俄语培训总结

2024-06-16

俄语培训总结(通用6篇)

1.俄语培训总结 篇一

1.НДС –налог на добавленную стоимость增值税 2.ВВП—воловой внутрений продукт国内生产总值 3.ВНП—воловой нацианальный продукт国民生产总值 4.МВФ—международный валютный фонд国际货币基金

5、США—Соединённые Штаты Америки美国

6.ФРГ—Федеративная Республикая Германии德国 7.СНГ—Содружество Независимых Государств独联体 8.ЕС—Европейский союз欧盟

9.ЕЭС—Европейское экономическое сообщество欧洲经济共同体

10、ОЭСР--Организация экономического сотрудничества и развития经济合作与发展组织

二、短语

1.发达国家的征税系统налоговая система развитых стран 2.人头税доход на физическое лицо(подушный налог)3.增值税налог на добавленную стоимость 4.直接税和间接税прямой и косвенный налоги 5.国际货币基金международный валютный фонд 6.法定资本уставный капитал

7.国际金融机构международная финансовая организация 8.人均年收入среднедушевой годовой доход 9.优惠期льготный период

10.国家担保和担保期限государственная гарантия и срок гарантии 11.跟单托收документарное инкассо 12.海运提单морский коносамент 13.保险单страховые полисы 14.发票收据счёт-квитанция

15.产地证明свидетельства о происхождении товара 16.跟单信用证документарный аккредитив 17.运输单据транспортный документ

18.世界经济联系的全球化глобализация мировых хозяйственных связей 19.自然人和法人физическое и юрическое лица 20.注册地点место регистрации

21.常驻代表处постоянное представительство

22.避免双重征税устранение двойного налогообложения 23.逃税уклонение от уплаты налогов 24.特权Исключительное право

25.会计结算和会计报表бухгалтерский учёт и бухгалтерская отчётность 26.俄联邦财政部министерство Фгнансов Российской Федерации 27.西方国家的财务报表финансовая отчётность западных стран 28.签订合同заключение контракта 29.批发贸易оптовая торговля 30.年交易额годовой оборот 31.收支差额платёжный баланс 32.子公司дочерное общество

33.期货交易所фьючерсные биржи 34.基金交易所фондоыая биржа

2.俄语培训总结 篇二

世界俄语大会每四年举办一次。1969年,首届世界俄语大会在莫斯科召开,此后十届大会均在俄罗斯(前苏联)和欧洲国家举行,即将在上海外国语大学拉开帷幕的是第十二届世界俄语大会。上海外国语大学和中国俄语教学研究会于2007年击败德国、西班牙、印度、哈萨克斯坦等9个国家赢得了本届大会的承办权。2011年第十二届世界俄语大会是亚洲首次承办全球俄语学者齐聚的盛会,也是中国首次承办这样高水平的国际会议,这对提高中国俄语教学与研究水平,推进中俄两国战略伙伴关系和人文合作,增进中外教育领域的交流,扩大中国俄语学科乃至中国高校的国际影响,具有重大意义。面对一千多位来自国内外的俄语领域专家学者,上外志愿者在接待等各方面工作中担任了很重要的角色。在闭幕式上,各国学者在发言中盛赞上外本次大会组织工作,赞叹上外师生的精神风貌。在亚美尼亚教授对上外志愿者的周到服务作出高度评价并热情致谢时,全场爆发出经久不息的掌声。我很荣幸能够成为其中的一员,一下是我的志愿者工作经历及总结。一.面试面试比较有竞争,毕竟是高端国际会议,学校还是很重视的。以下是我的面试心得。1.报名表填写(见附录一)报名表的填写很重要,是面试官决定是否录取的重要参考,要根据录取条件来有选择的填写。(1).内容:根据重要次序,从上往下填写相关内容,次要的放最后。在“个人简介与实践经历”一栏中,要注意要填写能体现自己能力与精神品质的内容,尽量与志愿者相关的经历。而在获奖情况中,因本次要求英语能力,我就填上了英语演讲比赛,模联的Best Delegate Award以及特等奖学金(专业为英语)。在岗位栏中,问是否服从调剂,最好填不服从,因为这对自己的录取结果不会造成影响,而如果服从,很可能被调剂不喜欢的岗位。(2).外观:表格的大小以及字体都要仔细考虑,整体要舒适美观,简洁大方,虽是细节,可能对结果也不会有太多的影响,但是一般志愿者工作就是没有多少技术性含量的,需要的是细心与认真。(3)上交:最好及时交,如果超过规定时间,先提交,面试时就算自己的名字没有出现在名单上,也拿着打印稿,先面试。没必要死照规矩。2.面试(1).准备:根据面试要求与情况介绍,尽量早点准备,可以在吃饭,排队等零碎时间思考自己的优势在哪里,怎么自我介绍,面试官可能会问什么问题,该如何回答?尽量早思考,不知不觉就会冒出很多思路与想法。面试前才准备可能由于紧张而思路滞涩,准备不足是紧张最重要的原因。还要熟悉本次俄语大会的有关情况,果然面试时就被问到了,还好事先看了一下。得知是二面二的形式,我就准备了两张报名表,这样面试官就不用互相传阅看我的资料了,这一个细节就体现我的细心,给面试官很好的印象,而这貌似只有我一个人做了,多打印一张,举手之劳,而效果却可以放大很多。(2).到场:稍微早点到场,可以有时间调整心态,并且对情况有更好的了解。(3).面试:一切以志愿者为中心展开,不要废话。a.仪表:微笑自信明朗,呼吸平静稳定,说话沉稳有力--当然,这些纯粹是废话。b.自我介绍:简单介绍自己的姓名院系年级等基本情况后就来说明自己与志愿者相关的情况,比如相关的工作经历,自己的想法,志愿者经历对自己的影响之类的。c.其他:本次是二面二的形式,要避免与认识的人一起面,在熟人旁边说话不自在,我就和一个金院的女生一起进去,反正不认识,不怕她出去说我这人爱扯--当然我没有扯,只是公正的坦然的说明自己的情况,不用顾忌什么。两个人一起面试不可避免的会遇到次序,首先看面试官的意思,有时候一个问题抛出来,不要急着回答,稍微缓一缓,如果另一个面试者没有回答,那就自信地不急不缓的说出,切忌畏畏缩缩犹犹豫豫,或是爱抢话筒,给人造成压迫感。对志愿者有清晰的认识与自己独到的看法,最好有深度点。大一是个劣势,因为本次学校比较重视,会倾向于招有经验的大二大三的学长学姐们,我说:“虽是大一,已不是新生。”这样一与其他大一习惯性的“我是大一新生。”不一样,又表明对自己在上外这大半年的成长的自信。由于之前当过上海市模拟联合国大会的志愿者,我就故意卖关子说自己去年在一次类似大会里接待了各国代表,并在某分会场做了三天的会务,还是优秀志愿者。面试官很是好奇,很仔细地听,因为大一新生不大可能有机会的。然后我再解释那大会是模拟的,各国代表是各高校的学生,在模拟的世界性大会里我是一个优秀志愿者,相信并期待在真正的世界性大会里扮演好属于自己虽无人关注却是不可缺少的角色。这思路觉得比较巧,面试官的注意力一下子被抓住了。不足:我对某些刁钻的问题无从入手,比如志愿者工作时的某些突发状况该怎么办,我不擅长回答这类问题,要加强。面试结果还是很顺利的,当晚我知道自己被录取了。二.前期准备1.培训由于我是非俄语志愿者,所以负责的是接待内宾的锦江之星宾馆,我们团队有一位博士生,周靓姐,还有三位研究生学姐,张晓娜,张旭,诗心,还有大三的王怡霖,阮扬,大二的夏志毅。培训时由于上级组织没有安排好,所以培训的一下午,基本等于浪费时间,下次参与培训时要记得带书或者作业,志愿者没有技术含量,所以会有大把的时间多出来。也看到了一些上级组织工作的不足:(1).俄院老师与团委没有协调好,各自为政,在排班的.问题上,团委与俄院各自出了一份,最后以团委的为准,事先要确认哪方安排,否则浪费人力精力。(2).事先要出一份志愿者手册,包括a.工作流程图,分发给志愿者,这样我们对什么时候做什么事情心里有个数,而学校是一有什么想法就马上通知下来,然后我们就干活,忙一会儿,没事了,但是不知道接下来还有什么事情,也不方便走开,工作效率很低,组织性很差。b.志愿者需要知道的信息清单,每个组要把其负责的宾馆的确切地址,宾馆内卫生间位置,如何乘电梯(锦江之星是插卡,然后电梯根据房间号自动坐到相应楼层),附近交通状况(地铁站,公交站,打的费用,花费时间),银行网点(有人只带信用卡,交纳会务费需现金,还有外宾需要兑换人民币),餐饮消费场所了解清楚(有人到达时间较晚,错过用餐时间,需要自行解决,有些想出去逛逛,买些东西)。还有会议时间,就餐安排。c.志愿者的工作范围,志愿者并不是随叫随到什么活都干的服务员,哪些必须做,哪些可以做,哪些不要做,都需要事先说清楚,这样就可以减轻工作负担,当来宾提出某些要求时,可以说:“对不起,这不是我们志愿者的工作范围,您可以要求宾馆服务人员提供。”d.志愿者维权。我遇到一位来宾情绪激动,对我们进行侮辱性语言攻击,那时候我看负责人没有动静,也就忍了,后来跟她说的时候,才知道她当时没有听到,她说学校已经保证了,如果有来宾对我们志愿者有任何不尊重的行为,可以举报,组委会方面会做出处理。可是我不知情,所以就把他放过了。(3).材料要运到各宾馆,在来宾报到时分发,培训结束后当天晚上就把各宾馆需要的数量整理好,然后乘校车到宾馆放置好材料,可是学校只安排了一辆校车,司机意见很大,情绪激动,与俄院老师发生冲突。学校要多安排校车运送。把材料运到锦江之星后,遇到一个问题,本来放在经理办公室,但是空间狭小,放不下,而且给宾馆办公造成麻烦。于是与宾馆前台联系,他们说会议室空着,可以放材料。会议室空间较大,而且里面有桌椅,方便材料的整理装袋,也比较安全,毕竟材料价值不菲的。5月9号下午,我们在会议室材料装袋,以下有些小经验。(1).用指甲剪剪开捆纸箱的带子,用钥匙划开透明胶。(2).流水线操作,效率较高。(3).装袋好后以五袋一组摆放,既整齐又方便点数量。(4).代表证以首字母从A到Z的顺序整理好,方便在报道时快速找出给来宾。(5)多出来的材料整理好放在一起,方便临时需要时拿取。(6).应该在材料袋里放入一张材料清单,告知有哪些材料,该如何使用。我们在后来遇到有些材料袋中缺少日程表,是他们后来与其他人比对后才知道缺的,还有大会要求开幕式戴徽章,可是有些来宾甚至不知道袋子里有徽章。(7).由于借用宾馆的会议室,第二天要取材料时前台告知会议室在开会,不方便取物,还好当时来宾来得不多,不然就比较麻烦了,要注意材料存放室的安全问题,使用时间等等。三.接待报到我们在宾馆大厅立起俄语大会的拉力宝,摆开桌椅,作为我们的报到处。工作前安排了每个人负责的项目,登记,开发票,收钱(不能与开发票的是同一个人),找论文集,发代表证,发材料袋,机动。每接到一位来宾就按照这样的流程进行。效率还是挺高的,没有出现大量人员滞留情况。以下是经验。1.本来早上8:00开始,但是由于种种原因不能按时开始,而已经有部分来宾到达,如果承认是自己的原因导致不能按时开始,来宾会抱怨。周靓姐很聪明地用自然镇定的语气跟他们说,我们9点整准时开始报到,请耐心等候。还特意把准时重读,来宾就很耐心地坐在大厅沙发上等候。2.开发票的人一定要熟悉怎么写,记得把白条撕给报到人员。3.大厅比较小,志愿者要注意站的位置,不能把入口的位置堵住。4.遇到某些特殊情况一定要请示上级,不可自作主张,否则后果担当不起。有个大牌VIP,没有带现金,又嫌去银行麻烦,就问能否先给他发票,他后来再交钱,但是规定必须一手交钱一手拿发票,所以拒绝,他很生气,但是我们就不用负担责任。其他突发状况很多,把无目的周靓姐给忙死了。5.有俄国来宾看到我就用俄语对我讲了一大通,我就用英语与她们交流,结果她们听不懂,并且貌似不大喜欢英语,可能觉得来参加俄语大会还得说英语吧。后来才知道她们会一点中文,以后注意先用中文,再用英语。6.俄国人来了几个,找负责机动的俄语研究生诗心,但是她不知道跑哪儿了,打电话也没人接,急死我们了。志愿者不可擅自离开岗位,如果离开要告知负责人事由已经去哪里,并且要把手机调成正常模式,如果静音,很可能感觉不到。7.志愿者期间打电话比较多,要确保话费充足,周靓姐工作中手机欠费停机,给联系带来麻烦,只得让人跑去买充值卡。四.最后的话最后很感谢我们组的志愿者,这几天一起工作的日子很快乐。温柔的周靓姐很照顾我们,怕我们志愿者累着,她很辛苦,晚上不能睡,白天工作强度大,什么事都得找她,把她累得神经衰弱,体重狂减,伊人憔悴了。很中学生样的张旭姐,研究生了,还是娃娃脸,脾气也很好。晓娜姐,谢谢你和张旭一起给我们买的肯德基全家桶和奶茶,很好吃,出去的路上风大,冻到了。心疼一下。怡霖姐,英院的英语文学系,你才比我大两个月,怎么比我大两年级,江西上学怎么都这么早啊。看着你翻译冰心的文章,好厉害。阮扬姐,你很会吃诶,我点的扬州炒饭,怎么被你吃了一半,公关专业的,却可以做商务口译,我这英语专业的不能落后。夏志毅,很认真,很老实,反正之前就熟的,就没什么好说的了。俄语大会结束了,以后有机会再见。MSN空间完美搬家到新浪博客!

★ 经历 作文

★ 教育经历描述范文大全

★ 主要经历怎么写

★ 社会实践经历模板

★ 入团经历范文

★ 经历作文

★ 人生经历

★ 志愿经历范文

★ 个人成长经历范文

3.俄语经验俄语教材有哪些? 篇三

精选答案:目前市面上比较好的教材有2个,一个是外研社出的《东方-大学俄语》,这个教材是北外老师和俄罗斯语言教授一起编写的,也是目前许多大学俄语专业的教材,一套八册,由浅入深。但版本比较老、内容比较旧,一般来说你学前四册就可以了,学完前四册你差不多能达到专业四级的水平。之后再根据自己的兴趣选择一些俄语读物阅读提高。因为这套教材的内容太老了,不适合阅读,呵呵~~~

另外一套是《俄语入门》,这个教材不错,分两册,基本可以满足你速成入门的要求,不过教材内容也是相对较旧。

其他市面上的俄语教材都不是北外编的,你也可以看看,好像有一套黑大出的《俄语》,黑大的俄语注重语法,但是口语和日常交流方面内容稍差。

要自学俄语可不简单哦~~

俄语相对于其他语言有一定的难度,尤其是语法,错综复杂,不好掌握,词汇量也很重要,最好是有人指导的,有外教更好!

不过,有什么问题可以问我,如果能解答我会尽量帮你解答的,

备考资料

呵呵~~~

【推荐阅读】

经验会员积分怎么获得?怎么查询?积分可以如何使用?可以直接转换为现金吗?www.shangxueba.com/jingyan/13254.html

shareba经验分享: 如何挣钱www.shangxueba.com/jingyan/14063.html

十万份免费下载/阅读资料:www.shangxueba.com/store_m_628846_0_5_1.html

★ 俄语经验俄语入门学习方法小结

★ 俄语经验网上怎么自学俄语?

★ 俄语经验自学俄语的心得

★ 俄语申请书范文

★ 俄语教学计划

★ 俄语教案

★ 外语类考试经验俄语入门自学方法

★ 俄语诗歌鉴赏:Любочка

★ 普京新年贺词俄语

4.俄语中的粗俗谚语其它俄语词汇 篇四

你用一只手同时是抓不住B和(两个)乳房的。意思是同时不可能得到那么多,不要那么贪婪。这和汉语里的鱼与熊掌不可兼得的语境意思是一样的。

翻译基本力求信、达、雅,所以就文明翻译,不带脏字,这样也有利于学习交流,更何况,网友们已经要给我颁发最佳脏话表演奖了,呵呵,那么还是雅译吧,个中含义,就留给读者自己慢慢体会吧!

1 Не пугай ау толстым хуем,она толще виела! 关公面前耍大刀

2 Не учи отца еаться. 班门弄斧

3 Не учи учёного поешь говна--печёного (同上)

4 Там хорошо,ге ляи армове.

Везе хорошо,ге нас нет. 没去过的地方,总会觉得好。

5 Волков ояться--в лес не еаться. 怕狼进不了森林。

6 Пей воа,ешь воа--срать не уешь никога! 喝西北风

7 Не тронь говна--не воняет. 屎,不桶不臭。(不要自找麻烦)

8 Мы еали--не пропали,мы поеём не пропаём! 继往开来

9 Не еи,ге живёшь,не живу,ге еёшь. 兔子不吃窝边草

10 Нас еут,а мы крепчаем! 逆境锻炼人的意志 (干干更结实)

11 Запас в жопу не еёт. 凡是留有余地

12 Раота не голо,с оргазма не порвётся. 工作永远也做不完

13 Раота не хуй:стоять можно целые сутки. 工作是可以推迟的

14 Не еи и не еён уешь. 不做坏事,不会有恶报 (自若不受,勿施于人)

15 На хитрую жопу--найётся хуй с винтом. 恶有恶报

16 Ноги воняют потому,что из жопы ростут. 上梁不正下梁歪

17 Хуй и пиза из оного гнеза. 臭味相投 (一丘之貉)

18 Не еут--не ёргай ногами.

Не еут--не крякай.

Не тея еут--не помахивай! 事不关己高高挂起

19 Шире жопы не пёрнешь.

Выше хуй не прыгнешь. 一切都是有限度的

20 Кашей хуй не накормишь.

Пизе пить поавать.

В пизу воу лить. 对牛弹琴

21 Кашу маслом не испортишь,хуем ау не уьёшь. 哭不死的孩子,饿不死的狼。

22 С кем повеёшься,от того и манавошки.

С кем повеёшься,с тем и наеёшься.近朱者赤,近墨者黑

23 Папа люит чай горячий,мама люит хуй стоячий. 萝卜白菜各有所爱

24 В чужих руках хуй толще. 原来的和尚会念经 (别人的总比自己的好)

25 Счастье не хуй--в руки не возьмёшь. 幸福只是一种感觉

26 Еут и фамилии не спрашивают. 为所欲为 (横行霸道)

27 Маленький хуёк--пизе королёк. 短小精悍 (人小家什妙)

28 Хуем марки не утрёшь. 老虎抓苍蝇,有劲使不上

29 Девятый хуй ез соли оеать.饥不择食

30 Лучше хуй в руках,чем пиза на горизоне. 手里的芝麻,强过天边的西瓜

31 Оин хуй хорошо,а ва лучше. 多多益善

32 Сравнивать хуй с пальцем. 驴唇不对马嘴

33 Хуй за мясо не считать. 挑三拣四

34 На чужом хую в рай не поеешь. 一切都要靠自己

35 Не яйца красят человек,а человек яйца. 主次要分清

36 Не можешь срать,не мучай жопу. 没有那金刚钻,就别揽瓷器活

37 Как ни тыкай, ни ворочай - хуй пизы всега короче 欲壑难填

5.俄语培训总结 篇五

【摘 要】中俄经贸的迅速发展态势下,我国商务俄语人才的培养不尽人意,目前各高校的商务俄语课程设置、教学方法等有待进一步研究加以完善,以便为社会培养出懂经贸、语言能力高的应用型商务俄语人才。

【关键词】应用型俄语人才;商务俄语课程问题;教学改革

一、应用型本科人才培养是学术性与职业性的有机统一

随着我国社会经济和科学技术的迅速发展,各行各业需要大量具有宽厚的专业理论知识和突出的实践能力的“应用型人才”。潘懋元先生认为,一般将人才类型分为学术型人才和应用型人才,学术型人才是指发现和研究客观规律的人才,而应用型人才则是运用客观规律为社会谋取直接利益;季诚钧认为学术型人才是指从事揭示事物发展客观规律的自然与社会科学领域中的研究人员;《高等教育法》第16条对应用型本科人才基本标准定义为:“合理的知识、能力与素质结构;比较系统、扎实的基础理论与基本知识;必要的与本专业相关的知识;掌握本专业所必要的基本技能和基本方法; 要有从事本专业实际工作和科学研究的初步能力。”综合前人观点,笔者认为学术型人才是以掌握科学知识、研究客观规律、揭示技术原理为主,人才按学科培养;应用型人才是以掌握技术知识、通过实践活动、为社会谋求直接利益为主,人才按行业培养。应用型人才是具有合格的基本素质和具有一定特长,一是按本科层次应用型人才的素质、能力、知识结构要求进行培养,使其具备现代工程师的综合素质;二是不苛求学生成为全才,鼓励学生根据自身的兴趣爱好及条件,在某一方面形成明显优势,形成特长。所以应用型人才特色是具有本科底蕴,实践能力较强,专业特长突出。

在人才培养方案上应用型人才培养有别于学术型人才,应用型本科人才应是相对于科学知识,更注重技术知识;相对于理论研究,更注重应用创新;相对于某学科知识纵向精深,更注重多学科知识综合应用;相对于实践验证理论,更注重理论指导实践;相对于升学深造,更注重就业导向。所以衡量应用型本科人才的质量标准应是基本标准与类型标准的有机统一。

二、中俄贸易发展推动应用型俄语人才的培养

进入21世纪后,随着中俄战略协作伙伴关系的确立和巩固和俄罗斯经济的复苏,社会对俄语人才的需要又多起来。和,中俄互办“国家年”活动把中俄合作推向高潮(,中俄互办语言年)。正如中国俄语教学研究会副会长王铭玉所说的那样,伴随着(中俄)两国经贸、科技往来的逐渐正规化,以及双向需求的旺盛,第三次俄语热潮正在到来。这次俄语热是一次理智的回归,它不会像上个世纪90年代那样几年即逝,而将是长期的、稳定的。与此同时中俄两国确定:“前中俄贸易额提高到1000亿美元,到两国贸易额提升到亿美元”的目标的确定意味着双边关系在未来将有一个稳定向上、加深和拓宽的过程,对俄语人才的需求也有了新的要求,培养既通晓俄语又精通经贸业务人才是市场所需。中俄经贸往来的增多,社会对经贸人才的需求也承之加大。但是不同以往的是现在的中俄合作在领域和深度方面都有了变化,中俄合作从农业、林业、纺织业、食品业等领域深人到文化、科技、旅游、会展等各个层面,合作的多领域、深层次对新时期俄语人才的培养提出了更高的目标和要求,而外贸行业目前是吸纳俄语毕业生最多的。一般毕业生进入公司以后,要兼做业务员、跟单等,除了俄语外在工作过程中需要有一定国际贸易方面的知识。

所以从整体上说,俄语的社会需求较好,但是高校俄语毕业生并不能很好地满足需求。首先从数量上说,我们每年培养出来的毕业生只有五、六千人,加上留学回来的和社会培训机构培养出来的学生,最多也不超过万人。这有点跟不上日渐旺盛的需求。另一方面,俄语学生的综合素质需要加强,实践能力有待进一步提高。有些学校由于资金、课程设置等原因对学生实践能力的培养不够,以至于学生掌握的是“哑巴俄语”,一到实际场合就表达不好,有些学生虽然上过经贸课程,但却不能在实际贸易环境中很好地运用出来,这样质量的“人才”即便岗位再多,也会面临就业危机。

《关于外语专业面向21世纪本科教育改革的若干意见》中指出:“复合专业的选择要充分考虑不同院校培养人才的不同规格,不能采用统一的模式”。从总体上我们至少可以把俄语的复合专业划分几个大方向,比如综合性大学可朝向外交、经贸、法律、新闻等,理工科院校可朝向某一科技专业,外语院校可以朝向俄英双语、语言、文学等。各地区院校还可根据具体情况,适当调整,走出自己的路子。比如,北京外国语大学,以地处政治与文化中心为背景,在复合型专业与方向课程上多以外交、外事管理、高级译员和文化交流为主;上海外国语大学则以上海建成为经济、金融中心城市功能定位,复合型专业和方向课上多以经济、金融、贸易、管理、广告经济法等方向为主;这样我们可以为国家输送各种专业的复合俄语人才,也会减少因俄语办学口径窄引起的人才拥挤现象。

为了满足市场对俄语人才的需要,发挥辽宁对外经贸学院外语和经济学的优势,突出办学特色,我们创办了商务方向的俄语专业,从开始招收俄语专业本科生,专业基本学制为4年,实行弹性学制3-6年。至今现已有135名俄语学生,专职教师5人,俄语外教2人,特聘教师3人。专职教师中有两人是博士学位,硕士三人。副教授职称2人。在课程体系和教学内容上,除了专业基础课外在专业核心课方面我们围绕商务、经贸知识开设了经贸俄语、俄语函电、商务谈判、国际贸易课程。这些经贸俄语类课程,使学生学为所用,学能所用,缩短学与用之间的距离。提高学生的市场适应能力和岗位竞争能力。

三、应用型俄语人才的现状

首先,外语专业的毕业生属于哪种类型是由该专业人才培养的观念所决定的。虽然在学校和人才方面分为学术型和应用型,但目前我国学术型人才与应用型人才培养方案混淆不清。很久以来我国俄语人才培养的主要是语言文学研究型的人才,注重语法和文学教学,这与目前国内国际形势对俄语人才的需求有很大的差距。目前国内的初、高中已基本取消了俄语基础教学,所以俄语专业毕业生到中学担任教学工作的机会几乎为零,有些虽然进到地方中学任教,但基本已改科教其它课程了。所以传统的俄语教学以传授语言知识为目的,这无形中就导致俄语教学按知识类学科的方向发展,这脱离了学生目前就业所需,这也是俄语教学效果差的重要原因之一。

其次,按照课程理论外语为工具学科的分类,我们应把俄语教学界定为以培养俄语运用能力为目的的技能课,侧重培养学生语言实践能力。

四、商务俄语课程目前存在的问题和教学改革

目前国内高校“经贸俄语”课程的开设存在以下难点:

1)是无章可循,此课程虽然已经在高校中开设有,但至今在全国性的专业俄语教学大纲中并没有设置有关该课程的内容,并且大纲也是多少年前制定的,各校只是按照“地方性法规”行事。

2)缺乏课外实践平台。“经贸俄语”是一门实践性很强的课程,其教学目标的有效实现是离不开课外的实践活动。而从全国范围来看,目前只有在黑龙江、吉林、新疆、北京、上海、广州等地区的俄语学生这种机会相对多一些,其它地区俄语学生的实践机会很少甚至完全没有。学生有种“英雄无用武之地”感觉,不知道课上的内容在何时、何地能用上。

3)“经贸俄语”课程学时偏少甚至致使课程教学任务无法完成。

4)师资队伍的专业水平以及教学方法不能完全保障人才培养目标的实现。

现有的经贸俄语专业的教师可以分为3类,即纯俄语语言类教师、经贸俄语类教师、经济贸易类教师。俄语专业教学在我国有着很久的历史和较扎实的`基础,因此,对于经贸俄语专业来说,有充足的师资来完成俄语语言教学。绝大多数的经贸俄语专业教学也都是由从事俄语语言教学的教师来完成的,他们都具备较高的俄语语言知识,但国际贸易知识却相对薄弱,因此造成重俄语轻经贸的现象。这些教师通常只是进修相关的几门经贸课程,并不具备系统的国际贸易知识。他们采用的教学方法与普通的俄语教学方法一样,基本上以教师为中心,进行机械地讲解,以传授语言知识为重点,课堂上仍采用大量讲解、填鸭式灌输的老方法,过分强调单词讲解和语法分析,而忽略了经贸俄语的特点,在整个教学过程中学生只是被动接受。

还有有些教师并不清楚学生的未来工作需要什么样的语言知识和专业技能,教学往往具有盲目性。其结果是使得经贸俄语专业的毕业生俄语的基本功底较好,对国际贸易理论方面也有了解,但在经贸实践方面却很欠缺,毕业后不能够适应工作需要。究其原因,主要是教学内容缺乏针对性,学生掌握了不少经贸知识,但是缺乏将所学知识应用到实际工作中去的能力。因此,要培养出真正的高级经贸俄语的复合人才,必须引进专业的经贸课程的教师,这样才能拥有一支专业过硬的教师队伍。

针对以上问题,笔者认为应用型本科商务俄语教学改革可以遵循以下原则:

1.教学改革目标,要贴近实际、建立校企共建的培养环境;实施学校主导,多方合作的培养方式;突出项目载体,做学结合的教学方法;形成能力导向,多元参与的评价机制。

2.课程体系要涵盖理论课程和实践课程。理论课程应包括基础理论、专业理论、技术方法,实践课程应包括基础实训、专项实训、综合实训。要将理论与实践有机融合,理论来指导实践。课程之间要优化整合、避免重复,注重多学科知识的综合运用,着重向商务俄语方向发展。

3.在实践条件建设方面广泛利用社会有效教育资源,通过校企合作,校级合作、国际合作来借力发展。设计出“社会实践+校外实践+校内实践”的三类项目培养学生较强的实践与创新能力。同时在师资方面构建实践教学指导队伍,强化教师专业实践能力,师资队伍多元化。

4.学习评价多样化:考试考核方法多样;打破以往单一“闭卷笔试”模式,注重学生俄语语言实践应用能力,“口语考试、口语表述”可以在第一学期就进行,可将基础俄语课程考试分为“笔试”和“口试”,平时课堂上也应重视学生的口语表达能力培养。避免“哑巴外语”,避免学生“语法知识”与“口语能力”不同步,避免学生再次走上应试教育的道路,让学生们从注重“考试结果”向注重“学习过程”转变;应本着考试有法,但无定法,重在得法原则。

【参考文献】

连娟,兰宜生。中俄贸易发展的新问题及贸易政策的调整——中国进入贸易大国行列后对中俄贸易的透视.西伯利亚研究,,32(1)。

孙丽珍。中俄联合办学条件下复合型俄语人才的培养思路.赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版),.(2)。

唐光彤,胡守信。外贸俄语强化教程.北京大学出版社,1995.

6.俄语毕业论文:俄语同义词的功能 篇六

1.替代功能

同义词的替代功能是同义词的初始功能。在特定的语境场合之下,根据表达或交际需要,在句子或语段中,可以选择同义词进行相互替换。同义词之间相互替代可以使语言避免单调乏味和不必要的重复,也可以避免词汇表达量少的尴尬情况。例如:

не знаю кому пришлав голову мысльорганизоват

ьизкультурныйпразднтник

,этобыла смелая и оправда

вшаясебя идея.(我不知道是谁想出来组织一个体育节的想法,但是这是一个大胆的而且被证实是正确的想法。)[4]在这一段话中,使用了两个同义词,使得句子表达前后连贯,衔接恰当。俄语中类似的同义词数量繁多,不仅全部词汇意义或对应义位的全部意义成分重合,搭配领域完全相同,而且在表达色彩、语体属性、适用范围、使用频率等方面也没有差别[6]。替代功能在绝对同义词中是典型的,但在现代俄语中这样两个词意义完全相同的情况并不多。同义词的替换“主要是为了从不同的角度指称同一事物、现象,或指称同一事物、现象的不同方面,同义词的替换这种功能从而使语言表达的更准确,更细腻,更具有表现力”[7]。

2.确切功能

确切功能是同义词的普遍功能,它揭示事物的不同特性和典型特征。同义词的确切功能多出现于语义同义词之中。语义同义词的确切功能在于从不同角度揭示事物丰富多彩的特征,这些特征往往不为一个词所能囊括。同义词的区别义素在特定的上下文中,可以起到相互补充和相互取代两种不同的确切作用。

(1)相互补充的确切作用,如:

рядом был старыйхоро

ший товарищ,друг,скоторы

мничего страшно.(д.грани

н)(在身边有一位多年的好同志,好朋友,和他在一起没什么可怕的。)[3]两个词都是指好伙伴,好朋友,但是前者通常理解是社会层面的,而后者是指自己,个人很亲密的伙伴,好朋友,作者是用друг来补充说明,来进一步说明товарищ不能说明的意义。

另外,同义词的这种确切功能在辞书编纂以及外语教学中都发挥着重要的作用。有许多词典辞书都采用了同义词相互解释的方式。在с.и.ожегов的词典中这种方式表现的特别充分,这种方法通常来讲不够精确,但简明易懂,但是一直被辞书编纂者使用。

(2)相互取代的确切作用,如:

а что,вы друг ему?

друг не друг,атоварищ

.(ю.семенов)[7]

(怎么?他是你的朋友?——朋友倒不是,是同志。)

在这个例子中,两个同义词的区别义素不是合取关系,而是析取关系。

и тут на губах моны лизы появилась усмешка,именно усмешка,а не улыбка.(нагибтин)[8](就在此时,蒙娜丽莎的嘴角展现出一丝嘲讽的笑,就是讥讽的笑,而不是微笑。)在усмешка和улыбка中都有表示笑的义素,前者中包含后者的意义,但句子强调了这两个词的区别,使得表达更确切,完整。有时在一定的上下文中,同义词的强弱程度对比十分明显。

上一篇:夜班人员培训内容下一篇:最美脱贫攻坚奋斗者个人事迹心得感想