用频繁,很快被收录到英语词典中。
以下是一些常见诸报端的外来语:
jujitsu (日语) 柔术
judo(日语)柔道
sumo (日语)相扑
karate(日语)空手道
taekwondo (韩语) 跆拳道
tai chi chuan(汉语)太极拳
per capita(拉丁语)人均
rapport(法语)和睦,友好
glasnost(俄语)公开性
lebensraum(德语)生存空间
per annum(拉丁语)第年〔5〕
2.4 使用新词
语言随社会的发展不断发生变化,于是,大量的新词汇涌现在作为大众媒体的报刊上。此外,新闻报道追求新颖性和独特性。使用新词可以让读者有耳目一新的感觉。新词的构成通常包括旧词赋予新义、用连字符号组合两个或两个以上的词构造出新词,或直接创造出新的词汇。
例如:Argentina, a youthquake in World Cup。此句中的 “youthquake” 就是一个新词,是仿照 “earthquake”造出的新词,意指年轻的阿根廷足球队在球场上的影响力不亚于一次地震。因此,本句可以翻译为:阿根廷,世界杯赛场上的一支年轻劲旅。
例如:Nolympics。这个词是 “No Olympics” 合成后造出的新词,意思是“反申办奥运”。
nlc202309041032
2.5 使用简短小词
体育新闻报道总是力求用有限的字数来表达新闻的内容。为此,新闻报道总是在措词上下很大的功夫。选词尽可能简短明了,偏爱那些短小精悍或字母少的动词。这些短小而易懂的词不仅能增加新闻的简洁性,而且形象生动,节奏明快。
例如,表达在体育赛事中取胜时,常用的词有:win, gain, defeat, down, conquer, aim, achieve。在报道比赛结果时,常用的词有:nip, stop, fall, beat, sink, slam, batter, halt, swallow, flatten。在汉语词汇中,也有丰富的动词来表示胜利,例如:摘取(桂冠)、登上(宝座)、称雄、力挫、轻取、斩落、斩获、问鼎、加冕和卫冕等。
3 句法特征
为了让读者在短时间内得到一连串的信息,体育新闻记者在消息写作中,常使用简单句和主动语态。这样既便于阅读,又具有直观性。但是,基于有限的版面,报道中的每一句又需要包含尽可能多的信息。为达到这一目的,常见的写作技巧是使用分词短语和同位语。
3.1 简单句
The Spurs’ Tim Duncan, the league’s regular season MVP, scored 21 points, pulled down 10 rebounds, dished out 10 assists and blocked 8 shots
本句读起来较长,但是一个简单句,句中用到了四个动词的主动形式。仅一个句子就把球员邓肯在本场比赛中的表现反映出来了(参考译文:常规赛最有价值球员得主邓肯, 为马刺队贡献21分,抢得10个篮板,完成10次助攻和8次盖帽)。
3.2 扩展的简单句
3.2.1 分词短语
分词短语可以把次要的内容融在一个简单句中,作结果状语、伴随状语、插入语或方式状语和介词。
World number one and top seed Serena drew first blood winning the first set, 7-6
此句中 “winning the first set, 7-6” 作结果状语。句子可以译为:世界排名第一,也是本次比赛的头号种子选手小威廉姆斯先以7比6猛力拿下第一盘。
Tied at four in the third and deciding set, Serena broke through and went on to win it 6-4, sealing victory in two hours and twenty-two minutes
本句中有两个分词短语,一个是过去分词短语 “Tied at four in the third and deciding set” ,在句中作伴随状语;另一个是现在分词短语 “sealing victory in two hours and twenty-two minutes”, 在句中作结果状语(本句参考译文为:第三盘,也就是决胜盘,双方一度打成4∶4平局,之后小威廉姆斯破发成功,最终以6∶4的比分赢得了这场耗时两小时二十二分钟的比赛)。
The Brazilians arrived in China to a samba-star reception, including dancing girls, bongo-beating boys and trumpeting elephants
句中 “including dancing girls, bongo-beating boys and trumpeting elephants”的作用相当于介词短语(参考译文:巴西队一行抵达中国后受到了桑巴舞明星般的热情招待,其中有翩翩起舞的女郎、敲邦戈鼓的小伙和吹喇叭的大象)。
3.2.2 同位语
新闻英语写作的一个典型特征就是在简单句中使用同位语,特别交代人物的年龄、职业和身份,组织机构的地点和性质,交代城市的位置、远近、特点等。新闻报道的句子大都比较长,往往一段只有一句,句子的结构也比较松散,有时甚至包含两个以上的同位语。
Former tennis superstar John McEnroe has been thrilling tennis fans once again in London
上句中,former tennis superstar 和John McEnroe 构成了同位语关系(参考译文:前网坛超级明星约翰·麦肯罗再次让伦敦的球迷疯狂了)。
MrFernandez, the law professor, cites his hometown, San Fabian, a small community south of Manila, an example
句子中第一个同位语 “the law professor” 交代了 MrFernandez 的身份,后两个同位语 “San Fabian”和 “a small community south of Manila” 说明了 “his hometown”的名称、大小和位置。
4 引语
体育新闻报道的另外一个特征是在新闻稿中使用引语。引语经常出现在新闻报道的结尾,其目的主要是确立观点的权威性,增强新闻故事的真实性以及增加人文色彩。引语主要包括直接引语、间接引语和人物对话。对话引用往往出现在新闻特写中,常见的方式有赛后现场采访。
Yao Ming: I just sit back and enjoy the game because the whole game, for me, is a fun place
But the game belonged to JordanHe scored 20 points and became the All-Star Game’s career scoring leaderHe was confident that Yao would be one of the stars of the next NBA generation
以上两段报道摘自一篇题为 “Yao Ming VSJordan”的新闻稿, 报道了2003年美国东西部明星赛的赛况,对比了姚明和乔丹在赛场上的表现。第一段是直接引语,是姚明对比赛的看法。第二段中的最后一句, “He was confident that Yao would be one of the stars of the next NBA generation” 是间接引语,转述了乔丹对姚明的看法(参考译文:姚明:我只是坐在后面欣赏比赛,因为整个比赛对我来说就是一个玩得开心的地方吧。但这场比赛是属于乔丹的。他得到20分,成为全名星赛历史上的头号得分手。他还表示相信姚明能够成为美国男子篮球职业联赛新一代巨星中的一员)。
5 结语
英语体育新闻作为新闻的一种,除了具有一般新闻的全部特点外,还有自身鲜明的特色。结构简洁,采用 “倒金字塔”结构。广泛使用缩写词和简缩词、绰号或昵称、外来词、新词和简短小词。常使用简单句和主动语态等。了解体育新闻的这些特征既有助于我们阅读英语体育新闻,又能为其翻译提供参考。
参考文献
〔1〕张全义实用新闻英语〔M〕杭州:浙江大学出版社,2005:13
〔2〕《疯狂英语》编辑部新闻英语听力〔M〕广州:大恒电子出版社,2003
〔3〕申雨平,戴宁实用英汉翻译教程〔M〕北京:外语教学与研究出版社,2003:97-98
〔4〕陈宏薇汉英翻译基础〔M〕上海:上海外语教育出版社,2005:276
〔5〕宁翠叶体育英语词汇手册〔M〕上海:复旦大学出版社,2010:26
〔6〕陈文远受众需求与体育新闻报道的发展趋势〔J〕体育成人教育学刊,2006(6):25-26
〔7〕谭新莉网络与报纸体育新闻评论的发展对比研究〔J〕体育成人教育学刊,2011(3):24-25
(责任编辑:李宏斌)
4.会议开场白英文 篇四
Good morning, Ladies and Gentlemen, It is a great pleasure for me to welcome you to today’s International conference.
I am zhu xuefu from DLUT , China, and I am going to be the host for this morning’s session.
Today, our discussion topic is about Protection of the Environment.
5.结婚司仪英文开场白 篇五
ladies and gentlemen, good afternoon. we are gathered today to celebrate the marriage of shaohua yan and jason madan. the ceremony will be conducted by our mc, xxx. my name is danyan. shaohua and i have been close friends for many years, and it is my pleasure to provide an english commentary on today’s proceedings. we feel honoured to be here with everybody to experience this special moment.
the host will now call for the ceremony to begin with the playing of the wedding march.
6.发布会英文开场白 篇六
Morning everyone!Today we’ll have a talk about dream and success in America.Everybody has his or her own dream and standard of being a successful man, but they are not actually the same because of different background and life experience and sex.There we have made an investigation about the topic.Let’s have a look at the video.(Video)
OK!It looks as though different people have different opinion about being a successful man, and maybe they are always dreaming of achieving success at an early age.The American Dream is a book about American dream written by a famous journalist Dan Rather, published in 2002.He provided many stories of ordinary men and women accomplishing the extraordinary.You know America is an integrated country with a history only more than 200 years.After the continent was discovered by Europe, people all over the world came here to search for their own dream.American culture lay emphasize on individuals#39;value: self first, personal need first.So pursue of individual benefit and enjoyment, emphasize on achieving individual value by self-strive and self-design was highly respected.That is to say they usually have an ambition or desire to gain something they need.If they gain this, they would consider him as a successful man.Maybe that’s just what we call “American dream”。
The phrase “American dream” generally refers to hopes one has for his own well-being(福利)in America.It usually means struggling to achieve their own desires and ambitions, materially or mentally or both.It is not necessarily a selfish notion(概念)。Everyone has right to pursuit his or her dream.For some, the American dream is simply to own a home or own much money.Some wish to learn to read or run their own business.There are also those who want to get achievements in the career he or she is interested in, such as becoming a pop star or a successful sports man, just as Michel Jackson or Michel Jordan.Having a dream is no doubt good to a person.In America, to make ones’ dream come true is to do efforts of their own.A dream motivates people to do efforts and exploit all his potential, and make the most of what they possess.So a dream is always a guiding star of one’s way to success, if only you do your effort in a right and legal way.OK!Let’s see the story about John.Maybe it can indicate something.Welcome three of my friends to give the story!
发布会英文开场白(二)
1.Right, let’s get started.2.Let me introduce myself.3.I’ve divided my presentation into three main parts.4.Just to give you a brief overview.5.I’ll be saying more about this in a minute.6.I’m sure the implications of this are clear to all of us.7.There’s an important point to be made here.8.OK, let’s move on.(go on to make your next point)
9.As you can see, the figures speak for themselves.10.To go back to what I was saying earlier.11.Are there any questions you’d like to ask at this point?
12.I’d like to look at this in more detail.13.Let’s put this into perspective.(to explain it this way)
14.Perhaps I should expand on that a little.15.To digress for a moment?(to depart from your plan)
16.So, to sum up?
【英文新闻开场白】推荐阅读:
广播站新闻栏目开场白08-24
新闻传播新闻理论概念09-20
招商加盟新闻营销以及新闻推广11-03
产品推广新闻稿(新闻发布渠道)06-29
品牌新闻稿发布,公司宣传新闻稿10-23
新闻出版法规与新闻出版标准之间的关系10-30
新闻工新闻工作者先进事迹材料先进事迹材料07-31
新闻采访论文06-21