汉语拼音bpmf教学反思

2024-09-25

汉语拼音bpmf教学反思(共11篇)

1.汉语拼音bpmf教学反思 篇一

学习汉语拼音时,我觉得“听”是万分重要的。有的学生发音不准确,一半原因是没有听准。因此在教学本课时,我还是首先关注学生的听,其次看老师的口型,最后才是发音。在教学这四个声母时,注重引导学生回顾6个单韵母,在发准bpmf时,学会声母与单韵母的拼读。

学会拼读,我引用课本上的插图,让学生先来说说图上画了什么,如“八只大雁”“上山坡”……用词语中的字来引出要学习的音节。在学生发音时,我强调音节落在“a”的音上。这样学生的发音准确多了。通过学生齐读,小先生领读等方式,学生能读的标准,拼读的流畅。利用文本学习音节时,不忘图片的用意。我借用八只大雁南飞,简短地介绍大雁。用大雁的守纪律,团结合作,一起飞往南方,来鼓励学生,做班级的小主人,有集体荣誉感。个别学生对于“u”的发音还不够准确,不到位,我利用边发音边用手势的方法,让学生看手势,注重口型,发好“u”这个音。同时在拼读“fu”的音节时,让学生发完音嘴巴的形状不能变,还是落在“u”音上。

整节课下来,还是又些不尽人意的地方。有的学生打不起精神来,有的学生滥竽充数,如果增加点小游戏之类的朗读比赛,学习气氛会浓厚点,课堂也会活跃些,学生会学的更认真,更扎实点。

2.汉语拼音bpmf教学反思 篇二

反思性外语教学, 也被称为反思性实践, 起源于约翰杜威的反思性思维理论。教学主体借助行动研究不断探究与解决自身和教学目的以及教学工具等方面的问题, 这是被中国人普遍认可的反思性教学定义。源于反思性思维理论的反思性教学近些年来备受推崇, 俨然成为了新型教学方法的代表, 而教师的反思能力也同反思性教学方法一样, 成为了大家熟悉的热词。

一、教师的反思能力根源

反思能力来源于一种成熟的思维方式。反思性外语教学虽然源于反思性思维理论, 但又不完全依靠反思性思维理论。西方批判性思维、逻辑思维、发散思维、形象思维、常识性思维都是反思性思维基础。在这整个的思维方式中, 批判性思维和逻辑思维是反思性思维的两个重要基础。可以这样说, 以批判性思维和逻辑思维两种方式为主的多种思维方式是反思性思维或者是反思能力的根本, 清楚了这个问题, 很多问题也就迎刃而解了。

许多教师从思维角度看大部分仍然停留在缺乏系统的思维方式的层面上, 或者是仅仅处于尝试性思维、基础的逻辑思维的层面上, 这些都为提高教师的反思性思维能力在思维层面上创造了障碍。

二、对外汉语教学中的反思能力

对外汉语教学存在其特殊性, 首先, 教师和学生的主体文化属性不同。目前我们提到的对外汉语教学主要针对国内的教师到国外从事的对外汉语教学。教师和学生属于不同的文化主体, 两者之间存在着东西方的文化障碍。属于东方的中国传统文化是一种建立在宏观整体认识的基础之上的, 而西方文化的根源是建立在理性逻辑认识基础之上的。东西方不同的文化属性形成了两种不同文化很难短时间达到一种统一, 必然会存在一种相互碰撞的过程。所幸, 这种不同属性反映在教师和学生之间, 在课堂这种环境下显得要轻松得多, 也比较好解决的多。其次, 汉语是一种意会语言。这种反映东方传统文化的意合语言对于西方人较难接受。这就可以解释为什么许多外国人学习汉语首先想到的是到中国来的原因。可以说, 没有一个语言环境, 学生学习汉语是相对而言比较难的。最后, 教师和学生存在不同的认知程度。这两年派到国外的对外汉语教师主要是从大中小学抽调的经过培训的汉语或者英语教师。而学生主体则年龄跨度比较大, 大学生、中学生、小学生都存在。学生年龄巨大的跨度要求教师换位思考, 采用较为适合的方式进行教学实践。

对外汉语教学本身所固有的特殊性要求教师在教学过程中采用多种不同的教学方式, 具备不同的能力。在各种能力中, 教师需要具备反思能力、创新能力, 总结经验, 学习, 职业规划诸多能力。在各项能力之中, 反思能力、学习能力、创新能力被认为是对外汉语教师最主要的能力。笔者曾对有出国经历的对外汉语教师进行汉语国际推广胜任力的调查。在调查结果中, 有82.67%的受访者认为反思能力是目前对外汉语教师最为缺乏的能力, 其他结果分别为, 学习能力 (79.54%) , 创新能力 (76.32%) , 总结经验能力 (65.23%) , 职业规划能力 (56.73%) 。从调查问卷的所反映的数据来看, 大部分有过出国经历的受访者都认同在跨文化汉语教学过程中首先需要对教师提高反思能力。这是因为对外汉语教学的特殊性及对于国外思维方式不了解所导致的。而这个问题的解决主要靠提高教师的思维水平从事反思性的教学活动来解决。

三、如何提高对外汉语教师的反思能力

提高对外汉语教师的反思能力, 首先要从思维角度培养对外汉语教师对于批判性思维, 逻辑思维和尝试性思维能力。反思性思维从理论上说应该属于一种思维习惯, 其根本应该建立在主要的思维方式上, 而主要的思维方式应该是指批判性思维和逻辑思维方式。受中国文化影响较深的中国教师从根本上对于理性思维方式掌握较为肤浅, 这就从根本上影响了反思性教学的效果。如果从教师素质上对教师未来的发展做出判断, 教师的思维能力则是一个最为根本的因素, 因为依据不同的思维方式, 就完全得出不同的结果, 而这个结果最终影响教师未来的发展。所以若要从根本上提高对外汉语教师的反思能力, 就需要组织教师学习批判性思维和逻辑思维, 提高了思维能力进行反思性教学就容易很多。

3.汉语拼音bpmf教学反思 篇三

关键词:第二语言;习得;目的语

“汉语热”目前在世界范围内蓬勃发展,孔子学院已在106个国家的350多个教育机构落户,中小学孔子课堂多达500多个,成为推广汉语教学、传播中国文化及汉学的全球品牌和平台。笔者

通过对留学生的辅导和授课,总结了一些对外汉语课堂的思考与

认识。

一、要尽量使用目的语,避免课堂上过多的媒介语

在第二语言学习的初级阶段,媒介语的大量使用无可厚非,但对于程度为中高级的课堂中,目的语需要承担支持整节课表达的责任。在学生掌握了一定数量的常用词汇和表达后,教师就可以重复使用常用的目的语进行教学,一些新的词汇和表达也可以通过常用语进行转述。因为对外汉语课堂不仅是传递教学信息、开展教学活动的媒介,更是为学生提供汉语对话语境。

在教学中潜性地锻炼学生的口语与听说能力。这其中也有我自己的体会。在去年对德留学生辅导时,因为他的汉语水平与其他留学生相比较低,为了沟通便利,我们经常使用英语交流,一段时间后,虽然我们完成一些任务的效率高于其他人,并且沟通的内容比较深入,但他的汉语口语却没有提高,于是在其他同学的监督下,我们禁止使用英语交流,否则将要受到惩罚。虽然比较困难,但是至今我们在通过E-mail和msn联系时,他的汉语水平有明显的提高。

二、課堂设计应该既有一套固定的模式又需要根据具体章节做出调整,发挥创造性

比如,一般的教学模式可能是“预习—提问预习情况—课文学

习—课外延伸—总结练习”。这一套学习模式虽不是尽善尽美,但值得肯定的是拥有一定的学习方法对于学习新知识是有帮助的。在这个方面有的教师经常“出奇招、没套路”。在每个学期伊始都会热情地提出一套新的教学方法,但往往都无疾而终。几个学期过去了,学生的学习方法终于被完全打破,变成了自学,这一结果是消极的。另外,教师应该严肃地对待教学活动,对于与课堂与学生发展无关的引申与拓展要把握好度,避免打乱课堂计划。最后一点是根据具体情况发挥创造性,旨在引起学生兴趣,倾向于听说交际的实践,使学生参与课堂互动,从而取得良好的教学效果。如角色扮演、课堂小短剧等。

三、教学过程包括“听说读写”,尤其要加强听说方面的练习,提高交际能力

吕叔湘先生说:“学习语言不仅是学一套知识,而是一种技能。”而这里的技能主要是交际,不仅体现了语言学习的本质,更是为了引起学生对第二语言的真正兴趣,打开学生的国际视野,以语言为媒介进入更广阔的领域。注重听说只是打开学生的学习兴趣,为了降低学习汉语的难度在有些地区提倡拼音教学,降低了学生对汉字的学习难度。在每章学习中都需要设计与之相对的环节,进行综合完善的学习。

四、运用对比分析和偏误分析

了解学生可能产生的偏误来源,以便在教学过程中掌握主动。要找出一篇文章中突出的重点与难点,预测学习者在外语学习过程中可能出现的困难,同时要在重点讲解后征寻学生的疑点作为补充。如果教师一味地询问学生有无问题,学生会以沉默应答或个别人提出不具有代表性的难点,影响课堂质量,大班授课应该形成以教师为中心,学生积极参与互动的模式。

五、对于课堂提问和学生口语的练习出现的错误应运用偏误分析的方法

一方面,要分清偏误和失误,如果是偏误就应该及时纠正学生,并解释原因,由于口语交际是边想边说,一些失误只需要点到即可,避免句句纠错,浪费时间,鼓励学生多说多练。另一方面,要防止偏误僵化而及时纠正。教师在提问时,也许是限于时间问题,对学生的表达中没有产生信息传达和理解阻碍性的偏误一般都不予纠正,这也是不应该的。根据中介语理论并非所有的偏误都会自行消失,反而有可能产生僵化现象。学生也希望偏误得到指正而提高外语水平。

有些句子语法含义都正确,但语境使用不对,也会造成交际障碍。例如,前段时间笔者辅导的韩国留学生请我到她宿舍吃她做的拌饭,在吃完后,她热情地问我;“撑死了吗?”这一笑话也从侧面反映出对学生语境产生的偏误同样不能忽视。

本文只就对外汉语课堂的授课实践作了一些思考和探讨,更加具体的问题也亟待深入挖掘,找到可行的解决方法。笔者通过自身经历也感受到教学的不易,对外汉语课堂的完善和发展需要不断的反思与改进,才能提高教学质量,再通过实践来检验与完善,真正为推广汉语、传播中国文化作出贡献。

参考文献:

[1]崔永华.语言课的课堂教学意识略说.汉语教学,1990(3).

[2]陆俭明.汉语教员应有的意识[J].世界汉语教学,2005(1).

[3]程棠.对外汉语教学:目的、原则、方法[M]2版.北京:北京语言大学出版社,2008.

[4]刘珣.对外汉语教学概论[M].北京:北京语言文化大学出版社,1997.

[5]崔希亮.汉语国际教育三教问题的核心与基础[J].世界汉语教学,2010(1).

[6]吕必松.对外汉语教学发展概要[M].北京:北京语言学院出版社,1990.

4.汉语拼音bpmf 教案教学设计 篇四

一、教学目标

正确认读b,p,两个声母,会正确书写b,p。

教学准备:单韵母a o e i u ü的苹果卡片,一棵苹果树,十个头饰。

教学过程

(一)创设情景,复习导入。

1、复习6个单韵母。

(1)出示苹果树及苹果。

师:今天老师带同学们一起到果园里去摘苹果,好吗?(出示一棵苹果树,树上结着6只单韵母苹果。)

生:好。哇!好漂亮啊!

师:请小朋友认真看看,树上的苹果,它们分别叫什么?

生:自己轻声读一读。

(2)摘苹果

师:现在请几个同学上来,把这些苹果摘下来。

生:由学生带大家读。

2、揭示新课

同学们真棒!我们在拼音王国里认识了6个单韵母朋友,在美丽的公园里还住着我们的新朋友呢!(课件出示公园画面)来,它们共有23个兄弟呢!这节课,我们学习汉语拼音第3课中的4个声母b,p,m,f 。

(二)看图说话,学习新知

1、教学声母b

(1)由图引入b

师:出示课文的插图,图上有谁?他们在干什么?

生:图上有阿姨,伯伯,有小孩,有小猫,小狗还有小白兔。

师:当学生说到伯伯的时候,随机出示"bó bo伯伯"及图画,引出声母"b".把"伯"读成第一声就是声母"b"的读音。板书b

(2)新授b的读音

师:有些同学已经会读了,请一两个同学读一读。

生:两个同学读b。

师:教师评价,指出声母的发音应该轻短一些。现在请听老师读,读后讲解。发b时,先双唇闭合,把气憋住,再突然放开,让气流自己冲出

来,极轻极短,气流较弱。b-b-b。

生:认真看老师的嘴巴,模仿老师读。

师:指名读并评价。

生:个别读。

师:叫小老师来带读

生:其他学生跟读。

师:那阿姨在干什么呢?用电脑点击阿姨,独独出示阿姨听广播的图画。

生:阿姨手上拿着收音机。

师:出示实物收音机,请小朋友上来调台。你听到的什么?

生:收音机上放的就是广播。

师:对,这个“播”的声音读得轻、短一些,就是声母b 。

点评:让学生由实物收音机中听到广播,帮助学生形象认识b的形和音,儿童的认识是从具体到抽象,由感性到理性的过程,如果在教学过程

中把一些抽象的说教性的语言文字转化为形象的具体的物体,可以促使学生动脑动手。

(3)识记b的形

师:它的形状跟我们要学的声母b与收音机有何相似之处?

生:拉开收音机听广播,收音机的天线就像我们这节课要学的声母"b"的竖,它的机身就像的右半圆。

师:对极了,你说得真好。

师:你看看,b 像什么?还像什么?(引导学生自编顺口溜)

生:广播的b;气球倒过来就是b;棍子子推圈就是b;一个长磁铁下吸着半圆的磁铁也像b。

师:哎,同学们说得真好,你们真是见多识广啊!

点评:此举在于引导学生编自己容易记住的顺口溜,以鼓励学生的积极性,充分发挥学生的个性,多让学生联想、想象。

(4)指导书写b

师:b的家住在哪里?请同学们看看书上四线格b 的位置.它占了几格?

生:b占了两格。

师:对,先写竖,再在中格紧接着竖写右半圆.认真看老师书写,同学们边跟老师书空边念它的名称:竖,右半圆。

生:书空并念名称。

师:当堂指导正确书写。

生:在作业本上书写一个,当堂练习。

2、教学声母p

(1)由图引入p

师:看.图上的小孩在干什么?点击出示爬坡图。

生:老师,他在向阿姨和伯伯招手。

师:对,他在招手,你看得真仔细,再看看,他可能叫伯伯快点干什么?

生:哦,叫他快点走上来,他们是在爬坡。

师:是的,"pá po爬坡"的"坡"就是我们的第二个新朋友。来跟它打声招呼。板书p

生:读p。

(2)指导p的读音

师:发P时,先双唇闭合,把气憋住,再突然放开,向外送气,极轻极短,气流较强。p-p-p

生:模仿老师练习读。

师:叫几个学生读读,以发现不对之处。

生:个别学生读(有错的就依老师的指导读)。

师:同桌你读给我听,我读给你听。

生:同桌互读。

(3)指导识记p 的形

师:出示小白兔泼水图.小白兔泼水与声母p 有什么相似之处?

生:水盆像p 的右半圆,水就像那一竖。

师:同学们的眼睛真亮!闭着眼睛我们再想像一下,把它印在我们的脑海里。

师:那怎样来记它呢?谁有更好的方法说来听一听?

生:泼水的p;一根小棒挑着一只气球,然后一吹,就成了p。

师:我们会读会认p了,接下来我们来动动笔。

(4)指导书写p

师:指导学生观察p的占位。

生:p占中格和下格。

师:示范写p。

生:模仿写p,并口中念名称。

(三)试验比较,区别b和p的不同。

(1)形不同

师:b和p在形体上有什么不同?

生:右半圆不同。

师:说得好.请看这两个同学的表演,让我们记住它们的不同。请一个同学平拿着收音机,另一个同学拿盛着水的水盆,下放一个水桶,将水

泼到桶里。

生:观察它们之间的不同。

师:看出来了吗?

生:广播的天线在上,所以b的竖出头了,泼水时水往下掉,所以p的竖就在下面了。

师:你真有本事,这都被你看出来了,大家表扬他。

(2)音不同

师:请你们每个人将自己准备的一张薄纸,放在靠近口的正前方,先双唇闭合,把气憋住,再突然放开,让气流冲出来(向外送气),发b时

,气流较弱,发p时气流较强。这时,发b时纸会吹不起,发p时纸会被气流推出,让学生反复做这个试验,学生觉得很有趣,此时告诉学生这就是

声母b和p发音的不同之处。

生:依老师的要求做做试验。

点评:这样的演示实验能激发学生的好奇心,从而跃跃欲试,积极地参与到学习中来,这种演示导入的过程给学生留下极其深刻的印象,使学

生牢牢记住与此相关的知识。

(四)课中操(站起来伸伸手,踢踢脚,弯弯腰,师生一起拍拍手,加动作,念拼音儿歌)

小白免白又白,两只耳朵竖起来,蹦嘣跳跳真可爱,爱吃萝卜和青菜。

(五)合作学习,编小故事

1、同桌或小组合作,点击阿姨,伯伯,小孩爬坡的插图,编小故事。

2、反馈。

(1)指名看图讲小故事。

(2)评出故事大王。

点评:此设计将课文优美的图画与拼音联系起来,达到了情景图与拼音的有效整合,初步培养学生爱语文的情感。

3、拓展训练

游戏:指名道姓叫到的同学马上出来,然后其他同学一起说。

师:(拿出含有b,p的10个头饰),b-b-b,你愿意和我交朋友吗?

生:我愿意。然后马上出来站在讲台上,看谁会出错。b-b-b。

师:p-p-p,你愿意和我交朋友吗?

生:我愿意。p-p-p。

时间还有三分钟,让学生自己书写b, p。

三、小结。

小朋友的本领真大,这节课,不但学会了2个声母,还懂得区分它们。

点评:

b,p,m,f需要三课时,第一课时:学会b,p,书写b,p;第二课时:学会m,f,书写m,f;第三课时:拼读音节,识记生字"伯"。本课为第一课时。《语文课程标准》指出:汉语拼音教学尽可能有趣味性,宜以活动和游戏为主,与学说普通话、识字教学相结合。本设计在拼音教学中,通过创设情景、编顺口溜、做游戏、合作编故事等形式,让孩子在自主实践中,兴趣盎然地学习。

5.汉语拼音bpmf教学反思 篇五

教学内容:

义务教育课程标准实验教科书(人教版)语文一年级上册汉语拼音3、bpmf。

教材分析:

本课包括四部分内容:第一部分是四个声母bpmf,每个声母配有一幅图。第二部分是拼音练习,包括三项内容:一是以音节bɑ为例,借助图画教学拼音方法;二是声母b和带调韵母ɑ的拼音;三是bpmf和ɑ oiu相拼的拼音练习。第三部分是bpmf的书写格式及笔顺。第四部分是读词认字,配有图画。设计理念:

《语文课程标准》明确指出:汉语拼音教学尽可能有趣味,宜以活动和游戏为主,与学说普通话、识字教学相结合。本课设计根据一年级小学生的认知水平和学习特点,在安排上充分体现了玩中学,在游戏中学的设计思想,培养学生的学习兴趣,提高教学效果。教学目标:

1、学会bpmf4个声母,读准音,认清形,正确书写。

2、学会声母b和单韵母ɑ拼成音节的方法。

3、学会带调拼读音节及bpmf与单韵母组成的音节。

4、认识3个生字,正确读词。感受家庭生活的幸福。教学重点:

1、bpmf的发音方法。

2、在四线格里正确书写bpmf。

3、音节的拼读方法。教学难点:

1、区别bp两个声母的认读和书写。

2、声母和韵母的拼读。教具准备:

课件、拼音大转盘、奖品:小博士帽。课时划分:两课时。

第一课时

教学目标:

1、学会bpmf4个声母,读准音,认清形,在四线格里正确书写。

2、通过观察课件中的插图,帮助学生记忆声母的音、形。

3、养成良好的坐姿和写姿。教学重点:

1、bpmf的发音方法。

2、在四线格里正确书写bpmf。

教学难点:区别b p两个声母的认读和书写。教具准备:课件。教学过程:

一、复习检查。

1、“拍手念儿歌”。(上节课学的儿歌:牙齿对齐:iii;嘴巴突突:uuu;口吹哨子:ü ü ü。加拍手伴奏。)

„轻松、愉快的拍手念儿歌,既复习了旧知识,同时也激发学生学习的兴趣,为以下给bpmf编顺口溜做好铺垫。‟

二、学习新内容。

(一)学习声母b。

1、出示课件——文中的第一幅插图。图上的小女孩在干什么? 2、出示声母卡片b,告诉学生广“播”的“播”和我们今天要学的“b”

发音是一样的,不过它是声母,发音的时候要读得轻些、短些。3、老师示范发音,学生观察、模仿、体会发音要领。4、个别读,师正音。

5、启发记忆字形:b像图上的什么东西?在我们生活中还有什么东西像b的样子?

6、老师根据第一幅图,为声母b编了一句顺口溜“小姐姐听广播,右下半圆b,b,b。大家一起读一读。”

(一)学习声母pmf。

1、出示课件——文中剩下的三幅图。每幅图上画了谁?他们在干什么?

2、老师依次出示声母卡片“p、m、f”借助“坡”、“摸”、“佛”指导发音。

3、老师逐个发音,学生观察,模仿,体会发音要领。4、点名读,师正音,相机区别bp的读音。(让学生对着手掌发音,感觉一下气流的大小。)5、开火车读。6、猜口形。(同桌两个人,一个读声母,但不能出声,另一个通过口形、气流辨别读的是哪个声母。)

„这一环节借助插图学习新知识,突破重点,使学生从“广播”、“山坡”等常用词向声母发音过渡,易于记忆。同时加入开火车、猜口形的游戏调动学生学习的积极性。‟

(二)认形,书写。

1、合作记忆bpmf的字形。①、总结学习方法:我们刚才是怎样记住b的样子?可以通过看图找出与它们相像的东西,也可以想想生活在中有什么东西像它们,还可以编顺口溜。②、分组学习。③、交流情况。

2、课中操。(边念编的顺口溜边和老师一起做bpmf的手指操。)3、观察这四个声母在四线格里的位置怎样?各有几笔?应怎样写才漂亮?

4、指名让学生汇报,老师根据学生的汇报逐个范写。5、书写声母b 和p应注意什么? 6、生练写,师巡视指导。(注意提醒执笔的笔姿和写字的坐姿)7、选择展示,评价。

„这一环节通过自主,合作,探究的学习方式,在学习声母b的基础上利用知识的迁移,学习新的声母。在指导书写时,以观察—指导—范写—评价为主线,培养学生的书写习惯。‟

三、巩固练习。1、认读拼音卡片。(先按顺序再随机出示)2、接顺口溜。

师:右下半圆,生

师:两个门洞,生: 师:右上半圆,生: 师:一根拐杖,生: 3、唱歌。

把孩子们在幼儿园学过而且非常喜欢的歌曲的歌词换成这节课编的顺口溜:5 3∣ 5 3∣ⅰ 6 ∣5 -∣3 1∣ 3 1 ∣5 3 ∣2 -∣3.2∣1 2 ∣

右下 半圆 bb b,右上 半圆 pp p,两个 门洞 3 5∣ 6-∣6 5 3 6∣5-∣5 23∣1 -‖

mm m,一根拐 杖 ffff。

„这一环节通过游戏激趣,让学生学得愉快,学得扎实。同时也实现学科的整合。‟

四、布置作业。

一、制作这四个声母小卡片,看谁做得最美观。

二、把这首歌唱给爸爸、妈妈或你喜欢的人听,并可以教他唱。

板书设计:

汉语拼音3、bpmf

拼音卡片:b

p m f

第 二 课 时

教学目标:

1、学会声母b和单韵母ɑ拼成音节的方法。

2、学会带调拼读音节及bpmf与单韵母组成的音节。3、认识3个生字,正确读词。感受家庭生活的幸福。教学重点:

1、音节的拼读方法。2、认读3个生字。

教学难点:声母与韵母的拼读。

教具准备:课件、拼音大转盘、奖品:小博士帽。教学过程:

一、复习旧知。1、游戏:“听一听,做一做”。(老师读声母,学生把自己制作的相应的声母卡片举起来。)

„这一环节通过游戏,巩固旧知识,也让他们的劳动成果得到展示,调动学生学习的积极性。‟

二、学习拼读。

(一)学习拼读音节,领悟方法。

① 过渡:声母可喜欢交朋友啦,不信请看:

①、师右手拿声母卡片b,左手拿韵母卡片ɑ,边拼读边演示声母b和韵母ɑ相拼成音节bɑ。(演示几次)

②、刚才老师在拼读的时候,哪个读得轻短,哪个读得重?

③、一起总结拼读方法:前音轻短,后音重,两音相连猛一碰。④、师示范拼读,生跟读。⑤、指名读。

(二)练习拼读音节,巩固方法。1、游戏“快乐大转盘”。每四人为一小组,每小组有一个可以转动的轮盘,转盘中间是声母b p m f,周围是韵母ɑ o i u。学生可以通过转动指针随意找所要拼读的音节。2、小组赛读,互相评价。(评价的标准是:有没有按拼音方法读,音节的拼读是否正确。)

3、选出优胜组,奖给组里每人一顶小博士帽。4、出示课件——声母b和韵母ɑ四声的相拼图。

一、第一幅图上画的是谁?卡片上的数字是几?

二、请学生拼读b-ā→bā。

三、给音节组词。

四、自己练习拼读b-á→bá,b-ǎ→bǎ,b-à→bà,并给音节组词 4 或说一句话。(注意:看清楚单韵母的声调,再拼读。)

五、开火车读。

六、师范读,生跟读。

„这一环节通过各种形式的拼读,激发学生学习的兴趣,使学生牢固掌握拼读方法,突破难点。‟

三、认读三个生字:爸、妈、我。

1、出示课件,一张小玲同学的全家福。问小玲,照片上有谁?在干什

么?

2、会拼读的音节自己拼一拼。

3、依次出示生字卡片,师领读,生跟读。4、个别读,师正音。5、去掉拼音认读生字。(开火车读)

6、拿出自己带的全家福,向同桌介绍一下,并讲讲你们在哪里照的?在 干什么?

7、用这三个字讲一讲文中插图画了什么? „这一环节利用照片调动学生的注意力,再通过各种方式让学生对所学的生字加以巩固,加以运用。加深印象。‟

四、小结:同学们,今天我们学会了拼读音节,以后通过它,我们还会认识更 多更多的生字朋友,拼音的用处可真大呀,大家有没有信心学好它?为我们今天的又一次进步鼓鼓掌吧!

五、布置作业。

(1)回家把汉语拼音3读一读。

(2)把今天学的三个生字制作成生字卡片。

板书设计:

汉语拼音3、b p m f

6.《bpmf》教学反思 篇六

1.学习bpmf的音形,识、记、写。

2.练习bpmf与单韵母的拼读。

在教学中,我引导学生观察教学挂图,孩子们能理解图意,引出bpmf四个声母,激发学生兴趣、帮助识记,为学生学习字母提供了一个语言背景和环境。我始终把准确拼读、正确书写字母、韵母作为重点。培养学生准确的拼读音节的能力。对音节,只要求能够准确拼读、进行适量描红、抄写,不要默写,以减轻负担,保证重点。值得注意的是拼读要与识字、与发展语言结合起来,不能只是单纯技能上的训练。

孩子刚上学不久,还没有养成良好的听课习惯,学生的注意力不是很集中,这就给我的教学组织带来难度。在讲课之前研究教材的时候我就想,这节课的教学内容实际上并不多,主要是看我怎么样调动学生学习的兴趣,激发他们的求知欲望,组织好他们在原有知识的基础上学好新的知识,这是难点。所以我作了很多准备工作,用了配套的光盘,孩子们非常喜欢。

7.汉语拼音bpmf教学反思 篇七

关键词:汉语典籍;典籍翻译;生态翻译学;文化软实力;文化走出去

习总书记曾指出:中华文化积淀着中华民族最深沉的精神追求,包含着中华民族最根本的精神基因,代表着中华民族独特的精神标识,要努力展示中华文化独特魅力,塑造我国的国家形象。[1]随着中国国际影响力越来越大,世界越来越希望学习、研究中国文化,中国文化对外传播也迎来了最好的历史机遇。体现中国传统文化精髓的汉语典籍博大精深,是中国文化“走出去”战略不可或缺的组成部分。从本质上说,汉语文化典籍外译就是向世界展示中华文化的独特魅力所在,对增强中华文化国际影响力、提升我国文化软实力建设、推动社会主义文化繁荣发展有着重要意义。

根据生态翻译学理论,翻译生态可以表述为“翻译主体之间及其与外部环境之间相互联系、相互作用的状态。”[2]翻译的外部环境包括经济环境、文化语言环境和社会政治环境,可以统称为社会生态环境。翻译是个复杂的过程,译本的接受与传播不仅与译者的翻译水平和翻译技巧有关,与特定的社会生态环境也密切相连。因此,有必要对建国后(特别是改革开放后)汉语典籍外译社会生态环境进行探究与反思,以期更好地推动当下语境中的汉语典籍走出国门。

一、建国后汉语典籍外译发展历程及社会生态环境分析

翻译在文化交流和发展过程中充当着重要的桥梁,然而不同历史阶段译作的出版和传播态势却截然不同。汉语典籍外译可以追溯到16世纪末期。1590年,西班牙传教士胡安·科沃将《明心宝鉴》译成西班牙文,这是译介到西方的第一本汉语典籍。自此,“以来华传教士为翻译主体,开启了中国文化西传的第一次高潮,此阶段中国典籍西译的数量之大在今天看起来也是很惊人的。据考狄书目统计,16-18世纪这200年间,西方出版了关于中国研究的各类图书多达上千种。” [3] 与之对比,由于经济环境和社会政治环境等社会生态环境因素束缚,尽管在19世纪末期陈季同、辜鸿铭等国内译者也翻译了诸如《聊斋志异》、《论语》、《中庸》等汉语典籍,国内成规模的典籍外译却比西方出现的晚得多。直到1949年新中国成立,典籍外译发展才有了新气象,而真正的外译高潮则出现在改革开放以后,“特别是进入21世纪,典籍翻译汉译英状况日益兴盛,几成潮流,译本之多、质量之高、翻译形式之多样化都达到空前高度。”[4]

根据《中国文化对外翻译出版发展报告(1949-2009)》统计,1949-1979这30年间中国共用44种外文翻译出版了总计9356 种中文图书,其中排名前两位的是马克思列宁主义、毛泽东思想与邓小平理论类3045 种、中国政治、法律和文献类2709种,两类图书占同期整个中译外图书的近62%。[5] 伴随着中国对外翻译出版业的繁荣,国内汉语典籍外译也取得了前所未有的成绩。1951年创办的英文版期刊《中国文学》杂志是当时向海外译介中国文学的最主要渠道。虽然该杂志以译介中国当代文学为主,但也以选译的方式刊载了《诗经》、《本草纲目》、《西游记》等汉语典籍译文。更为可喜的是,以外文出版社和新世界出版社等为代表的出版商陆续出版了《离骚》、《水浒传》、《红楼梦》等全译本典籍外译作品,这是中国官方首次有意识、有规模地向国外推介汉语典籍。当然,与其他类型作品外译相比,改革开放前汉语典籍外译始终没有取得实质性突破,汉语典籍类译作占同期整个中译外图书的比例也非常低,远远不足1%。

出现这种情况主要与当时作为赞助人的官方意识形态有关。根据勒菲弗尔操控理论,作为意识形态代言人的赞助人会利用他们的话语权直接干涉翻译的过程。1979年以前,中国处于计划经济时代,政府在翻译出版中拥有绝对话语权,扮演着重要的赞助人角色。新中国成了初期,“古为今用”是处理古代文化遗产的基本方针,毛主席也不止一次提到要注重继承和借鉴古代文化遗产,因此建国后一段时间内官方比较重视在对外宣传中传播中国古代优秀文化。不过,从上世纪50年代末一直到文革结束,国内在对待古代文化遗产问题上出现了明显变化,同时“整个翻译过程常常是在政治权力机构的直接领导和控制下进行的,表现为一种高度规范化、组织化的整齐划一的政治行为;从翻译作品的内容来看,对作品的选择严格按当时的政治需要”。[6] 在那个特定历史条件下,汉语典籍不能体现官方主流意识形态,因而根本不可能被官方列入对外推介重点书目之中,甚至还出现了长时间停滞不前的情形。

改革开放后中国的综合国力日益强大,对外交流愈发频繁,汉语典籍外译也迎来了真正意义上的发展高峰期。根据《中国文化对外翻译出版发展报告(1949-2009)》统计,改革开放后30年中国翻译出版的图书总计9763 种,从总量上看与改革开放前30 年大体相当,不过图书的种类、内容发生了显著变化,政治法律类与之前大体持平为2079种,马列主义与毛泽东思想类译著却大幅下降,仅为48 种,历史地理类、科教文体类、中国文学类和哲学宗教类译著则显著增加,分别为2426 种、1347种、993 种和181 种,[5] 占同期整个中译外图书50%以上。历史地理类、中国文学类、哲学类作品中不乏汉语典籍,因此,汉语典籍外译作品无论在数量还是在种类上都达到了一个空前的高度,约占同期中译外图书总量的3%左右。

这一时期最引人注目的是“熊猫丛书”和《大中华文库》。“熊猫丛书”是将《中国文学》杂志上译载过、但还未单独发行的译作结集出版,后来又增加了新译的作品。丛书主要用英、法两种文字,也出版了少量德文、日文译作。从1981年到2000年,“熊猫丛书”共翻译出版了195部作品,其中不乏《诗经全译本》、《汉魏六朝诗文选》、《唐代传奇选》、《明清诗文选》、《三部古典小说选》等汉语典籍译作,另外还出版了陶渊明、王维、蒲松龄、刘鹗等作家的作品译文专集。令人遗憾的是,这套丛书“并未获得预期的效果。除个别译本获得英美读者的欢迎外,大部分译本并未在他们中间产生任何反響”。[7]《大中华文库》工程是有史以来我国首次系统全面地向世界推出外文版汉语典籍的国家重大出版项目。一期工程于1995年正式立项,计划从我国先秦至近代经典著作中选出100种,涵盖文化、历史、哲学、经济、军事、科技等领域,先由专家将古文译成白话文,再从白话文译成英文。二期于2007年正式启动,增加了日、法、德、俄、西、阿、韩7个语种对照版本。截至2013年,《大中华文库》已出版汉英对照版100余种,多语种对照版50余种。《大中华文库》出版工作受到了国家领导人的关注。2006年,前国家主席胡锦涛向耶鲁大学赠送的图书中就有《大中华文库》中的《论语》、《礼记》;前国务院总理温家宝还曾两次写信对《大中华文库》学术顾问和工作人员进行慰勉问候。不过,同“熊猫丛书”一样,《大中华文库》丛书对外传播效果也不够理想,“除个别几个选题被国外相关出版机构看中购买走版权外,其余绝大多数已经出版的选题都局限在国内的发行圈内,似尚未真正‘传出去’。”[7]

nlc202309031354

“十二五”以来,汉语典籍外译更是进入了发展“快车道”。2011-2012 年,原新闻出版总署陆续出台《新闻出版业“十二五”时期走出去发展规划》、《关于加快我国新闻出版业走出去的若干意见》等文件,明确提出要大力推动汉语典籍走出去,加强汉语典籍对外翻译与出版。与此同时,“中国图书对外推广计划”、“中国文化著作翻译出版工程”、“经典中国国际出版工程”等工程项目都为汉语典籍对外传播提供了资金支持。如仅在2011年,“中国图书对外推广计划”和“中国文化著作翻译出版工程”两个工程共与29个国家、124家出版机构签订了240个资助协议,资助金额超过1500万元。[8] 这其中汉语典籍占据了较大份额。“经典中国国际出版工程”更是将中华文化典籍作为走出去的重点类别,积极通过市场运作向国际市场推介汉语典籍译作。正因如此,每年出版的汉语典籍数量逐年上升,在国内各大图书博览会和重大国际书展中也常见汉语典籍译作的身影。更为可喜的是,汉语典籍译作产品形态日益丰富,已经从单一的纸质图书拓展到音像电子、数字等多种形态,并通过各种渠道走进海外市场,在国外读者中产生了愈来愈大的影响。

改革开放后汉语典籍外译繁荣景象主要与中国国内的经济情况和社会政治环境密切相关。自从实现改革开放政策以来,中国经济以年均9.75%的速度飞速增长,远高于同期世界经济3.3%左右的年均增长速度,2008年我国经济总量超过德国跃居世界第三,2010年超越日本成为世界第二大经济体。中国经济发展使全世界的目光投向了中国,为了进一步了解、学习中国文化,汉语典籍译作吸引了越来越多国外友人的关注,这无疑为汉语典籍走向世界提供了良好的环境。与此同时,中国经济的发展还极大推动了“文化走出去”战略的实施。2000年,十五届五中全会通过的《中共中央关于制定国民经济和社会发展的第十个五年计划的建议》中提出实施“走出去”战略。2002年,时任文化部部长孙家正在座谈会上指出要进一步扩大对外文化交流,把中国建设成为立足亚太、面向全球的国际文化中心。2004年,十六届四中全会通过的《中共中央关于加强党的执政能力建设的决定》再次明确要推动中国文化走向世界,提高中国文化的国际影响力。2006年,《国家“十一五”时期文化发展规划纲要》首次将文化走出去放在战略高度加以强调。为了加强对外文化交流,推动建立中华文化走向世界的新格局,还提出实施“走出去”重大工程项目。2011年,十七届六中全会审议通过的《关于深化文化体制改革,推动社会主义文化大发展大繁荣若干重大问题的决定》为中国文化走出去奠定了思想基础和总体战略。《决定》再次强调“实施文化走出去工程,完善支持文化产品和服务走出去政策措施,支持重点主流媒体在海外设立分支机构,培育一批具有国际竞争力的外向型文化企业和中介机构,完善译制、推介、咨询等方面扶持机制,开拓国际文化市场。”[9] 2012年党的十八大胜利召开,十八大报告指出,全面建成小康社会,实现中华民族伟大复兴,必须推动社会主义文化大发展大繁荣,兴起社会主义文化建设新高潮,提高国家文化软实力,增强文化整体实力和竞争力。党的十八大以来,习近平总书记就弘扬中国传统文化发表了一系列重要讲话,标志着中国共产党对传统文化的认识提升到了一个新境界。习总书记多次强调“弘扬中华文化,不仅自己要从中汲取精神力量,而且要积极推动中外文明交流互鉴,讲述好中国故事、传播好中国声音,促进中外民众相互了解和理解,为实现中国梦营造良好环境”。[10] 可以说,正是由于当下良好的经济环境和国家的政策支持,汉语典籍外译才有了欣欣向荣的新气象。

二、汉语典籍对外传播困境反思

建国后我国为推动汉语典籍走向世界投入了较大人力、物力、财力,国内汉语典籍外译也呈现出生机勃勃的局面,然而,从域外传播效果来看,总体而言“收效甚微,实际效果并不理想”[7],更未“落地生根、开花结果”。客观地讲,“我国正处在翻译生态环境最好的时期之一,经济环境宏阔,社会政治环境稳定、语言文化环境多元共融”[11],不过,与此同时,从生态翻译学角度来看,也存在着明显的不协调、不平衡,这也是汉语典籍译本在西方接受不理想的重要原因。因此,如果想有效解决汉语典籍译本在国外落地难问题,从跨文化传播视角反思翻译生态中各种因子与翻译环境中诸多要素之间的不和谐现象至关重要。

首先要思考的是译本选择问题。理论上讲,译者翻译自己喜欢的作品更容易保证译本的质量。典籍翻译大家汪榕培教授谈论他之所以从道家著作开始典籍英译时曾说:“主要是我的兴趣使然。尤其是《老子》和《庄子》的内容深邃,文采斐然,与我自己的思想理念最契合。”[12] 不过,有学者曾做过调查,国外读者除了对《老子》、《论语》等少数汉语典籍感兴趣之外,往往更关注中国现当代文学,这自然给大多数汉语典籍译作在国外的落地带来了不小难度。以往,汉语典籍译作在西方影响不尽人意,其中一个原因就是选题策划能力不强。正如廖华英所言:“目前,中国文化在对外传播中往往过分强调个性,而忽视了共性。众所周知,文化共性,是引起国外兴趣点的重要因素。只有点燃西方人的兴趣点,才能吸引他们逐渐喜欢上中国文化。”[13] 汉语典籍文献浩如烟海,根据2008年国务院公布的首批《国家珍贵古籍名录》,至少有2392种典籍流传至今。关于汉语典籍翻译的选材,清华大学罗选民教授提出过如下原则:1. 普遍性原则,即具有普遍意义的典籍;2. 契合点原则,即要发现外国人爱好哪些作品;3. 现实性原则,即优先选取能为现实服务的典籍;4. 覆盖面原则,即兼顾文学和其他方面的选材。[14] 对此笔者表示赞同。由于短时间内不可能彻底改变中国文学处于世界文学边缘的状况,更不可能完全改变西方读者的接受心态,至于说当今西方普通读者对汉语典籍的接受水平,从某种程度而言,也只是“相当于我们国家严复、林纾那个年代的阅读西方作品的中国读者水平”[7],因此,在汉语典籍走出去过程中,官方在策划选题时必须与学术界及相关部门统一谋划,充分考虑国外读者的接受习惯、阅读特点和理解能力,考慮他们的期待视野和接受能力,尤其要注重挖掘与其他民族文化具有共性的内容,通过共性的东西带动他们的阅读兴趣,进而逐步提高他们对中华民族传统文化中具有典型民族性内容的接纳性,这样才能增强中华文化的感召力。倘若译本选择问题不能妥善解决,典籍外译很容易变成“出口转内销”,成为学习外语或者搞翻译研究的参考书,那样的典籍外译无异于闭门造车。

nlc202309031354

其次要思考的是如何译问题。英国学者格雷厄姆曾提出汉籍外译只能交由目的语译者,而不能由中国学者完成:“我们几乎不能放手给中国人来翻译。按照一般规律,翻译都是从外语译成母语,而非从母语译成外语,这一规律很少有例外。”[15] 至今,国内学者中表示认同的也大有人在。然而,“西方译家纵有母语之长,但对原文的理解却不透彻,相应的译文表达也就在一定程度上差强人意,加之缺少对语言表征性和翻译本质的辩证认知,致使文学不可或缺的形式大多丧失,如此翻译处理后的国之经典自然黯然失色。”[16] 其实,中国学者素有将本国文学作品翻译到国外的传统,勒菲弗尔等国外学者就曾注意到这种现象:“过去中国学者曾不屈不饶地把本国文学作品译成英语,有些还译成其他国家语言。世界上较少有人自豪地将作品译入其他语言,中国人在这方面显得尤为突出。”[17] 笔者认为,在今后相当长一段时间内典籍外译主力军只能是中国译者,同时对于中国译者来说最主要的是要摆脱过分强调以作者和原文本为中心的现象。当下,在翻译汉语典籍时,大多数国内学者“都推崇异化的翻译策略,认为只有充分异化才能保持汉语的文化特色和异域风味,进而光大中国文化,使之灿烂于世界多元文化格局”。[18] 以《大中华文库》翻译为例。大多数国内译者过于强调忠实原文,严格按照原文的思路来翻译,结果导致译文中出现了很多国外读者不熟悉的内容和形式。由于这些内容和形式不符合国外读者的接受心理,很难满足他们的阅读口味,译本自然就不会在国外流行了。与之相反,国外译者在翻译汉语典籍时往往会根据读者需要,将某些内容和情节省略不译。这些译本看似不忠实,却颇受读者欢迎。典籍翻译过程中我们当然不提倡庞德式改写,但译者也要充分考虑目的语对他国文化的接纳力,考虑目的语文化和原语文化之间的冲突,并采取合适的翻译策略规避冲突,促成和谐共融。否则译文的接受也就没有了基础,甚至还会产生文化误读和文化冲突。上海外国语大学史志康教授为了让《论语》译作顺利走出国门,采用了“借帆出海”的译法,即给孔孟文化制定一个“西方思想参照表”,这不失为一种有益尝试。其实,翻译过程中的“译者中心”是指“译者在翻译过程中首先要‘适应’翻译生态环境,”而后再“依据翻译生态环境决定对译文的‘选择’”。[19]倘若不考虑翻译实践所处的国内外翻译生态环境,意图将本国文化强加给国外读者,典籍走出去过程中非但不能培养出高端品牌,即便是最根本的译本落地问题恐怕都无法解决。正如高方所言:“文化交流其实就是恋爱,是两情相悦的事,既然是两情相悦,你就不能死乞白赖地投怀送抱,这不体面。无论是接受还是追求,你既然参与了这个游戏,你就必须遵守‘非诚勿扰’这个基本原则。”[20]

最后要思考的是如何出版问题。当前,我国出版业发展迅速,经过十余年的努力,中国图书引进输出比例已经缩小到1:1.6。不过,绝大多数国内出版社对于汉语典籍走出去的认识还有待进一步提高。由于汉语典籍外译海外市场份额小,利润低,国内出版社往往对出版汉语典籍译作热情不高。2011年,学者陈梅、文军对亚马逊(Amazon)图书网上中国典籍英译本销售情况进行过调查。数据显示,当年度亚马逊图书网销售的与中国文化相关的书籍有1200本,其中典籍英译176 本,国内出版社出版52本,仅占30%,且比较集中于几家出版社。此外,与国外出版社相比,国内大多数出版社在出版各环节的专业化、国际化程度也远远无法满足国际市场的要求。有鉴于此,笔者建议国内出版社在承担汉语典籍对外传播工作时有必要进一步加强国际出版信息的收集、整理和分析工作,积极主动了解国外读者的兴趣点和阅读习惯,熟悉国外图书出版发行规律,并把准确信息提供给决策部门,甚至译者。为提高汉语典籍译作落地效果,还可以积极寻求与国外知名出版机构进行合作,拓宽合作范围,深化合作内涵。除此之外,不妨加强与国外媒体的合作,借助国外媒体平台,打造较为完善的宣传和传播网络,培养潜在的读者群。令人欣慰的是,国内某些出版社和决策结构已经开始重视上述问题。如为提高2009年法兰克福书展参展效果,中国外文局所属外文出版社成立了专门项目组,精心策划参展图书,并采用国际流行的开本及装帧、设计风格,使得“熊猫丛书”以赞新面貌出现在国外读者面前。国家社科基金中华学术外译项目也主动邀请具有国际影响力的外方出版机构参与译作的出版、发行,如剑桥大学出版社、圣智学习出版社、施普林格出版社等。对国外图书馆数据库进行检索,结果表明合作出版效果比较好。

三、结语

文化是民族凝聚力的重要源泉,更是当今各国综合国力竞争的重要方面。十八大报告提出要在全面建设小康社会目标基础上努力实现新要求,其中重要一条就是文化软实力显著增强。尽管典籍外译仍然存在“传而不通”、“通而不受”的问题,典籍文化走出去也困难重重,但只有实现典籍外译生态系统平衡,保持一个健康的典籍翻译生态环境,中国优秀传统文化在国外一定会更加具有吸引力和感染力,中国也会成为世界性文化强国。

参考文献:

[1]习近平总书记系列重要讲话读本[M].北京:学习出版社,2014:99-100.

[2]方梦之.论翻译生态环境[J].上海翻译,2011(1):1.

[3]张西平.中国古代典籍外译研究的跨文化视角[J]. 新疆师范大学学报,2015(2):106.

[4]刘杰辉,赵红军.汉语典籍英译的翻译生态场研究[J].辽宁工业大学学报,2014(1):32.

[5]李子木.《中国文化对外翻译出版发展报告(1949-2009)》发布[N].中国新闻出版报,2012-12-14.

[6]马士奎.中国当代文学翻译研究(1966-1976)[M].北京:中央民族大学出版社,2007:19.

[7]谢天振.中国文学走出去:问题与实质[J].中国比较文学,2014(1):2,9.

[8]何克勇等.中国文化走出去-对比研究[M]. 南京:江苏人民出版社,2015:43.

[9]中共中央关于深化文化体制改革、推动社会主义文化大发展大繁荣若干重大问题的决定[N]. 2011-10-26.

[10] 习近平.建设社会主义文化强国,着力提高国家文化软实力[N].人民日报, 2014-01-01.

[11] 胡庚申.生态翻译学:建构与诠释[M].北京:商务印书馆,2013:170.

[12] 朱安博.“译可译,非常译”— 汪榕培教授访谈录[J].山东外语教学,2013(2):4.

[13] 廖华英等.基于文化共性的中国文化对外传播策略研究[J].华东理工大学学报,2010(2):145.

[14] 罗选民、杨文地.文化自觉与典籍英译[J].外语与外语教学,2012(5):65.

[15] A. C. Graham. Poems of the Late T’ang[M].London: Penguin Classics, 1965:37.

[16] 赵彦春.《三字经》英译诘难与译理发凡[J].天津外国语大学学报,2014(2):20.

[17] Andre Lefevere. Translation as the Creation of Images[G]. Susan Bassnett(ed), Translating Literature. Suffolk: St Edmundsbury Press Ltd, 1997: 70.

[18] 徐珺.21世紀全球化语境中的汉文化经典外译策略探索[J].外语教学,2009(3):92.

[19] 胡庚申.从“译者中心”到“译者责任”[J].中国翻译,2014(1):33.

[20] 高方,毕飞宇.文学译介、文化交流与中国文化“走出去”[J].中国翻译,2012(3):53.

作者简介:张祝祥(1964-),男,辽宁锦州人,教授,硕士生导师,主要研究方向:应用语言学。

8.汉语拼音bpmf 篇八

顾圩小学

杨存好

对于刚进入小学一年级的学生来说学习拼音对于他们来说本不陌生,有的在幼儿园大班已经开始初步的认识了拼音。到学前班深学汉语拼音了,到小学后又是对拼音的认识和学习,可以说有的学生都已经学过三遍拼音了最少的也有一到两遍了,所以说拼音对他们来说并不陌生。学生学起来也觉得枯燥乏味,因此在课堂上注意力不集中。

在 b、p、m、f 教学中,我运用多种教学手段让学生 在轻松愉快的课堂中掌握知识

。尽管入学教育时反复强调课堂常规,但真正做到课堂上自始至终注意力集中的孩子几乎微乎其微。为了吸引学生的注意力,在今天学习bpmf这一课时我采取了以下措施

1、借助儿歌的形式,识记字形

儿歌由于其琅琅上口,通俗易懂的特点而受到了学生的喜爱。在教学中,我们紧紧抓住这一特点,把大量的儿歌引入课堂,使儿歌成为提高汉语拼音教学效果的一条有效途径。例如,在学习b、p、m、f时,教学朗读儿歌:“右下半圆b、b、b,右上半圆p、p、p,两个门洞m、m、m,爷爷的拐棍f、f、f,"

2、游戏的形式,加深记忆

巩固这节课学的声母bpmf和单韵母的拼读,采取的是游戏的形式:“现在,老师要带大家去采果子,好不好?不过,采到果子的同学要当小老师,将果子背后的声母和带调的单韵母带着大家读一读。”这一招也把所有孩子的目光吸引过来了,学生兴致勃勃地领读、跟读,效果非常好。

9.一年级拼音bpmf教案 篇九

编写者第 教时教学内容 《bpf》

设计理念教学b、p、、f,要重点指导发音部位和发音方法。学生不容易读准声母的本音,教学时要多种方法配合,让学生在实践体验中领悟发音方法。可从插图入手,借助“播”“坡”“摸”“佛”的读音,读准b、p、、f。教学b、p时,可让学生通过试验比较,区别发音:将一张薄纸放在嘴前,比较发音。发b时,薄纸基本不动;发p时,薄纸有明显的颤动。教学b、p、、f的形,可以引导学生发现图与字母相似的部分;可以启发学生联系生活,说说这些字母像什么;还可以将b、p、、f编成顺口溜帮助学生记忆,如,“右下半圆bbb,右上半圆ppp,两个门洞,一根拐棍fff。” 时教学目标1.学会“bpf”四个声母,读准音,认清形,能在四线三格中正确书写。2.学会声母“b”和单韵母“a”拼读音节的方法。3.学会拼读“bpf”与“u、”组成的音节。教学重点

教学难点掌握拼读声母和韵母组成的音节。教学资源 修改意见教

程教

程 教学过程

一、谈话导入

我们已经认识了韵母家族的6个朋友(出示aeiuü)一起读读,你们读得真准,能不能按字母顺序摆一摆,再按顺序读一读。你们记得真清楚。这节我们一起到拼音王国里再认识四个声母家族的朋友,你们愿意吗?

二、学习“bpf”的音形

(一)学习“b”的音形

1.出示“b”的图

(1)引导学生提问:图上的小朋友在干什么?

(2)问:这个字母念什么?学生试读“b”。

(3)讲:听广播的“播”读得轻短些,发音时,把两片嘴闭合,把气

憋住,然后突然放开,让气流冲出双唇就是“b”的音。

(4)教师范读。

()学生学读,体会发音方法。

(6)开火车读。

2.学习“b”的形

(1)引导学生提问:怎样记住“b”的形?或“b”与图中的哪一部分很像?

(2)你们能编一个记忆“b”的小儿歌吗?

拉开天线听广播“bbb”。

右下半圆“bbb”。

6字“b”。……

3.指导书写b(1)讲:我们先认识一个字母基本笔画:“丨”上竖。

(2)请同学们观察书中字母“b”先写哪笔,再写哪笔,几笔写成?占什么格?同桌同学互相说说。

(3)学生说笔顺、位置,教师范写,强调“b”的第一笔在上格的三分之一处起笔到第三条线停笔。

(4)学生书空笔顺。

()学生在拼音本上抄字头。教师行间巡视,进行个别辅导。纠正学生的写姿和执笔方法。对姿势正确的学生及时表扬鼓励。

(二)学习“p”的音形

1.出示“p”的图

(1)学生提问:图上的小朋友在干什么?

(2)学生试读字母“p”。

(3)讲:发“p”音时,双唇闭合,把气憋住,再突然放开,注意

“p”比“b”的气流强,把气送出口外注意也要读得又轻又短。

(4)教师示范读。告诉学生“b”不送气,“p”送气。可以用一页纸

放在嘴前,看纸的颤动大小作区别。

()学生随读体会发音要领。

(6)发纸条,试验比较,区别发音。

(7)指名读。

2.学习“p”的形

(1)学生提问:字母“p”与图的哪一部分很像呢?

(2)谁愿意编儿歌记忆“p”的形呢?

右上半圆“ppp”。

端起脸盆把水泼“ppp”。

路灯“p”。

3.指导书写“p”(1)认识基础笔画:下竖。

(2)请同学们观察书中“p”的书写,先写哪笔?再写哪笔?几笔写成?占什么格?观察后同桌同学说一说?

(3)学生独立书写一个。

(4)教师选择一位同学书写的字母在投影上进行展示。

你认为哪笔写得好?哪笔写得不太好!教师范写强调第一笔竖从第二条线起笔写竖,到第四条线上面一点停笔,然后再写右半圆。

()学生结合书中的范字进行对照比较,修改!

(6)学生再独立写一个。教师巡视,个别辅导。

(三)学习“”的音形

1.出示“”的图

(1)问:图上的小朋友在干什么?你们做过摸人游戏吗?

(2)这个字母怎么读?

(3)发“”音时,双唇闭拢,把气赌住,气流从鼻子里出来,声带

有些颤动。教师示范读。

(4)学生练习读,体会发音方法。

()开火车读。

2.学“”的形

(1)看图说说怎样记住“”的形?

(2)编记忆小儿歌:两个门洞“”

3.指导书写“”(1)认识基本笔画:右弯竖。

(2)学生书空。

(3)请同学观察书中字母“”的笔顺:先写哪笔、再写哪笔、几笔写成、占什么格?

(4)教师范写,强调“”占中格,注意左边和右边的门洞要一样大。

()学生练习书写,教师巡视,个别辅导。

(6)展示书写好的,有进步的,激发学生学习的积极性。

(四)学习“f”的音形

1.学习“f”的音

(1)提问:从图上你知道了什么?

(2)借助“佛”的音读“f”。教师范读讲发音要领。

(3)学生体会读。

2.学习“f”的形

(1)怎么记忆“f”的形呀!你们见过拐杖吗?

教师出示拐杖,帮助记忆“f”的形。

(2)编记忆“f”的小儿歌:

爷爷拐杖“fff”。

一根拐棍“fff”。

3.指导书写“f”(1)认识基本笔画:右弯竖。

(2)观察书中“f”的笔顺,先写哪笔?再写哪笔?几笔写成?占什么格?同桌小伙伴互相说一说。

(3)教师范写。强调第一笔在上格的三分之一处起笔,写到中格第三条线停笔,第二笔横写在第二条线下边略低一点的位置上。

(4)学生练习书写,教师巡视,个别辅导。纠正学生的写姿和执笔方法。

三、复习

今天我们又认识了四个声母家族的朋友,它们分别是“bpf”。同学们学习得可认真了!

附:板书

板书设计

10.bpmf教学设计 篇十

一、情境导入

假期前,老师带大家认识了几个新朋友,他们有一个共同的名字叫“韵母”,你们还记得它们吗?(打乱顺序出示韵母卡片)谁来为我们读一读?(先指名读,再齐读)真棒,大家把学过的知识都记在脑海里了!这节课,老师再带大家去拼音王国转一转,我们走啊走,来到了声母之家的门前,推开门,你们看见了什么?(出示课题bpmf)

老师这里有一张图,哪位小朋友能看着图现场给大家编一个小故事? 【示例】放假了,爸爸带小明去郊外爬山坡。爸爸拄着拐杖走在前面,小明边听广播边跟在爸爸身后。山上有红的花、绿的草,天空蓝蓝的,云朵白白的,美得像幅画一样。另一边的山脚下,欢欢和妹妹乐乐在玩瞎子摸人的游戏,瞧,他们玩得多开心呀!

引导学生说出广播、山坡、用手摸、拐杖四个词。可以给出提示: 1.小明手里拿的是什么?(小广播)

2.假期里,爸爸带着小明在干什么?(爬山坡)3.哥哥和妹妹在干什么?做什么游戏?(瞎子摸人)4.爸爸手里拿着什么?像什么?(拐杖f)

二、我会读

刚才,咱们班“故事大王”编的小故事里,讲到了“广播、山坡、用手摸、拐杖”这四个词,正好都与我们今天要学的四个声母有关系,大家想不想跟着老师一起来学一学?

b:跟读(注意看老师的嘴型),然后出示口诀,再跟读接着开火车读,分组读。

p、m、f以此类推。

老师发现刚才我们编的四句口诀连起来,其实是一首完整的小儿歌。大家要不要听一听学一学?

师生齐读儿歌,再分男女生齐读。

下面我们玩一个游戏,大家看,果园里的苹果熟了,等着我们小朋友来认一认、读一读。谁来试一试?

他读得好不好?老师觉得他都可以当大家的小老师了。这样吧,我们请他再读一遍,我们大家跟着他后面读一遍,好不好?

三、我会记

光会读还不行,我们还要记住他们长什么样子。谁能告诉老师,b像什么,我们怎么才能记住它?

1.b的一竖像收音机的天线,b的右边半圆像收音机的机身。为了让大家记住p的样子,老师编了句口诀。(出示口诀,跟读。)2.p的一竖像泼出的水,p的右边半圆像水盆。

b和p都是一竖加右边半圆,那他们有什么不同呢?(出示口诀,跟读。)3.m像两个连在一起的门洞。(“我说你做”游戏:伸出右手摸右边同学的肩膀。)4.f像爸爸手里的拐杖。

游戏:同学们,伸出你的小手,跟老师来做一段字母手指操。(老师带着大家一起做,摆好手势后提问:这个读什么?)

四、我会写

会读也会记,接下来我们就该学学怎么去写了。大家伸出食指,跟着老师一起来学习。

一共几笔 住在哪一格 住上(下)格的不顶线(踩边)

b共两笔,占上格和中格。注意第一笔竖不能碰到第一条线,右下半圆要写饱满。p共两笔,占中格和下格。注意第一笔竖不能碰到第四条线,右上半圆要写饱满。m共三笔,占中格。注意m左右两部分要一样大。(第二、三两笔叫“左弯竖”)f共两笔,占上格和中格。第二笔横比较短,写在比第二条线略低一点的位置上。(第一笔叫“右弯竖”)

现在请大家把书翻开到第25页,先描红,然后在旁边再写一个。(过程中注意指导写字姿势,及时通过投影反馈。)

11.《bpmf》教学设计 篇十一

《bpmf》教学设计 【设计理念】

“语文一旦与生活相联系,马上就能生动活泼起来”。在本教学设计中,教师要善于挖掘文本中知识、言语、情感等与学生熟悉的生活情景的契合点,把文本嫁接于丰富多彩、兴味盎然的生活之树上,对现有的文本进行“活化”处理,就能使学生在喜闻乐见中学习拼音。

【教学目标】

1.学会声母b p m f,能够读准音,认清形,并能正确书写。

2.认识音节,学习“两拼法”,能准确拼读b p m f与单韵母组成的音节。

教学重点

1.教读、教写b p m f

2.学习拼读音节。

3.教学带调拼读。

【课前准备】

教师准备:教学课件、挂图

【课时安排】 2课时。

【教学流程与设计意图】

第一课时

一、激发情趣、谈话导入

我们已经认识了韵母家族的6个朋友(出示a o e i u ü)一起读读,你们读得真准,能不能按字母顺序摆一摆,再按顺序读一读。你们记得真清楚。这节课我们一起到拼音王国里再认识四个声母家族的朋友,你们愿意吗?

[设计意图]用拟人化的口气叙述旧知,导入新课,引导学生一起到拼音王国里再认识四个声母家族的朋友,充满生活情趣。

二、创设情景、学习“b p”音形

(一)导入新课

指导儿童看“情境图”,通过谈话引出有关声母。

师问:爸爸带着一个小朋友去看什么呀?(看大佛)对,这就是“大佛”的“f”,相机出示卡片“f”指着图上的山坡部位,问,他们看大佛,要先爬一段什么呢?(山坡)这就是“山坡”的“p”,出示卡片“p”,这个小朋友看到大佛很好奇,就想用手去──(摸),这就是“用手去摸”的“m”,出示卡片“m”。这个时候旁边的大喇叭正在广播:“大佛是文物,我们要爱护文物,不要用手去摸!”这就是“广播”的“b”,出示卡片“b”。

[设计意图]练习生活亲情导入,使语文课堂充满的生活味儿。这样的设计,可以使小学生学得亲切自然。

(二)教学发音:教学声母“b”:

1.看图说话引出b。

图上画着谁?他在干什么?

b这个音就是把“广播”的“播”读得又轻又短。

2.教学b的发音,认清字形。

(1)先让学生知道读音是“广播”的“播”,然后教师示范,学生仔细观察老师发音时的口型变化,教师带领学生练习发音。一定要读的又轻又短,也可以运用教材中“波浪”的的“波”。编口诀“帆船冲浪bbb”。

指导发音要领:双唇紧闭,然后嘴唇突然张开,吐气成音。读时要轻而短。

(2)师范读、领读,正音。

(3)忆字形。

启发学生看图:b像什么?b的一竖像收音机拉出的天线,右半圆像收音机。读顺口溜:“我听广播b、b、b。”

3.学习b和ɑ的拼音。

(1)看图引出bá。

图上画着什么?(一只小白兔,拔个大萝卜。)

(2)卡片演示两音相碰:

b á 让学生拼读,体会“前音轻短后音重,两音相连猛一碰”,拼成一个音节:bá。bá

(3)指导小学生念儿歌,边读边表演,作为课中操:“一只小白兔,用力拔萝卜。”

(4)指导学习b与o、u 的拼音。

[设计意图]把儿歌、游戏引入课堂,符合一年级小学生的认知心理特点。

(三)教学声母“p”:

1.看图说话引出p。

图上画着谁?他在干什么?

可以这样说:“冬冬用脸盆泼水。”“泼”的声母是p。

2.教学p的发音,认清字形。

(1)发音要领:双唇紧闭,突然张开嘴唇,把气送出,发出p音,要轻而短。

(2)师范读、领读,正音。

(3)b、p对比读。教师用一张白纸放在嘴前,读b时白纸不动,读p时气流吹动白纸。让学生口对着手心试读,体会送气和不送气的不同。

(4)忆字形。

启发学生看图想象,p的一竖像水往下流,p的半圆像脸盆。顺口溜:“脸盆泼水p、p、p。”

3.学习p和a的拼音。

(1)看图引出pá。

图上画着什么?(一只猴子在爬竿。)

(2)卡片演示两音相碰:p→á →pá

学生自由拼读,指名、正音、领读。

还可变声调,让学生拼读:pà、pā、pǎ。要求带调拼读。

(3)指导学习p与o、u的拼音。

4.口诀记忆。编口诀为:猴子推车p p p。

[设计意图]采用儿歌方式教学,易学、易懂、易记,使学习过程充满情趣,这样的教学设计,是充满智慧的设计,语文课堂上充满了人文气息。使小学生在学习拼音的过程中,受到了良好的人文教育。

三、巩固练习

1.认读卡片。

2.用纸条演示,教师读音后让学生说说,老师在发什么音?

四、指导书写

1.亲情导入

刚才,我们已经学会了b和p的读音,与它们交上了朋友。现在,我们来练习写一写,比一比谁写的漂亮,好吗?

2.指导书写b

(1)讲:我们先认识一个字母基本笔画:“丨”上竖。

(2)请同学们观察书中字母“b”先写哪笔,再写哪笔,几笔写成?占什么格?同桌同学互相说说。

(3)学生说笔顺、位置,教师范写,强调“b”的第一笔在上格的三分之一处起笔到第三条线停笔。

(4)学生书空笔顺。

(5)学生在拼音本上抄字头。教师行间巡视,进行个别辅导。纠正学生的写姿和执笔方法。对姿势正确的学生及时表扬鼓励。

2.指导书写“p”

(1)认识基础笔画:下竖。

(2)请同学们观察书中“p”的书写,先写哪笔?再写哪笔?几笔写成?占什么格?观察后同桌同学说一说?

(3)学生独立书写一个。

(4)教师选择一位同学书写的字母在投影上进行展示。

你认为哪笔写得好?哪笔写得不太好!教师范写强调第一笔竖从第二条线起笔写竖,到第四条线上面一点停笔,然后再写右半圆。

(5)学生结合书中的范字进行对照比较,修改!

(6)学生再独立写一个。教师巡视,个别辅导。

[设计意图]培养一种好习惯,收获一生幸福。本环节的设计从一开始就注意培养学生认真书写的习惯,培养学生细心观察的好习惯,为下面的教学搭桥铺路,作好了铺垫。

第二课时

教学目标:教学声母m、f以及拼音。

教学过程:

一、复习检查

1.卡片认读b、p。(集体练,个别读)

2.拼读bá、pá及四声。

二、教学声母m

1.看图说话引出m。“摸”的声母是m。(出示“m”的图)

(1)问:图上的小朋友在干什么?你们做过摸人游戏吗?

(2)这个字母怎么读?

(3)发“m”音时,双唇闭拢,把气赌住,气流从鼻子里出来,声带有些颤动。教师示范读。

(4)学生练习读,体会发音方法。

(5)开火车读。

2.学“m”的形,记忆字形。

(1)看图说说怎样记住“m”的形?

(2)编记忆小儿歌:两个门洞“m m m”,“两扇小门m、m、m。”

3.指导书写。

(1)认识基本笔画:右弯竖。

(2)学生书空。

(3)请同学观察书中字母“m”的笔顺:先写哪笔、再写哪笔、几笔写成、占什么格?【m的笔顺是:m,一笔写成。m写在四线格的中格。】

(4)教师范写,强调“m”占中格,注意左边和右边的门洞要一样大。

(5)学生练习书写,教师巡视,个别辅导。

(6)展示书写好的,有进步的,激发学生学习的积极性。

4.教学m和单韵母的拼音。

看课本上的图,拼读mù、mǎ。

三、教学声母f

1.看图说话引出f。

2.教学f的发音。

(1)提问:从图上你知道了什么?

(2)借助“佛”的音读“f”。教师范读讲发音要领。上牙轻轻地放在下唇上,摩擦一下发出音。

(3)学生体会读。

3.学习“f”的形

(1)怎么记忆“f”的形呀!你们见过拐杖吗?

教师出示拐杖,帮助记忆“f”的形。

(2)编记忆“f”的小儿歌:

爷爷拐杖“f f f”。

一根拐棍“f f f”。

像根拐杖“f、f、f。”

像把雨伞“f、f、f。”

4.指导书写。

(1)认识基本笔画:右弯竖。

(2)观察书中“f”的笔顺,先写哪笔?再写哪笔?几笔写成?占什么格?同桌小伙伴互相说一说。f两笔写成,写在四线格的上格和中格。

(3)教师范写。强调第一笔在上格的三分之一处起笔,写到中格第三条线停笔,第二笔横写在第二条线下边略低一点的位置上。

(4)学生练习书写,教师巡视,个别辅导。纠正学生的写姿和执笔方法。

4.教学f和单韵母的拼音。

看课本上的图,拼读pí、pá。

[设计意图]教学中多采用儿童乐于接受、能激发学生学习兴趣的形式如游戏、儿歌、小组合作等,把游戏、儿歌等形式结合在一起,引导学生在由读到写的学习过程中,轻松自如,使教学过程快乐而富有情趣。

四、巩固练习

1.读语境歌:指导儿童练读语境歌。

“爸爸带我爬山坡,爬上山坡看大佛,大喇叭里正广播,爱护大佛不要摸。”

2.猜字母。

(1)两扇小门是什么声母?

(2)一竖像天线,右下半圆像收音机,是什么声母?

(3)一竖像水往下流,右上半圆像个盆,是什么声母?

(4)像根拐杖是什么声母?

3.听音取卡片。教师读一个声母,学生取出卡片。

4.用卡片认读声母和音节。

5.创新思维:指导学生编儿歌

①你们能编一个记忆“b”的小儿歌吗?

预设: 拉开天线听广播“b b b”。

右下半圆“b b b”。

6字“b”。„„

②你们能编一个记忆“p”的小儿歌吗?

预设: 右上半圆“p p p”。

端起脸盆把水泼“p p p”。

路灯“p”。

③你们能编一个记忆“m”的小儿歌吗?

预设: 两扇小门m、m、m。

钻进门洞m、m、m。

兔采蘑菇m、m、m。

④你们能编一个记忆“f”的小儿歌吗?

预设: 爷爷拐杖“f、f、f”。

一根拐棍“f、f、f”。

手扶拐棍“f、f、f。”

[设计意图]此环节可以激发学生的学习兴趣,巩固学生的记忆能力,引导学生快乐地复习所学的内容,同时有培养了小学生的创新思维能力。

五、学习小结,课后激励

1.今天我们又认识了四个声母家族的朋友,它们分别是“b p m f”。同学们学习得可认真了!回家以后读给亲人听好吗?

2.放学回家以后,把你学会的拼音儿歌说爸爸妈妈听,爸爸妈妈一定会夸奖你是一个聪明的好孩子。

【特别建议】

1.要注意的是,教学挂图仅仅是提供了一个语言环境,只要孩子们能理解图意,引出b p m f 四个声母即可,不要在研究图意上花太多时间,以免喧宾夺主,把一节拼音课上成半节看图说话课。关于情境图与语境歌,它只是激发学生兴趣、帮助识记的辅助手段,仅仅是为学生学习字母提供了一个语言背景和环境。教师注意不要花费过多的时间去要求学生看图说话和背诵儿歌。

2.要始终把准确拼读、正确书写字母、韵母作为重点。重点是培养学生准确的拼读音节的能力。对音节,只要求能够准确拼读、进行适量描红、抄写,不要默写。以减轻负担,保证重点。值得注意的是拼读要与识字、与发展语言结合起来,不能只是单纯技能上的训练。

3.书写的重点在于写字习惯的养成。写字过程中,正确的坐姿、正确的握笔姿势、写字时观察范字的习惯、按笔顺写的习惯、写完后检查的习惯、簿本的整洁等,这个过程的重要意义远远甚于字写得好与坏。写字的过程要比写的结果来得更重要。所以,我们一定不要过于看重孩子字写得是否又快又好,而应十分重视学生写字过程中的一系列良好习惯的培养。让学生一入学、初握笔就养成良好的习惯。使他们终身受益。

上一篇:住宅工程分户验收规程下一篇:绿色生态养猪可研报告