看美丽的桃花作文

2024-09-09

看美丽的桃花作文(共12篇)

1.看美丽的桃花作文 篇一

我的家乡位于风景优美的旅游胜地一一灰汤。那里有一处景色秀丽的地方叫桃花谷。

三月的一天,我和妈妈、表哥同前往桃花谷观赏桃花。天下着蒙蒙细雨,却丝毫也阻挡不了我们的脚步。

终于站到了桃花谷山脚下。放眼望去,山间烟雾缭绕,只山顶依稀可见。妈妈告诉我,因为下雨,山里水气蒸发,便成了云蒸霞蔚的仙境。

我们沿着木板铺的小路往上爬。哇!才进入山谷,满山遍野的桃花便映入眼帘。一层层,一簇簇,开得格外灿烂,宛如天空中的一片朝霞!

我走近细看。桃花有的完全开放了,一朵朵桃花就像一张张纯真的笑脸;有的还是花苞,仿佛吸饱了水分,鼓胀得马上就要破裂似的;还有的似开未开,羞羞答答的,仿佛突然站在大庭广众中的小姑娘。

桃花一朵有一朵的姿态,一朵有一朵的鲜艳,一朵有一朵的动人之处。许多人徜徉树下,和我们一样乐不思蜀。

我们终于爬到了山顶,满山的桃花尽收眼底,美不胜收。游客们有的在桃林中嬉戏奔跑,有的安静地靠近桃花使劲嗅,还有的手持桃枝拍照人面桃花相映红!

这就是人间仙境灰汤的桃花谷。欢迎大家来桃花谷观赏桃花!

小作者李思张由山脚写到山谷再写到山顶,描写的顺序清晰可见。而山谷的桃花无疑是描写的重点,所以小作者不仅写了全貌而且还“走近细看”。你看,李思张笔下的桃花谷确实美不胜收。

怎么样,按顺序写自己家乡的一处美景,很好写吧?拿起笔,描绘一下家乡的美景吧。

2.看美丽的桃花作文 篇二

关键词:衔接手段,英汉对比,英译,《桃花源记》

一、语篇与衔接

对于衔接的系统化研究始于韩立德、哈桑的作品《英语的衔接》。他们给衔接定义如下:衔接是指语篇中的一个成分和对解释说明它起重要作用的其他成分之间的语义关系。所以本质上是一种语义的关联关系。那么这种关联可以是句子内部、句子之间乃至整个语篇层面。根据Halliday& Hasan (1976) 的观点, 英文的衔接手段分为照应、省略、替代、连接和词汇衔接等五大类。其中前四类属于语法衔接手段, 后一类属于词汇衔接手段。而汉语自古有“形散神不散”的特点, 意指汉语不注重形式的整合, 而侧重语义的连接。在汉英的实际转换中, 由于两种语言差异, 为了确保忠实、切合的译文, 衔接方式却必须做出调整。

下面结合《桃花源记》林语堂英译本来分析汉译英转换过程中, 衔接方式的转变。

二、汉译英中衔接方式对比

1.标点符号衔接与词汇手段衔接。

例1:晋太元中, 武陵人捕鱼为业, 缘溪行, 忘路之远近。

此句, 句内皆是逗号隔开, 而表达的是两层意思。可见, 逗号在中文里是一种衔接方式。除此之外, 中文符号如破折号、冒号都常常用来表示句意之间的衔接。

而相应的英译:During the reign of Taiyuan of Chin, there was a fisherman of Wuling. One day he was walking along a bank.

译文进行断句处理, 并且通过词汇one day来连接句子。在英语中, 标点并不能连接句子, 这里采用词汇手段来连接也是一种常见的转换方式。常见的连接词汇比如表示时间顺序的first, second, then, finally. 此外英语中常见的多词同义现象, 便是词汇衔接的体现。

2.语序衔接与连词衔接。

例2:忽逢桃花林, 夹岸数百步, 中无杂树, 芳草鲜美, 落英缤纷

原文表示渔人来到桃花源后先后看到的一系列景象, 句子之间并没有表示时间的副词, 但是读者根据句子语序, 却可以准确理解这一时间关系。倘若在这里把中文句子语序更换一下:芳草鲜美, 落英缤纷, 忽逢桃花林, 夹岸数百步, 中无杂树。那么描述的对象在时间上便有了变化。因此, 语序在这里表示时间衔接。除此之外, 汉语的语序还可以表示因果、转折、递进等关系。可以看出, 汉语的逻辑关系通过语序隐藏在句子内部。

译文 (前半句) :After having gone a certain distance, he suddenly came upon a peach grove which extended along the bank for about a hundred yards.

在英文里原文的语序在英文里却可以更换, 不影响句意的表达。因为英文运用了表示时间关系的连词“after”。连词是英文里重要的衔接手段, 除了表示时间关系的before, then ;表示因果关系的because, as a result, 转折关系的but, however ;递进关系的besides等等。显然, 英文中逻辑关系通过连词显性表达

3.重复衔接与代词衔接。

例3:及郡下, 诣太守, 说如此。太守即遣人随其往, 寻向所志

在汉语里, 重复更多的是一种衔接的手段。而这种衔接方式到了英语中, 却转换成了替代。比如此句译文:He went to the magistrate’s office and told the magistrate about it. The latter sent someone to go with him and find the place.

汉语里重复的“太守”二字, 在英文里用“the latter”来替代。再者前文里的忽逢桃花林, 夹岸数百步, 其中译文中的He suddenly came upon a peach grove which extended… 其中which来连接这两个短句。引导词诸如which, that, who在英文里用来整合句子, 使得句意连贯统一。不难发现英文里出现代词的场合要比汉语多得多。代词诸如he, she , it, they等等。在英文里当然也有重复。但多是用来表示强调或者避免含混。因此英文里大量使用同义词、近义词、代词来避免含混。

4.英汉语言其他衔接方式。

汉语里表示衔接的手段有:标点符号、语序、重复。其中, 语序可以表达多层逻辑关系。除了上文提到的方式之外, 汉语里也有通过词汇手段来衔接语义。比如桃花源记里的“初极狭, 才通人;复行数十步, 豁然开朗。” 现代汉语里的刚, 才, 于是等等。而英语表示衔接的方式相比之下就更加丰富。除了上述翻译对比时所提到的词汇手段、连词、代词等。还有介词、分词。

例4:山有小口, 仿佛若有光, 便舍船, 从口入。

译文:He saw a spring which came from a cave in the hill, having noticed that there seemed to be a weak light in the cave…这里的分词结构having noticed表示在其后绑船动作之前就已经注意到了。

三、结语

衔接是语篇的基本特征, 普遍存在于英汉语言中。但具体的衔接方式却有很大的差异。汉语的衔接方式较为简单, 外在表现形式为语序、标点, 重复等方式, 多数情况下依照语义的方式来衔接;而英语衔接手段丰富多样, 具有显性可循特点, 如使用连词、介词、分词、代词等手段。本文通过桃花源记和林语堂英译本分析英汉衔接方式的异同, 借鉴韩立德和哈桑对衔接的分类, 本文对英汉衔接方式的差异做了较为系统的分析, 望能有效帮助英汉学习者掌握差异, 更好地完成英汉语言间的转换。

3.美丽的樱桃花 篇三

到了阳台上,我真不敢相信自己的眼睛!啊,太美了,整树的樱桃花就像雪花落在树上面似的,雪白雪白的。这时,来了一阵微风,一股淡淡的清香扑面而来。

一朵朵樱桃花就像满树的小星星,一闪一闪地眨着眼睛,我特别喜欢它们。每当它们掉下一片,我就急忙用手去接,因为我觉得这么美丽的花掉在地上太可惜了。

我聚精会神地看着眼前的美景,忘记了吃饭,直到妈妈来叫我,我才依依不舍地离开了。

樱桃花没有玫瑰花那样的艳丽,也没有它的香味,但是,我依然喜欢樱桃花。因为我喜欢它的银装素裹,喜欢它的淡雅!

你们喜欢樱桃花吗?如果你们也喜欢,就请来我家,看看邻居家的这一树美丽的樱桃花吧!

指导老师 姬伟伟

[阅读赏析]

这是一篇状物作文,写的是樱桃花的美丽。习作的第二、三小节,把樱桃花比作满树的雪和一闪一闪的小星星,形象、优美而又可爱。在表达中,小作者引入了记事作文的写法,写出了观察樱桃花的原因、过程和自己的感想,丰富了习作的内容和表达。只是过犹不及,记叙的内容有点冲淡了状物的内容。其实,在第一小节“我很惊讶,仔细一看”后,就可以对花瓣做点描写的。(罗允和)

4.美丽的桃花林作文 篇四

三月的柳笛拂寒冬尘封的思绪,吹拂着日子沉淀的音容和痛苦……三月的风是灵性轻盈的,三月的雨是凝重忧郁的。风将痛苦吹散;雨将痛苦毁灭。

看着朵朵盛开的挑花,在春的微风里,桃花稀稀洒洒的飘舞着。看是像深红与浅红中点燃。似带了一点阳光,朦胧了天边云彩,桃花阵阵微漾,一股股桃花的香气直透心扉。古人说得好“桃花窗外春暖意,桃花帘内晨妆懒。窗外桃花帘内入,人与桃花隔不远。桃花帘外开依旧,帘中人比桃花秀,花解怜人弄清柔,隔窗折枝风吹透。”还没若人,人怜娇花,此时看见这景色,真让人浮想联翩。

抬头仰望苍穹,发现天已经染成了粉红。在桃花的世界里,心中的杂念已被抛开,剩下的就只有留恋。慢慢的看着一朵朵宛如仙女的挑花,让人可以发自内心的感叹。那种不拘一格的美,已经深深的印在了我的脑海中。

5.美丽的桃花溪作文 篇五

初春的小溪,水还是浅浅的,像铺着薄薄的一条蛋青色的绸带。溪里圆圆的石头,好像顽皮的孩童的脑袋,光溜溜又探头探脑,把绸带撑破了,冒出亮亮的水花儿。水花儿呢,又缠着绕着那光光的小脑袋,抚弄,戏耍,汨汨地唱着、笑着、还跳着。

溪里的水是什么颜色的呢?有时可以从溪中捧出它的本色,但它会聚成潭,特别在游泳池里,却好像是翠绿色,在大海里,蓝得发亮,想晴朗的天空,真是神奇!

清澈的水从石缝流出,溅起无数细雨,润湿了碎石子,青青的小草围绕着它,小树都俯身察看它。蜿蜒曲折、清澈见底的泉水流淌在山谷和村庄之间,在明媚的阳光下,桃花溪像一条银龙在翻滚、跳跃,不断前进,向前,消失在很远的地方……

6.看美丽的桃花作文 篇六

【关键词】衔接手段 英汉对比 英译 《桃花源记》

一、语篇与衔接

对于衔接的系统化研究始于韩立德、哈桑的作品《英语的衔接》。他们给衔接定义如下:衔接是指语篇中的一个成分和对解释说明它起重要作用的其他成分之间的语义关系。所以本质上是一种语义的关联关系。那么这种关联可以是句子内部、句子之间乃至整个语篇层面。根据Halliday & Hasan(1976)的观点,英文的衔接手段分为照应、省略、替代、连接和词汇衔接等五大类。其中前四类属于语法衔接手段,后一类属于词汇衔接手段。而汉语自古有“形散神不散”的特点,意指汉语不注重形式的整合,而侧重语义的连接。在汉英的实际转换中,由于两种语言差异,为了确保忠实、切合的译文,衔接方式却必须做出调整。

下面结合《桃花源记》林语堂英译本来分析汉译英转换过程中,衔接方式的转变。

二、汉译英中衔接方式对比

1.标点符号衔接与词汇手段衔接。

例1:晋太元中,武陵人捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近。

此句,句内皆是逗号隔开,而表达的是两层意思。可见,逗号在中文里是一种衔接方式。除此之外,中文符号如破折号、冒号都常常用来表示句意之间的衔接。

而相应的英译:During the reign of Taiyuan of Chin, there was a fisherman of Wuling. One day he was walking along a bank.

译文进行断句处理,并且通过词汇one day 来连接句子。在英语中,标点并不能连接句子,这里采用词汇手段来连接也是一种常见的转换方式。常见的连接词汇比如表示时间顺序的first, second, then, finally. 此外英语中常见的多词同义现象,便是词汇衔接的体现。

2.语序衔接与连词衔接。

例2:忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷

原文表示渔人来到桃花源后先后看到的一系列景象,句子之间并没有表示时间的副词,但是读者根据句子语序,却可以准确理解这一时间关系。倘若在这里把中文句子语序更换一下:芳草鲜美,落英缤纷,忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树。那么描述的对象在时间上便有了变化。因此,语序在这里表示时间衔接。除此之外,汉语的语序还可以表示因果、转折、递进等关系。可以看出,汉语的逻辑关系通过语序隐藏在句子内部。

译文(前半句):After having gone a certain distance, he suddenly came upon a peach grove which extended along the bank for about a hundred yards.

在英文里 原文的语序在英文里却可以更换,不影响句意的表达。因为英文运用了表示时间关系的连词“after”。连词是英文里重要的衔接手段,除了表示时间关系的before, then ;表示因果关系的 because,as a result, 转折关系的 but,however ;递进关系的 besides 等等。显然,英文中逻辑关系通过连词显性表达

3.重复衔接与代词衔接。

例3:及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志

在汉语里,重复更多的是一种衔接的手段。而这种衔接方式到了英语中,却转换成了替代。比如此句译文:He went to the magistrates office and told the magistrate about it. The latter sent someone to go with him and find the place.

汉语里重复的“太守”二字,在英文里用“the latter”来替代。再者前文里的忽逢桃花林,夹岸数百步,其中译文中的 He suddenly came upon a peach grove which extended… 其中which来连接这两个短句。引导词诸如 which,that,who在英文里用来整合句子,使得句意连贯统一。不难发现英文里出现代词的场合要比汉语多得多。代词诸如 he, she ,it, they 等等。在英文里当然也有重复。但多是用来表示强调或者避免含混。因此英文里大量使用同义词、近义词、代词来避免含混。

4.英汉语言其他衔接方式。

汉语里表示衔接的手段有:标点符号、语序、重复。其中,语序可以表达多层逻辑关系。除了上文提到的方式之外,汉语里也有通过词汇手段来衔接语义。比如桃花源记里的“初极狭,才通人;复行数十步,豁然开朗。” 现代汉语里的刚,才,于是等等。而英语表示衔接的方式相比之下就更加丰富。除了上述翻译对比时所提到的词汇手段、连词、代词等。还有介词、分词。

例4:山有小口,仿佛若有光,便舍船,从口入。

译文:He saw a spring which came from a cave in the hill, having noticed that there seemed to be a weak light in the cave…这里的分词结构 having noticed 表示在其后绑船动作之前就已经注意到了。

三、结语

衔接是语篇的基本特征,普遍存在于英汉语言中。但具体的衔接方式却有很大的差异。汉语的衔接方式较为簡单,外在表现形式为语序、标点,重复等方式,多数情况下依照语义的方式来衔接;而英语衔接手段丰富多样,具有显性可循特点,如使用连词、介词、分词、代词等手段。本文通过桃花源记和林语堂英译本分析英汉衔接方式的异同,借鉴韩立德和哈桑对衔接的分类,本文对英汉衔接方式的差异做了较为系统的分析,望能有效帮助英汉学习者掌握差异,更好地完成英汉语言间的转换。

参考文献:

7.美丽的桃花潭作文 篇七

首先,我来到了桃花潭。桃花潭潭水碧绿,一眼望不到底。 水面波光粼粼,犹如一面未经打磨的镜子。几条小船划过,水面上便扬起层层浪花。一朵朵浪花犹如凌空绽放的美丽的花儿,在阳光的照耀下,闪烁着熠熠的光芒。美丽的浪花把调皮的孩子引来了。孩子们有的`相互泼水;有的用手掌捧起潭水,举过头顶,似乎这是一捧圣水;有的向远处泼着浪花……多么美好啊!坐在小船上,小船有节奏地在水面上摇晃,新鲜的空气被一阵阵微风送来,令人心旷神怡。

接着,我们来到了踏歌古岸阁。古岸阁高约十米,灰白色的石墙,墙壁的缝隙里钻出了绿油油的野草。登上古岸阁,扶着栏杆,向外远眺,桃花潭的景色尽收眼底。潭中心有个小岛,远远望去,岛上草木茂盛,一片葱绿。绿树与古岸阁相映衬,晚风中,古朴宁静。

8.美丽的桃花作文200字 篇八

我们正在赶往桃园的路上,我发现小草绿了,花儿红了,整个仙河镇到处生机勃勃。一进桃园,首先,映入眼帘的就是那犹如少女的桃花。从远处看就像一个粉红色的绒团,被那一棵棵粗壮的大树包围。从近处看就像一把正在燃烧的火。一朵又一朵的桃花,挤满了枝头。桃花的美丽是多么迷人啊!让人看了都能陶醉其中,流连忘返。

我最喜爱的花就是桃花,它是那么优雅、秀丽。就像脸蛋红红的小姑娘。

9.美丽的桃花四年级作文 篇九

我见过许多花,高雅的百合,浓郁的玫瑰,淡雅的荷花在众多争奇斗艳的花中,我最喜欢的是桃花。

春天,桃树的叶子还没长出来,桃花就慢慢绽开了。桃花的颜色有几种,有红彤彤的,像是一片火红的晚霞;有粉嘟嘟的,有小姑娘害羞的小脸蛋,显得可爱极了,让人越看越喜欢;还有白色的,像穿着白色芭蕾舞裙的公主,时刻准备为我们献上一支优美的舞蹈。远远望去,桃花一团团的,一簇簇的,如诗如画,美得醉人。

走近看,桃花别有一番风味。你看,有的桃花已经全部展开;有的像一个害羞的小姑娘,只敢露出一点小口;还有的还是花蕾,看起来马上就要裂开似的.。绽开的桃花花瓣小巧玲珑,可以看见金黄色的花蕊像探出来的小脑袋,他们几个一群的围在一起,好像在说悄悄话呢!摇一下树枝,花瓣像雪一样纷纷扬扬的飘落下来,就像传说中的花瓣雨一样。如果把洒落在地上的花瓣一片一片的捡起来,再用力向空中一撒,那会有一场接着一场的花瓣雨了!

10.美丽的桃花源作文 篇十

桃花源真是太美了!我第一次去的时候是春天,那里开满了桃花,就像它的名字一样。桃树一棵接着一棵,长成了一大片;桃花一朵挨着一朵,露出来粉色的笑脸,又调皮又可爱。我第二次去的时候是夏天,那里有很多大树,它们很茂盛,就像一把把大伞遮住了太阳。那里还有很多美丽的蜻蜓在飞来飞去,有一种蜻蜓最特别了,它长着蝴蝶的翅膀,在阳光下翩翩起舞,看上去美极了!

桃花源最好玩的当然是漂流了。那里有一条清澈的小河,河面不是很宽,当上面放水的时候,小河的水量会变大很多,我们便可以漂流了。我们慢慢地划着皮划艇顺流而下,一路上有很多美景,但是我们顾不上欣赏,因为突然会有一块石头挡着路。我们很勇敢,从石头上冲下去,溅起很大很大的水花,把衣服都打湿了,但是我们很开心,笑成一片,好像一条条快乐的小鱼。

11.美丽的桃花岛作文 篇十一

有人曾说,世上并不缺少美,而是缺少发现美的眼睛。今天,我就带大家一起去舟山的桃花岛找一找美。

一说到桃花岛,大家肯定会想到射雕英雄传吧。没错,射雕英雄传就是在这里拍摄的。走进桃花岛,里面的陈设与古代的没什么两样。矮矮的寨门,磨豆的磨等等木质家具,给人一种一下子就穿越时空的感觉。在古老的石板路上悠闲地走着。忽然,一块大石头从我们的眼帘里跳了出来,那石头巨大无比,下面垫着一颗又圆又大的石头,稳稳当当地。到这里大家肯定要说了:“这块石头一定是人造的。”那你就错了,这块石头是自然形成的。怎么样,神奇吧。这还不算呢。我们穿过一片郁郁葱葱的树林,看到一个大石缝中,夹着一个自然形成的“石观音”,观音面貌慈善、祥和,她那炯炯有神的眼光,一直注视着前面那一望无际的大海。海面上很平静,但海风一吹,海面上就有了一层一层的波浪,一波未平,一波又起。给大海增添了许多生机与神秘。

啊,桃花岛的美景实在太多了,我就不一一介绍了。在你的旅程中,你找到美了吗?

12.写美丽的桃花作文 篇十二

乡村有一大片桃花。每棵树上都开出了粉嫩的桃花。所以,远处看就像一片粉色的.海洋。风吹过,花瓣飘起来,像是海上起了浪花。而走进看,才发现桃花并不是一模一样的。这几棵桃树枝条繁多,并且各有各的特点。这根枝条像是梅花鹿的鹿角;那根枝条像陡峭的山崖;还有的,像正在觅食的小鸟……看也看不完。数也数不尽。

然而,最惹人喜爱的并不是枝条,而是那娇艳的花朵。它们身穿一件粉色的连衣裙,十分清爽。它们有的已把花瓣全部张开,像是在给人们表演舞蹈;有的只是悄悄打开一点儿花瓣,娇羞地看着人们,像是个害羞的小姑娘;还有的,只是个花骨朵儿,仍在甜甜的睡梦中睡觉呢!

桃花不仅外表美丽,还香气迷人。桃花的香味,不像玫瑰那么浓郁,也没有桂花那样香气扑鼻。它的香味,是淡淡的,是芳香的,那么清新,那么沁人心脾。

上一篇:公司章程修正案(法人独资)下一篇:激发兴趣合理训练论文