《劳动法》普法宣传资料

2024-09-15

《劳动法》普法宣传资料(通用12篇)

1.《劳动法》普法宣传资料 篇一

《劳动争议调解仲裁法》普法宣传资料

1.《劳动争议调解仲裁法》适用于哪些劳动争议?(一)因确认劳动关系发生的争议;(二)因订立、履行、变更、解除和终止劳动合同发生的争议;(三)因除名、辞退和辞职、离职发生的争议;(四)因工作时间、休息休假、社会保险、福利、培训以及劳动保护发生的争议;(五)因劳动报酬、工伤医疗费、经济补偿或者赔偿金等发生的争议;(六)法律、法规规定的其他劳动争议。

2.申请劳动争议仲裁的时效期是多久? 劳动争议申请仲裁的时效期为一年。

3.《劳动争议调解仲裁法》规定的解决劳动争议的途径主要有哪些? 发生劳动争议,劳动者可以与用人单位协商,也可以请工会或者第三方共同与用人单位协商,达成和解协议。当事人不愿协商、协商不成或者达成和解协议后不履行的,可以向调解组织申请调解;不愿调解、调解不成或者达成调解协议后不履行的,可以向劳动争议仲裁委员会申请仲裁;对仲裁裁决不服的,除《劳动争议调解仲裁法》另有规定的外,可以向人民法院提起诉讼。除此之外,用人单位违反国家规定,拖欠或者未足额支付劳动报酬,或者拖欠工伤医疗费、经济补偿或者赔偿金的,劳动者可以向劳动行政部门投诉。

向法院起诉必须以先进行仲裁为前提条件,但用人单位对一裁终局裁决不服的不得起诉,只能向人民法院申请撤销裁决。

4.劳动争议仲裁收费吗? 《劳动争议调解仲裁法》规定:劳动争议仲裁不收费。劳动争议仲裁委员会的经费由财政予以保障。

5.如何申请劳动争议仲裁? 申请人申请仲裁应当提交书面仲裁申请,并按照被申请人人数提交副本。书写仲裁申请确有困难的,可以口头申请,由劳动争议仲裁委员会记入笔录,并告知对方当事人。

6.《劳动争议调解仲裁法》对证据问题是如何规定的? 《劳动争议调解仲裁法》基本上坚持“谁主张,谁举证”的举证责任承担的一般原则,但是基于举证责任分配的公平原则,对用人单位的举证责任作了特殊规定:发生劳动争议,当事人对自己提出的主张,有责任提供证据,与争议事项有关的证据属于用人单位掌握管理的,用人单位应当提供;用人单位不提供的,应当承担不利后果。

当事人提供的证据经查证属实的,仲裁庭应当将其作为认定事实的根据。劳动者无法提供由用人单位掌握管理的与仲裁请求有关的证据,仲裁庭可以要求用人单位在指定期限内提供,用人单位在指定期限内不提供的,应当承担不利后果。

2.《劳动法》普法宣传资料 篇二

一、河源旅游翻译存在的问题

(一)望文生义

“望文生义”是指不了解某一词句的确切含义,光从字面上去牵强附会,做出不确切的解释。翻译分“理解”与“表达”两个阶段,理解是表达的前提,只有理解正确,才能表达无误。

1. 市恐龙博物馆附近的“龟峰塔”被译为“Guifeng Tower”,“pagoda”和“tower”都有塔的意思,但“pagoda”指佛教或印度的塔,而“tower”偏指城堡或教堂,所以笔者认为在此译为“Guifeng Pagoda”较为合适。

2. 野趣沟有牌“小心绊倒”被译成“Be Careful Trip”,但此处“小心”含“警示”之意,应改译为“Be ware of”。

以上翻译均受汉语影响,逐字死译,往往令外国游客迷惑不解。

(二)语法错误

“语法错误”是指在翻译中出现不符合英文表达习惯的句子,下面我们来看几个河源旅游景点翻译中出现的语法错误:

1. 万绿谷景区有标牌:

“绿草如茵,足下留情”被译成“Thanks For Your Kindness of No Stamping Lawn”,可以译为:“The grass so fair,needs your care”。

2. 在介绍霍山景区有句话:

“It have old trees and houses,wild lands,bamboos and fresh air.”这个翻译很中国化,英语中形容“某处有某物”会选用“There be”句型。

3. 桂山是国家AAAA级景区,靠河源第一高喷,面对华南最大的人工湖万绿湖。

原译:Guishan is the national AAAA level scenic spots,it’s located by the Asia’s tallest fountain in Heyuan,faced the first lake in southern China.

此句句子结构有错,应改译为:Guishan,a state AAAA grade scenic area in Heyuan,is located by Asia’s tallest fountain and faces Southern China’s biggest lake.

语法错误是在翻译中出现频率最高,但这些问题只要在熟悉英语语法的基础上是完全可以避免的。

(三)中式英语

“中式英语”是指国人在翻译时受汉语思维方式与文化的影响而生搬硬套,拼造出不符合英语习惯的、具有中国特征的不规范或畸形的英语。

地处河源市区“亚洲第一高喷”被译成“Asia first taller fountain”,“万绿湖是华南地区最大的人工湖”译成“Wanlv lake is the first lake in southern China”。此类翻译很中式化,按英语习惯应分别译成“Asia’s tallest fountain”和“Wanlv artificial lake is the biggest one in southern China”。

以下翻译中均带浓重的汉语痕迹,如“当心碰头”变成了“Be careful your head”,“女厕所”变成了“Female Toilet(母厕所)”,外国人看了会感到迷惑不解。

二、改进河源市旅游资料翻译研究的主要措施

我们应认识到旅游景点标牌文本翻译的不足,针对错误采取不同的措施与翻译技巧,以期改进翻译质量,促进河源市涉外旅游业的健康发展。

(一)掌握词语内涵,避免望文生义

“英汉语言文字的差异,在很多情况下,译者无论对原文的理解如何透彻,总难恰如其分地将原文内涵移植进译文”,例如:

1. 新丰江大坝入口标牌中“文明”一词被译作“civilized”。

这里的“文明”是模范、示范的意思,应该将“civilized”改成“model or demostration”。

2. 景区名“镜花缘”原译为“Flowers in the Mirror”,在此笔者建议改译成“Romance of Mirror and Flower”。

3. 在万绿湖太阳岛上介绍《凤求凰》:

“中国古曲《凤求凰》中讲述的是有关司马相如与卓文君的一段缠绵爱情故事,荡气回肠地倾诉着司马相如对卓文君的爱恋之情”。此句原译为:“We are told that it is a story of the touching love about Si Ma Xiang Ru and Zhuo Wen Jun in a form of archaism poetries in China,and we are told on how Si Ma Xiang Ru seek Zhuo Wen Jun”.

考虑到可接受性,不妨采取直译加注的方法,类比西方的罗密欧与朱丽叶的爱情故事,让外国游人更好地理解,建议改译为:

In ancient Chinese poetry,we are told the touching love story between Si Ma Xiang Ru and Zhuo Wen Jun(just like the love story between Romeo and Juliet in the west).

为避免旅游景点标牌及文本翻译中产生的望文生义的问题,需要译者在措辞表达上下功夫了。

(二)熟练运用语法

语法错误在河源旅游资料翻译错误中经常出现:

1. 景区“龟峰塔”有此介绍:

“龟峰塔位于河源市源城区东江河畔的龟峰山上,俗称‘老塔’,始建于南宋绍兴二年(1132年),是广东现存有确切年代可考的南宋砖塔,也是岭南地区现存为数不多的宋代佛塔。”

原译文为:Guifeng tower is located in Heyuan City,Yuancheng District Dongjiang River Turtle mountain,commonly known as“old tower”,was built in the Southern Song Dynasty Shaoxing second years(1132),is the Guangdong existing exact date to test of the Southern Song Dynasty pagoda is also in south of the Five Ridges existing a few Song Dynasty Pagoda.

此译文不但句子结构混乱,而且表达不符合英文表达习惯,笔者建议改译为:

Guifeng Pagoda,located on Turtle mountain,Dongjiang river,Yuancheng District of Heyuan City,is commonly known as the“old tower”.It was built in 1132,Shaoxing second years during the Southern Song Dynasty,and is one of the few remaining Five Ridges pagodas built during the same dynasty.

2. 太阳岛上介绍“杨梅寨”:一座充满相间韵味,甜蜜与和谐的“杨梅寨”。此句原译文为:

We call them Yang Mei Zhai,which filled with country charm,sweetness and harmonious.

此译文搞混了短语的搭配与词语的词性,笔者建议译文如下:

We call them Yang Mei Zhai,which fill the country with charm,sweetness and harmony.

3. 太阳岛上介绍《凤求凰》:

每到深秋,象征着雄性的凤(枫树)在所爱的人面前极力展示其绚丽的外表,以自己最出色的一面赢得佳人(樟树)的芳心。此句原译文为:

In autumn,the maples tree stand for the male,and he is called phoenix.He opens up himself in sparking appearance in order to win the love of the female phoenix.

为句子更加简洁与紧凑,更符合英语语法特点,建议采用从句结构,改译为:

In autumn,the maple trees stand for the male“Phoenix”whose branches sparkle in affection to win the love of the camphor tree,which stand for female.

(三)掌握中英文表达区别

汉语重意合,英语重形合。汉语逻辑松散,语义层次不清,靠上下文的语境意义来弥补意义层次的模糊和逻辑松散的不足。而英语逻辑性强,结构严谨,注重意义层次的逻辑性,并用严谨的语法结构形式来体现语用意义。如“忠实”地翻译成英文,则会使外国游客觉得呆板、不自然。

1. 介绍万绿湖有此句:

“景区有一条十八里流水淙淙的石峡清溪,溪中怪石千姿百态活灵活现,山涧瀑布飞溅气象万千,生机盎然”。

原译为:Scenic area within a flowing water through in Shixia brook,all kinds of stones in brook looks lifelike,water of waterfall splash in kinds shape and birds live happily.

译文紧扣原文翻译,导致结构松散,不符合英语规范,译者应理清原句逻辑关系,根据英语句法结构重新组织译文顺序,建议改译为:

Beautiful,glistening water flows through Shixia Brook scenic area.Many kinds of stones,some with lifelike shapes decorate the splashing waterfalls with many varieties of birds flying happily.

2. 介绍桂山有此句:

“这里峰峦叠翠,林海莽莽,各种附生、藤生、灌生、乔木纵横交错,遮天蔽日,各种珍禽异兽嬉闹林间,生机盎然”。

原译:Here the mountains of green jade and forest,all kinds of accessory,lianas,shrubberies are is across and cover all the sun,all kinds of rare animals plays in the forest.

译文很累赘,译者应透过“虚象”看实质,找出具体形象,做到化“虚”为“实”,择取对译文读者有阅读价值的信息,译出符合英语审美心理和欣赏习惯的译文来。

建议改译为:Here,jade forests,rare animals and lianas adorn the mountains under the beautiful sun.

3. 太阳岛上介绍“杨梅寨”有此句:

“修林荫道,四周点缀了花卉奇松,碧绿的湖水与绿中透红的梅林融为一体,相得益彰。”此句原译:

There is a small road with the green grass and flowers in the bayberry forest.The dark green water is integrated with them each other.

英语风格简约,用字简约,译者只需抓住原文意思,明了表达即可。笔者建议改译为:

There is a small road with green grass and flowers in the bayberry forest.The dark green water flows beautifully amongst the flowers and trees.

旅游景点的英译是集宣传与文化介绍为一体的二度创作,因此,旅行社和景点管理者要重视自身的对外形象,严格控制旅游文本翻译错误。为此笔者建议,旅游部门或者旅行社要采取各种措施引进专业人才,也可交由翻译公司代劳,最终还需提交英语专家把关,层层检查核实。此外,我们要借鉴国外与其他旅游翻译先进城市经验,尽量减少甚至杜绝翻译错误与缺失,让河源地区旅游翻译走上正规,与国际接轨。

摘要:旅游业的发展要求人们重视旅游景点宣传资料的翻译质量。通过实地调查并结合翻译理论,针对河源地区景点宣传资料英文翻译,分析并归纳了翻译中常出现的几类问题,提出了翻译的方法、技巧及应对策略,以促进河源地区涉外旅游的发展与转型升级。

关键词:河源地区,旅游景点,汉英翻译,宣传资料,翻译

参考文献

[1]许建平,张荣曦.翻译中的措辞、语气与句式重心问题[J].清华大学学报(哲学社会科学版),2012(5):85-86.

[2]袁晓宁.谈形合与意合研究中存在的不足[J].东南大学学报(哲学社会科学版),2011(5):104-107.

3.《劳动法》普法宣传资料 篇三

[关键词] 企业宣传资料 翻译 现状 对策

一 、引言

近年来,随着我国对外开放步伐加快,企业向国际领域的拓展,企业对外交往活动日益频繁,企业宣传资料的翻译也显得日趋重要。好的翻译对树立企业形象、扩大企业影响起到了较好的作用。但是,这类翻译并未引起高度重视,翻译中问题繁多。就笔者接触到的一些企业宣传品而言,有些中文译成英文后,没有达到理想的效果。

二、企业对外宣传资料翻译的现状

企业对外宣传资料的翻译中最突出的问题是汉式英语(Chinglish)。很多资料往往是按照汉语的字面意思和语序结构,用“对号人座”和“亦步亦趋”的方法进行生硬的“套译”,其结果是产生大量的不规范英语,特别是汉式英语。比如在英语已经大大普及的今天居然还有企业将“欢迎你来到……”(Welcome to…)译成了…Welcome you to…。

而很多带有中国特色的新词难以从英文词典中找到现成的对应词,问题就更多了。如将“拳头产品”译成fist product就是典型的汉式英语。fist这个词只是握住拳头,并不能表示打出去的动作和力量,可以考虑译为knockout product,hard-punch product,core product,product with a competitive edge,market-penetrating product等。

其他误译如:

外向型产业:external directed industries

(参考译文:export-oriented manufacturing)

企业的自我约束机制:self-controlling system of enterprises

(参考译文:self-regulating mechanism of enterprises)

目标管理:objective management

(参考译文:management by objectives;quota management)

质量管理:quality management

(参考译文:quality control)

追求卓越管理:working for brilliant management

(参考译文:in search of excellence in management;

commitment to managerial excellence)

保税区:tax-protected zone

(参考译文:bonded zone;free-trade zone)

黄金地段:golden area

(参考译文:prime / central / ideal location)

开发热点地区:heating point of development

(参考译文:a popular destination of investors for development projects)

小商品博览会:small goods/commodities fair

(参考译文:general merchandise show/expo)

取得成就:make achievements

(参考译文:Score / attain achievements)

重合同, 守信用:emphasize contracts and fame / reputation

(参考译文:abide by contracts and keep one’s words;

honor contracts and stand by reputation)

有些译文和原文意思大相径庭,如把“进出口商品结构” 译为foreign trade structure,让外国人觉得不知所云,可以参考the make-up / composition of imports and exports;又如把“一小时内免费上门送票”(某航空公司推出的新的服务项目)译成Drop in to Give Ticket Free of Charge,其意思是“上门送免费机票”,实际上应该是 We offer free delivery service of air tickets at customers’ doorsteps one hour after booking confirmation.

其他如:

超值享受:super value enjoyment

(参考译文:enjoyment with extra benefits)

免淘米:needn' t wash rice

(参考译文:pre-washed rice)

旋转果合(一种可以转动的盛糖果的圆盘):spinning fruit box

(参考译文:rotating dish for nuts and candies)

有些翻译者不了解中外文化差异,在进行语际转换时没有注意语言的独特文化内涵,生搬硬套,致使企业的对外交流无法有效地完成。例如:把“以外贸企业为龙头”译成with foreign trade enterprises as the dragon head。这里有两个问题:一是在西方人心目中dragon是个凶恶的怪兽;二是很多外国人不知道耍龙灯是怎么回事,当然也就无法知晓龙头的作用。如果改为with foreign trade firms as the locomotive / flagship,用尽人皆知的火车头或者旗舰作比喻,那么问题就迎刃而解了。

还有些翻译者缺乏政治敏锐性,没有注意使所译内容与国家政策法规及大政方针保持一致。如很多资料中将“工业园区”译为township,但township在英文中意为“镇(区)”,是“县以下的一级行政区划,享有若干行政权,所以不能用该词,而应用industrial park。

以上提到的种种问题在企业对外宣传资料中普遍存在,已严重地影响了企业的对外交流,削弱了企业的对外宣传效果。

三、问题产生的原因及对策

企业对外宣传资料的翻译有其自身的特殊性。它涉及门类广泛,内容繁杂,有很强的专业性。翻译者要么通晓外语但专业知识欠缺,要么深谙专业但外语水平不高,这两种译员都无法准确、得体地传达企业资料的信息。同时,虽然企业对外宣传资料的翻译在企业经济文化发展中起着举足轻重的作用,但资料翻译本身并未获得应有的重视。翻译人员价值得不到充分承认、图书资料欠缺、设备落后、翻译人员待遇低、翻译人员编制不足等一系列问题都有待解决。另外,行政管理方面也还应该加强对译者的行政管理、对译者能力的把关、对译者级别的认定,以及对翻译成品的把关。

正如一个人的谈吐显示一个人的素质与修养,一个企业的对外宣传资料直接影响其形象。如果资料中错别字连篇,文法不通,不知所云,不仅不能为企业树立良好的形象、扩大企业影响及带来效益的增长,反而会有损于企业的形象和利益。为了保证翻译的质量,使企业的对外宣传和交流合作取得积极的成果,有关主管部门应该对社会上的翻译公司和翻译人员进行考核,实行资质和资格的认定制度。翻译者也必须严肃认真地对待自己的任务,在着手翻译之前要去寻找根据、查找资料,在翻译的过程中要多查字典和参考书,最好是与专业人员一起合作,集二者之所長,使企业的对外宣传资料真正成为对外交流的桥梁。

参考文献:

[1]陈俊生:外国文化与跨文化交际[M]. 武汉:华中理工大学出版社.2000

[2]徐晟:企业外宣翻译中式英语现状分析与翻译策略[J].商场现代化,2006,462(3):290

4.普法宣传资料 篇四

(普法专刊)

1、全民法制宣传教育活动主要有哪些?

⑴观看电视台《法制视点》等法制栏目。⑵接受普法资料和学习法律知识。⑶参加法律咨询活动。⑷因买假货向消协投诉进行维权。⑸阅读报纸的法制报道。⑹遇到法律问题向律师、法律热线进行咨询。⑺观看法制专栏、板报。⑻参加普法考试等法律知识测试。⑼参加乡村或社区组织的法律知识培训。(10)观看法制文艺演出。(11)浏览普法网站。(12)中、小学生参加法律课、听法制讲座等。

2、什么是“五五”普法?

“五五”普法,是2006—2010年第五个五年法制宣传教育的简称,是指从“一五”普法开始到现在正经历第五个五年的普法教育。

3、“五五”普法的规划从何时开始到何结束? “五五”普法的规划从2006年开始实施,2010年组织考核验收。共分三个阶段:2006年上半年,宣传发动阶段。2006年下半年至2010年,组织实施阶段。2010年,检查验收阶段。

4、“五五”普法总体目标是什么?

通过第五个五年法制宣传教育和法制实践,进一步增强 公民法律意识,提高公民法律素质;进一步增强公务员社会主义法治理念,提高依法行政和公正司法的能力;进一步增强各级政府和社会组织依法治理的自觉性,提高依法管理和服务社会的水平。

5、“五五”普法的工作原则是什么?

答:“五五”普法的工作原则是:坚持党的领导、坚持服务大局、坚持以人为本、坚持求实创新、坚持普治并举。

6、“五五”普法的主要任务是什么?

加强宪法和国家基本法律制度的宣传教育;加强与经济社会发展相关法律法规的宣传教育;加强与群众生产生活密切相关法律法规的宣传教育;加强与整顿和规范市场经济秩序相关法律法规的宣传教育;加强与维护社会稳定、促进社会公平正义相关法律法规的宣传教育;加强地方、基层和行业依法治理;大力推进法制宣传教育进机关、进乡村、进社区、进学校、进企业、进单位。

7、“五五”普法的重点学法对象有哪些?学法的侧重点各有什么不同?

法制宣传教育的对象是一切有接受教育能力的公民。其中重点对象是各级领导干部、公务员、青少年、企业经营管理人员、职工和农民。领导干部学法,重在提高领导干部依法执政、依法决策能力。公务员学法,重在提高公务员依法行政、公正司法能力。青少年学法,重在培养法制观念。企 业经营管理人员和职工学法,重在提高法律素质和依法经营能力。农民学法,重在提高法律素质。

8、法制宣传教育“一学三讲”的内容是什么? 学法律,讲权利,讲义务,讲责任。

9、“法律六进”指的是哪六进?

“法律六进”指的是法制宣传教育进机关、进乡村、进社区、进学校、进企业、进单位。开展“法律进机关”活动,把法律知识作为机关学习的重要内容,做到有计划、有安排、有落实、有检查;围绕社会主义新农村建设,开展“送法进乡村”活动,做到法律宣传资料进乡村、法制文艺进乡村、法律服务进乡村。围绕和谐社区建设,开展“法律进社区”活动;围绕法治校园建设,开展“法律进学校”活动;开展“法律进企业”、“法律进单位”活动,通过形式多样的法制教育和法治实践,促进企业依法经营、诚信经营,推进基层单位法治化管理水平。

10、“12•4”全国法制宣传日的由来是什么?

12月4日,是现行宪法实施日,为纪念这一特殊的日子,2001年,经党中央、国务院批转的“四五”普法规划明确规定,“将我国现行宪法实施日即12月4日,作为每年一次的全国法制宣传日”。

11、“四下乡”、“四进社区”活动指的是哪四进? “四下乡”活动指的是科技、文化、卫生和法律四进农 村,“四进社区”活动指的是科技、文化、卫生和法律四进社区。

12、行政村和社区正在开展基层民主法治建设创建活动,其名称是什么?

“民主法治村”和“民主法治社区”。

13、法制宣传教育主管部门是谁?

党委宣传部门、政府司法行政部门是法制宣传教育的主管部门,负责全市“五五”普法规划的组织实施。

14、“五五”普法以来国家新修订颁布实施的与广大民众密切相关的法律有哪些?

《物权法》、《劳动合同法》《道路交通安全法》、《治安管理处罚法》等。

15、《物权法》是一部怎么样的法律,何时开始实施? 答:《物权法》于2007年10月1日开始实施,是一部确认财产、利用财产和保护财产的基本法律,是调整财产关系的重要法律,关系到我国的基本经济制度和广大人民的切身利益。

16、新颁布的《劳动合同法》何时实施?有什么新的特点?

新颁布的《劳动合同法》于2008年1月1日正式实施。与现行旧法相比,新法内容作了大幅度调整和补充,加大了对劳动者的保护力度,加重了用人单位的违法成本。

17、《道路交通安全法》是一部怎么样的法律,何时实施?

十届全国人大常委会第五次会议于2003年10月28日通过道路交通安全法,这部法律自2004年5月1日起施行。这部法律把我国道路交通安全管理工作纳入了法制轨道,对于预防和减少交通事故,保障道路交通安全、畅通,规范公安机关交通管理部门的执法行为,维护人民群众的合法权益,作出了具体规定。其中规定的“撞了不能白撞”“肇事逃逸终生禁驾”等原则,有力凸现了“以人为本”的立法原则。

18、《治安管理处罚法》是一部怎么样的法律,何时实施?

2005年8月28日,《治安管理处罚法》在十届全国人大常委会第十七次会议上表决通过,于2006年3月1日起施行。与原来的治安管理处罚条例相比,具有“宽严更适度,程序更严格,处罚更规范”的特点,也符合宪法关于尊重和保障人权的原则,有利于防止侵犯公民权利。

19、哪些公民可以申请法律援助?其申请的事项有哪些?

经济困难的公民可以申请法律援助,其申请援助的事项是:

(一)依法请求国家赔偿的;

(二)请求给予社会保险待遇或者最低生活保障待遇的;

(三)请求发给抚恤金、救济 金的;

(四)请求给付赡养费、抚养费的;

(五)请求支付劳动报酬的;

(六)请求医疗事故、交通事故、工伤事故赔偿的;

5.小学普法宣传资料 篇五

2、依法治国,建设社会主义法治国家!

3、深入开展宣传教育,弘扬法治精神,形成自觉学法守法用法的.社会氛围!

4、学习宪法、宣传宪法、遵守宪法!

5、贯彻宪法精神,建设法治重庆!

6、用法律武装人、提高人!

7、扩大社会主义民-主,健全社会主义法制!

8、依法治国,执政为民!

法制宣传教育活动有哪些(二)

(1)观看电视法制栏目。

(2)接受普法资料和学习法律知识。

(3)参加法律咨询活动。

(4)因买假货向消协投诉进行维权。

(5)阅读报纸的法制报道。

(6)遇到法律问题向律师、法律热线12348进行咨询。

(7)观看法制专栏、()板报。

(8)参加普法考试等法律知识测试。

(9)参加乡村或社区组织的法律知识培训。

(10)观看法制文艺演出。

(11)浏览普法网站。

(12)中、小学生参加法律课、听法制讲座等。

普法作文(三)

在生活中,我们常常会遇到一些事情,需要法律的保护。有人说:“法律是一条绷带,只要我们遵守法律,它就能有效地保护我们,为我们做出一定的贡献。”我们作为一名少先队员,作为一位社会小公民,应该学法、懂法、知法、守法,学会用法律来保护自己的合法权益。

一次,我和妈妈在云和街道行走,看见两个小孩在马路边追逐嬉戏。突然,从左边急速驶来一辆小轿车,那两个小孩仍然在你追我赶,丝毫没有察觉到危险的到来,轿车司机紧急刹车,这才没有引起一场车祸的发生,但却把司机惊出了一身冷汗。

还有一次,我悠闲地走着,只见前面的一辆大货车对红灯毫不理会,飞速地闯过红灯,差一点把一辆面包车撞上了。如果所有的司机都像这个司机那样的话,一朵正在绽放的生命之花就会在一瞬间凋零。

我们作为二十一世纪的阳光少年,应该遵守学校的各种规章制度,遵守社会上的各类法制法规,做一个德、智、体、美、劳全面发展的小学生,决不能知法犯法,更不能愚昧无知地跟着他人犯法。

6.土地使用权普法宣传资料 篇六

《土地管理法》、《物权法》宣传单

一、土地所有权和土地使用权概念的区别?

答:土地所有权是指土地所有人对其土地占有、使用、收益和处分的权利,它是土地所有制的法律体现。我国土地所有权的特征:

1、所有权人只限于国家或者农民群众集体经济组织(或村民委员会);

2、土地所有权和土地使用权一般是分离的;

3、所有权的行使,所有权与使用权的分离要受国家的计划管理和行政监督;

4、严禁土地所有权的买卖和商品性流转,虽然国有城镇土地实行有偿使用制度,但有偿转让的是土地使用权,而非所有权。土地使用权时是指一定社会主体对土地利用的权利,是从土地所有权中分离出来的相对独立的土地物权,包括对土地的占有、使用、一定的收益和一定意义上的处分权。

二、什么是综合用地?

答:综合用地是指同一宗地包含两种或两种以上不同用途的土地,例如商业、居住综合用地,科研设计、办公综合用地等。

三、综合用地及其年限该如何确定?

答:综合用地是指同一宗地包含两种或两种以上不同用途的土地,例如商业、居住综合用地,科研设计、办公综合用地等。关于综合用地的出让年限,国务院 55号令规定了各类用地最高出让年限:居住用地70年,商业用地40年,综合或者其他用地 50年,工业用地50年,教育、科技、文化、卫生、体育用地 50年。商业、旅游、娱乐用综合用地可以分两种情形,一种是多种用途不动产很难分割、只有一个使用者;另一种是各用途不动产之间可以分割,往往最终使用者为不同的单位、个人,例如底下一层或两层为商业、上面为居民住宅楼等。对于第一种情况,可以统一按照综合用地最高出让年限 50年办理出让手续;对于第二种情况,由于不同用途界限清楚,可分别属于不同的使用者,为保证各使用者的合法权益,一般应当按照综合用地所包含的具体土地用途分别确定出让年期。例如商业、居住综合用地,应当明确其中商业用地和居住用地各自分摊的土地面积,并明确商业用地部分出让年期为 40年、居住用地部分为 70年。

四、土地使用权使用期满如何处理?

答:土地使用权使用期满的处理方法,按我国《物权法》第一百四十八条:“建设用地使用权期间届满前,因公共利益需要提前收回该土地的,应当依照本法第四十二条的规定对该土地上的房屋及其他不动产给予补偿,并退还相应的出让金。”、第一百四十九条:“住宅建设用地使用权期间届满的,自动续期。”的规定处理。

五、商品房所有权有明确的期限?

答:我国《物权法》第四条规定:“国家、集体、私人的物权和其他权利人的物权受法律保护,任何单位和个人不得侵犯。”、第九条规定:“不动产物权的设立、变更、转让和消灭,经依法登记,发生效力;”因此,一旦取得商品房所有权,就永远是你的,你就永远可以使用。商品房占用范围内的土地是有使用期限的,为70年,期满后可以自动续期。

六、商品房的房屋产权证是否注明商品房的使用权期限?

答:根据我国相关法律规定,商品房产权属于不动产物权之一,根据我国《物权法》第四条、第九条规定,不动产物权经依法登记,即发生效力,并无法定期限,因此,商品房的房屋产权证不需注明商品房的使用权期限,具体使用期限以商品房实际使用时间为限。

广宁县普法办、广宁县国土局、广宁县住建局印发

7.《劳动法》普法宣传资料 篇七

中国是茶的故乡, 茶文化是中国文化的典型代表, 融入了儒、道、释的传统思想, 体现了天人合一的精神。习近平主席2014年4月1日在比利时布鲁日欧洲学院发表重要演讲, 以茶比喻中国文明, 提出中国“和而不同”的文化主张, 用“和”诠释人类各种文明的兼容。“和”, 作为中国人文意识的集中体现, 亦是中华茶文化的精髓与核心。越来越多的外国人通过不同方式接触到中国的茶文化并且爱上了饮茶。茶文化对于人类追求生态、健康的生活, 追求人与人、人与社会、人与自然的和谐, 以及维护促进世界和平都有极其重要的现实意义。

由于茶叶企业对外宣传资料带有非常明显的宣传目的, 其译文在于向目标语读者宣传产品, 提高产品在目标语环境中的销量。因此茶叶企业对外宣传资料的翻译对于企业在国外品牌的强化和竞争力提升有非常重要的意义。本文将从德国功能学派的目的论翻译视角, 探讨中国茶叶企业对外宣传资料的英译策略, 期待对今后茶企业对外宣传的英译有指导意义。

2目的论指导下的茶叶企业对外宣传翻译

目的论翻译理论兴起于20世纪70年代的德国, 赖斯和弗米尔于1984年提出了目的理论。目的论指出翻译并不是一个语码转换的过程, 它认为翻译活动都有目的, 不是由原文或源语读者的感受决定, 而是由译文在目的语中预期功能决定。

根据目的论, 由于任何翻译文本都有一定的读者群体或者受众, 因而决定翻译目的的最重要的因素是受众群体。此理论适用于像茶叶企业对外宣传这种有明确目的的实用文体翻译, 译者在翻译过程中应该牢记企业对外宣传资料的文本功能, 以目的语读者为重点, 让译文在目的语文化中能让其受众理解和把握译文所传递的信息并且得到认同。充分考虑受众群体的文化背景知识、交际需求, 采取的灵活翻译策略, 最终取得良好的宣传效果, 让中国茶叶企业走向世界。

3茶叶企业对外宣传资料英译中受众意识的建立

3.1茶叶企业对外宣传资料英译中的受众意识

英国翻译理论家纽马克将各类文本体裁划分为三大类:表达型文本、信息型文本和呼唤型文本。呼唤型文本的核心是信息传递和受众的感受, 即读者效应。为了起到感染受众的作用, 译者只有充分掌握受众的阅读欣赏习惯、思维方式和心理, 使用他们能够理解和乐于接受的语言表达, 有效实现译文预期的目的。茶叶企业对外宣传资料属于呼唤型文本, 其翻译要达到宣传企业品牌、企业文化、产品等信息的目的, 使目的语读者对该茶企业和品牌有所了解, 说服他们与该企业在国际贸易中建立合作关系, 购买其产品, 最终达到盈利的目的和在国际市场中占有一席之地。黄友义 (2005:31) 指出“, 贴近国外受众的思维习惯”这一原则是外宣翻译具体操作中最需要注意的。因此, 应该在翻译过程中建立受众意识。

受众意识是译者在外宣翻译过程中以目的语为归依, 以读者效应为准则, 为目标语读者服务的思想及表现。 (袁晓宁, 2010) 茶叶企业对外宣传翻译的目的和功能是为了向各国普通人民宣传中国独特的茶文化和茶企业及品牌, 由于他们的生活环境、文化风俗、审美习惯、生活方式、阅读思维等与中国有很大差异, 他们对宣传内容有着不同的兴趣及需求。因此, 译员不能以中国人的思维对语言进行语码转换, 对于茶企业这样的外宣文本在翻译前必须要建立一定的受众意识。

3.2茶叶企业对外宣传资料英译中的策略

3.2.1对比分析中英茶叶企业对外宣传资料平行文本

茶企业对外宣传资料主要包括企业简介、品牌文化、产品信息及招商引资及合作等, 这些文本以向外国受众宣传企业, 强化品牌, 在国际市场中赚取利润为目的。由于英汉两种语言属于不同的语言体系, 对比分析英汉茶叶企业对外宣传资料发现, 其在语言表达方式和文化思维习惯上都存在较大差异。首先, 从语言表达来看, 在描述介绍茶叶产品的文本中, 中文茶叶企业宣传资料中注重语言美, 往往使用四字词及空洞的套话加深读者的印象;而英语企业宣传资料中的修饰词简单, 注重强调公司形象和产品特点。其次, 英语重“形合”, 有明显的连接词及衔接手段来表达句子的结构和逻辑关系, 逻辑清晰。而汉语重“意合”, 追求“形散神不散”。第三, 从文化思维上看, 各民族在发展中形成了独特的民族文化, 且这些都在语言中得以体现。中国茶文化历史悠久, 古代文人墨客和僧人写下了许多有关茶的诗句, 茶企业对外宣传资料中引用了大量体现茶文化的人物和诗句, 好的翻译在宣传茶企业时可以让中国博大的茶文化“走出去”, 让外国读者接受。

因此, 在进行茶叶企业对外宣传资料英译时应该充分阅读对比英语国家茶叶企业宣传资料, 了解其表达方式、文化习惯和受众的阅读思维和喜好。黄友义 (2004:27) 曾提出, 外宣翻译工作者应该善于研究中外文化的细微差异和特点, 以及中西心理思维模式的差异, 时刻不忘按照国外受众的思维习惯去把握翻译。在进行茶企业对外宣传资料的翻译中, 应该认识到用汉语写的外宣材料是没有跨文化交际意识的, 好的译文不是忠实地把汉语文本中的每句话译成英文, 其中必然要根据外国受众对原文进行改写, 删去外国读者无法接受的表达, 增加他们需要了解的背景知识, 用他们喜闻乐见的形式宣传中国茶文化和茶叶企业及其品牌, 最终得到他们对于品牌的认可及中国茶文化的传播。

3.2.2对文本进行译前处理

要达到茶叶企业对外宣传效果, 译者必须要对中文文本进行译前处理。可以借鉴口译理论中的“脱离原语外壳”提取信息要旨, 对原文进行加工、调整、增删。比如, 中国茶叶企业外宣资料喜欢用排比句或四字短语, 一些企业概况中将领导人讲话、视察等作为企业宣传重点, 或用富有中国特色的公司理念等来证明企业的实力, 比如“为社会主义经济建设做贡献”、“赶超英美”等政治色彩浓厚的词。这些难以被目标语读者所接受, 甚至会引起反感, 以至于影响译文的交际效果, 在翻译过程中可以采用省略译法。对于宣传材料, 中文为求语言流畅优美而采用了多个四字词, 可以在译前进行删减, 因为其目的是让受众理解译文所传递的信息, 加深对该茶叶企业的理解和对该产品的喜欢, 不是领略语言美, 对不符合西方表达逻辑的文本采取改译法。我们不能“想当然地认为西方受众会像我们自己一样, 理解、欣赏和接受中国文化和表达方式, 认为世界需要中国和中华文化走出去” (陈小慰) 。所以译前应该处理各种在原语文化中能够接受但目标语中不合适的内容, 使译文清晰并符合英文表达习惯。

3.2.3茶叶名称增译法

茶叶企业对外宣传资料的英译其中很重要的是茶业名称的翻译。中国茶叶种类和命名方式多种多样, 有些以产地或色泽命名, 有些以典故命名, 具有很深的文化内涵。各企业都会用其茶叶名来突出其独特的茶文化和制茶工艺及技术, 对于茶叶名称的翻译, 难点在于如何既让目标语读者更好地了解其产品和传播茶文化, 又不增加读者的阅读困难, 同样也达到茶企业的宣传目的。陆谷孙先生曾说:“最好的外宣英文, 应该把握两个原则。首先, 以外国受众为主要考虑对象, 让他们能接受。除此之外, 还可以有一点适当的‘中国味’。” (吴丹, 2010:114) 因此对于茶名翻译可釆用增译法, 比如金骏眉红茶就是以制作工艺来命名, 在翻译过程中音译的方法不是以达到突出其独特品质、吸引客户的效果, 因此可以在音译名后进行增译, 添加金骏眉茶采用的髙品质原料和独特制作工艺, 帮助读者更好了解, 达到吸引外国客户, 提高产品知名度和销售业绩的目的。

4结束语

随着全球经济一体化的加快, 中国茶叶企业通过对外宣传资料的英译提升企业和茶叶品牌知名度, 提高销售量, 打入世界市场。茶叶企业的对外宣传资料的英译在向世界推销中国茶产品、传播中华茶文化过程中起着重要的作用, 是中国茶企业在国际市场上竞争力的关键。但是, 目前中国茶叶企业英译存在不少问题, 直接影响了外国受众对中国茶产品和茶文化的了解与接受。主要问题在于译者不明确这种文本属于外宣文本的翻译, 有其特殊的功能和目的。因此, 茶叶企业外宣文本在翻译过程中要有受众意识, 考虑到目的语读者的习惯和文化差异, 充分实现译文在目标语环境中要达到的交际目的。

摘要:随着全球经济的不断发展, 中国越来越多的茶叶企业开始以独立品牌的方式将茶叶出口到世界各国, 良好的企业对外宣传资料的翻译能让目标语读者认可企业, 增加企业的海外知名度。本文将从德国功能学派的目的论翻译视角, 探讨中国茶叶企业对外宣传资料英译中受众意识的建立及翻译策略。

关键词:目的论,茶叶,企业对外宣传资料

参考文献

[1]陈小慰.对外宣传翻译中的文化自觉与受众意识[J].中国翻译, 2013. (02) 95-100

[2]黄汝干.中国茶文化对外交流与翻译人才的培养[J].农业考古, 2010. (02) 37-39

[3]黄友义.坚持“外宣三贴近”原则, 处理好外宣翻译中的难点问题[J].中国翻译, 2004. (06) 27-28

[4]黄友义.从翻译工作者的权利到外宣翻译[J].中国翻译, 2005. (06) 31-33

8.《劳动法》普法宣传资料 篇八

[关键词] 对外宣传资料翻译问题对策

一、企业对外宣传资料翻译在开拓国际市场中的重要性

中国加入世界贸易组织至今,中国企业出口出现了前所未有的增长。更多的企业开始迈出国门,只有通过对外宣传才能使国外客户了解企业,从而树立起企业形象,此时,对外宣传资料的翻译显得格外重要。

二、目前国内企业对外宣传资料中存在的问题

当前多数企业、特别是知名企业不仅备有双语或多语局面材料,而且建立了公司网站,并同时备有中、英版本的企业介绍,为客户和消费者提供一个了解企业的平台。

但是,许多国内企业英文翻译质量不高,对企业的对外形象产生了不利影响。现将存在的问题列举如下:

1.宣传资料翻译校对不认真,甚至出现拼写错误。笔者在最近帮人做一份可行性研究报告的校议,开篇不到十行字,出现四处错误,均存在拼写错误,其中还有一处不但存在拼写错误,还存在用词错误。笔者曾在一家五星级宾馆吃饭,所看到的酒水单上的翻译错误不断,甚至有的直接用拼音代替,不知外商看到会做何感想。此种现象在企业对外宣传资料中并非鲜见,还有诸如大小写问题、用词不当、时态等语法问题更是不胜枚举。

2.宣传资料中企业外文名称及说明书中所含术语不一致的现象。此类也并非个别现象,记得在本人为企业翻译简介过程中就遇到过,该企业为国内一家知名的钢铁集团公司的子公司,在查询该分公司的名称时发现集团公司的网页所显示的分公司英文名称与其子公司所使用的英文名称不一致。此种情况下,外商一定会认为这是两家不同的子公司。在产品说明书面出现的术语使用不一致,甚至误用的情况也非常普遍,试想这样的产品说明书又怎能取得客户的信任。

3.宣传资料中企业名称及产品商标的翻译。企业名称及产品商标的翻译更多涉及到的是跨文化因素,如“白象”牌电池若直译成“White Elephant”,则该产品在国外则无法销售,因此在外国人眼中的“White Elephant”是大而无用的东西”。再如中国的文化中所推崇的“龙”如果直译成“Dragon”,在外国人眼中则是邪恶的象征。

4.中外宣传资料内容的侧重点的差异

在国内的各企业网站或宣传手册中经常可以见到企业的员工人数、地理位置、建筑面积等各种详细信息,其目的在于证明企业的实力。相比之下,国外企业的宣传网站更注重与客户的感情交流,给予客户的是一种需求上的满足。

三、企业避免宣传资料翻译中出现问题的策略

以上所述各种错误出現的一定原因属于翻译质量问题,翻译公司或译者应该承担一定的责任。但企业也有不可推卸的责任,其主要原因在于企业不了解翻译,认为只要学过英语,拿本字典就可以翻译,殊不知翻译也是一种再创作,而且面对各行各业所存在的专业术语更不是每个翻译都熟悉的。翻译只能建立在理解的基础上进行,因此翻译对译者的素质要求极高。曾有企业要求笔者在半个小时内翻译200余字的企业简介,可见其对翻译误解之深。

目前国内翻译市场非常混乱,翻译公司更是良莠不齐。更有公司报出了50元/千字的翻译价格,则付给译者的价格更不会高于30元/千字,在翻译之间称之为打字价格。此种价格只有在校的学生才会接受,可以想象出其翻译质量如何。而有不少企业在翻译资料时首先考虑的是成本,却忘记了一分钱一分货这一基本常识。笔者曾遇某企业找商务陪同翻译,所提出价格为200元/天,这个价格也只能给在校学生练练手。归根到底,就是企业不了解翻译行业。

针对上述企业对外宣传资料翻译中存在的问题,企业可采取以下方式避免:

1.针对翻译校对问题,可同时找两家翻译公司,一家负责翻译,另一家负责校对,并签订协议规定各自的职责,对所出现的质量问题承担相应的责任,从而督促翻译公司提高翻译校对质量。也可在网络上公布企业的宣传资料的同时,邀请从事翻译的工作者对其翻译提出意见,并对采纳的意见或建议给予一定的奖励。这样做不但可以避免翻译的宣传资料出现错误,同时可以进一步提高企业形象。

2.针对翻译中公司名称及术语不一致现象,企业应通过各种措施培养其自身的专业外语人才,同时可建立和积累自己的语料库和术语库,在对外宣传资料翻译时可将此类资源提供给翻译公司或译者,从而避免名称或说明书中术语不一致现象的产生。

3.针对企业名称、商标或标识的翻译,企业可委托翻译公司寻找母语为外语的译者对所提供的名称、商标或标识进行市场调查,调查内容可包括:翻译后的名称、商标或标识是否具有歧义、褒义、贬义或是否容易与市场上其他品牌相混淆,以及采用本地化还是全球化的翻译等。如“联想”标识从“Legend”到“Lenovo”的转变突显出其全球定位,而Carrefour的“家乐福”翻译则突出其本地化的特点。

4.针对对外宣传资料内容的侧重点的不同,可要求翻译公司根据国外类似的国外宣传资料的表现形式对所提供的宣传资料进行改译。通常情况下,企业并不了解这一点,只是单纯的认为,只要把宣传资料交给翻译公司就可以了,而翻译公司或译者在完成译文时所坚持的是“忠实、通顺”的原则,更不敢对原文进行改译。可想而知,所翻译的译文具有典型的中国“特色”,而不被外国客户所理解,又怎么能达到吸引客户的目的呢。若使所翻译的译文更符合外国客户的思维方式,就须对原文进行必要的改译。只有这样才能达到其宣传目的,从而达到更好的宣传效果。

9.劳动保障措施资料 篇九

多年来,环卫处坚持以人为本、构建和谐社会的思想,凡事为职工着想,坚持向一线苦、脏、累职工倾斜,从加强环卫工人的切实自身利益出发,采取多种举措,加大资金投入,强化环卫工人的劳动保障权益,逐步解决环卫职工劳动强度大、作业环境差、工资标准低等问题,环卫职工的劳动保障权益得到明显改善。

一、增加环卫工人,减少个人劳动作业强度。县环卫处为减少环卫工人的劳动作业强度,在人员少,车流量大的路段增加环卫工人,减少工人的劳动强度,同时保证了清扫工作质量。

二、加大资金投入,提高职工工资福利待遇。近年来,经局党委研究,多次提高环卫工人的工资福利待遇,切实加强环卫工人自身利益;在夏季高温季节,及时发放高温补贴及降暑物品、药品等;“三八”妇女节、中秋节、春节等传统性节日及时发放过节补助和福利。我县环卫工人的工作生活条件得到明显改善,工资福利水平已达到全市上中游水平。

三、定期发放劳动保障用品。为加强环卫职工劳动保证权益,定期发放劳动保障用品,并实行按季节发放,主要有毛巾、香皂、劳保手套、洗衣粉等;环卫职工的工作服也由以前的两年一换改为一年两换,切实增加了环卫职工的劳动保障水平。

四、为环卫职工办理人身意外伤害保险。为保障环卫职工安全,为职工办理了人身以为伤害保险。

五、强化职工岗位技能培训,落实环卫作业安全防范措施。通过多次召开专题会议、路段长工作会议等,对环卫职工进行培训教育,并积极开展岗位技能、职业道德、安全防范等方面的培训,提升环卫队伍整体素质,强化落实环卫作业安全防范措施。

六、提高环卫机械化水平,降低环卫工人劳动强度。近年来,在局党委的大力关系和支持下,连续多次增加环卫投入,提高环卫机械化水平;2011年,环卫设备投资达1000余万元,新增压缩车、高压清洗车、吸污车、电动清运车等20余部车辆,为一线环卫职工更换三轮清洁车50辆,大大提高了环卫机械化水平,降低了环卫工人的劳动强度,扩大了环卫服务范围,提高了服务质量,县城环境得到明显改善。

七、积极保障落实环卫职工休息休假权利。轮休制度,保障了职工的休息休假权利;节假日。休息日等加班时间工资是正常工资的3倍,保障了环卫职工的权益。随着城镇化的快速发展,我国环卫工作还存在设施能力不足、运营水平不高、管理不规范、队伍不稳定等问题,各地要采取综合措施解决这些问题。要尽快建立和完善劳动保障制度,提高环卫工人福利待遇,改善作业环境,保障工人休息休假权利,落实安全措施、确保作业安全。

1.调整危险路段作业方式。加强对环卫职工安全教育,提高防范意识,同时调整危险路段作业方式,晨扫采取2-3人合作清扫,进行相互照应、相互提醒,逆向清扫,环卫工 人上岗前必须着标志服。

2.提高工人社会地位。营造环卫工作光荣的社会舆论氛围,倡导市民尊重环卫工人、尊重环卫劳动成果,提高环卫职工社会地位。

3.建立环卫基金及保险。

4.逐步实现机械化清扫。逐步实现环卫作业由劳动密集型向技术密集型转变,要充分利用现有的机械化清扫设备,对重点街路、快速干道、高架桥等事故易发路段实施机械化清扫,建议市政府加大道路清扫机械化的投入。

5.加强立法严惩肇事者。鉴于我国目前在《道路交通管理条例》中对环卫工作没有特殊保护的现实情况,根据《劳动法》,建议在制定地方法规时应当考虑把保护环卫工人的“作业权”提上立法议程。规定对撞伤、殴打、侮辱作业的环卫工人的肇事者应加倍处罚,对肇事后不顾环卫工人生命,驾车逃逸的,除公安机关要加大追逃力度,法院应按故意伤害罪从重处罚。

6.建议交警上岗与晨扫同步。建议政府有关部门协调交警调整上岗时间。交警上岗时间与晨扫同步,可增加环卫工人作业安全系数,减少交通肇事的发生。

7.建议工人穿夜间标志服。根据《劳动法》第54条,单位必须为劳动者提供必要的安全条件及劳动防护用品,建议由政府统一出资,给一线环卫工人配置带有夜间作业闪烁(红色)信号灯的标志服

一直以来,萝岗区高度重视环卫工作,不断强化制度建设,加大财政投入,逐步提高环卫工人工资待遇,有效保障了全区环卫队伍稳定,主要措施是持之以恒,以“四到位”保障环卫工人合法权益。

(一)环卫保洁统筹到位。区属环卫事业单位、社会化招标单位环卫从业人员占全区市政公共区域的44%,是全区招之能来、来之能战、战之能胜的环卫主力军,能够有效保障环卫规范作业及环卫工人的合法权益。

(二)工资待遇发放到位。萝岗区始终坚持以贯彻落实劳动法规、构建和谐劳动关系,维护工人合法权益作为出发点和落脚点,按照《劳动法》和《劳动合同法》,为环卫工人购买保险,并确保环卫工人工资及待遇按时足额发放。

(三)人文关怀落实到位。一是严格执行环卫工人享有带薪年假待遇规定,关心环卫工人身心健康,每年组织所有环卫工人免费体检。二是关心环卫工人子女入学入托,每年统一为外来环卫工人子女入学办理免赞助费手续,减轻环卫工人的负担。三是加强劳动保护,为环卫工人制作了统一工装,配发了反光衣,严格落实夏季高温期各项防暑措施,按时发放清凉饮品和高温补贴,确保防暑降温资金到位、措施到位、物资到位。四是充分发挥环卫工会联合会作用,积极主动听取工会职工代表意见,制定了多项维护环卫工人切身利益的规章制度,有效地保障环卫工人知情权和参与权,为从源头上维护环卫工人的合法权益打下了坚实的基础。五是重视抓好环卫工人的思想工作,每年开展环卫工人新春茶话会、庆祝环卫节等活动,慰问广大环卫职工,听取环卫工人心声,对优秀的环卫工人集体表彰,组织环卫工人免费看电影、游览著名旅游景点、开展体育比赛等活动,增强环卫工人的凝聚力和归属感。

(四)环卫机械作业到位。近年来,萝岗区加大资金投入,大力提高环卫设施的机械化、自动化程度,在环卫设施装备、优化作业方式上实现了突破,环卫作业的现代化水平和科技含量大幅提高。2012年8月,区出台了《萝岗区美丽城乡环境整治工作方案》,明确提出增加5000多万元用于环卫保洁及环卫设施建设。

严志明在多次会议上重复强调,要关心关爱环卫工人,打造一支幸福和谐的环卫队伍。下一步,我区将继续秉持以人为本的理念,做到“三个要”关心关爱环卫工人。

10.劳动年审所需资料 篇十

办理劳动保障年审指南

劳动保障年审制度,是劳动保障行政部门依法按对用人单位遵守劳动保障法律、法规、规章情况进行监督、检查的一项措施。根据国家和省、市关于用人单位均要实行劳动保障年审和《社会保险登记证》年检的有关规定,广州市行政区域内的企业、民办非企业单位、外地驻穗单位、私营企业、个体经济组

织及行政机关、事业单位(含财政拨款)、社会团体中有招收工人的用人单位,均需进行劳动保障年审。

一、劳动保障年审和社会保险登记证年检送审分工

(一)在市社会保险基金中心参加社会保险的单位,到市劳动保障监察机构办理年审。

(二)在区、县级市社会保险基金中心参加社会保险的单位,到区、县级市劳动保障监察机构办理年审。

(三)尚未参保的用人单位,按现行劳动保障管理隶属关系办理年审。

(四)在本市参加失业、医疗保险的中央、部队、省属驻穗单位,需在本局进行《社会保险登记证》(副证)年检。

(五)新建用人单位,应自领取法人登记证之日起三十日内,到市劳动保障监察机构办理劳动保障年审申报,核发劳动保障年审手册,并到社会保险经办机构办理参保登记手续,领取《社会保险登记证》。在年审期间领取的《社会保险登记证》无需再进行年检。

二、劳动保障年审和社会保险登记证年检地点及时间

(一)送审地点:

1.市劳动保障监察支队(地址:文德西路青云直街41号 电话:83304168);

2.广州市劳动和社会保障局综合服务大厅(地址:梅东路28号梅花村大厦,电话:87656739)。

(二)送审时间:

按《社会保险登记证》编号尾数安排年审,编号尾数为:

2的单位,请于当年2月份参加年审;

3和0的单位,请于当年3月份参加年审;

4和1的单位,请于当年4月份参加年审;

5和8的单位,请于当年5月份参加年审;

6和9的单位,请于当年6月份参加年审;

7的单位,请于当年7月份参加年审。

新参加年审的用人单位和尚未办理《社会保险登记证》的用人单位,请于当年2月至7月期间办理。

三、办理劳动年审和社保登记证年检时应携带以下资料

(一)提供给劳动保障部门留存的资料

1、《营业执照》或行政机关、事业单位(财政拨款)、民办非企业单位登记证副本复印件;

2、《组织机构代码证》复印件;

3、有分支机构的单位还应填写《下属分支机构登记表》及分支机构参加社会保险的情况说明并提供分支机构单位登记证副本复印件和《组织机构代码证》复印件;

4、有劳务协议的单位,提供与劳务公司签订的劳务协议复印件及劳务人员名册(加盖单位公章)。

(二)备检资料

1、用人单位内部劳动保障规章制度;

2、按要求填写好的《劳动保障年审手册》及《社会保险登记证》;

3、劳动合同(30人以下全部带,30人以上的带30份);

4、招用流动人员的加带《招用流动人员申报表》和《流动人员花名册》;

5、招用外籍、台、港、澳人员的加带《就业许可凭证》;

6、年审时上月的社会保险基金征收核定单;在异地或其他单位参加社会保险的职工须提供由当地社保机构出具的参保证明(聘用退休人员须提供退休证或身份证复印件);

7、年审时上月职工工资表;

8、办理综合计时的单位加带综合计算工时审批表;

9、残疾人就业年审手册;

10、职业介绍机构加带《劳动力中介许可证》、社会办学机构加带《社会力量办

学许可证》。

(三)在本市参加失业、医疗保险的中央、部队、省属驻穗单位应携带以下资料:

1、《营业执照》或行政机关、事业单位(财政拨款)、民办非企业单位登记证副本复印件;

2、《组织机构代码证》复印件;

3、年审时上月的社会保险基金征收核定单;在异地或其他单位参加社会保险的职工须提供由当地社保机构出具的参保证明

(聘用退休人员须提供退休证或身份证复印件);

4、年审时上月职工工资表。

四、程序

1.自查。用人单位根据劳动法律、法规、规章的规定和劳动保障年审的内容进行自查,对存在的问题先行整改。用人单位对执行劳动保障法律、法规中需要说明的问题必须提交书面说明。

2.申报。用人单位劳动保障年审自查后,每年2月开始按规定时间,提交相关资料申报年审。

3.审查。根据用人单位提供的材料,对其执行劳动保障法律、法规情况进行审核。必要时可以要求用人单位提供其他有关资料,或实地核查。申报的资料不符合要求的,所有资料退回。

4.发证。年审合格的,发给《劳动保障年审登记证》。

五、收费标准

按省物价局《关于收取劳动年审证照费问题的复函》(粤价函[1999]159号)规定,各用人单位在领取劳动保障年审手册和登记证前,应持我局开出的缴费通知到市工商银行营业点缴交年审证照费每户50元。

六、关于用人单位内部劳动保障规章制度预审。

1、各用人单位在办理年审时,必须携带本单位制订的内部劳动保障规章制度。

2、本局委托市就业训练中心、广州红海人力资源有限公司劳动保障法律咨询服务中心对内部规章进行预审(不收费)。

3、用人单位内部劳动保障规章制度经预审合格的,由劳动监察机构盖章认可。不合格的,由委托预审单位提出意见退回修改。

11.社区矫正法制宣传普法资料 篇十一

社区矫正—“没有围墙”的改造

服刑,本来是在大墙之内进行的事情,千百年来一直如此。而当“社区矫正”这个名词进入司法界后,罪犯的服刑方式起了变化,有一部分罪犯的服刑地点由高墙耸立的监狱变成了普通市民生活的社区,换句话说,就是在家里、在社会服刑。

2003年,我国开始启动社区矫正试点工作,2009年在全国全面试行,在今年最高人民法院、最高人民检察院、公安部、司法部联合制定了《社区矫正实施办法》,于今年3月1日施行。作为“舶来品”的社区矫正,是我国行刑社会化和社会管理创新的一项重大探索。

我办特编印此期法制宣传资料,让我们通过知识问答的形式来了解下社区矫正:

● 什么是社区矫正?

社区矫正是与监禁矫正相对的刑行方式,是指将符合社区矫正条件的罪犯置于社区内,由专门的国家机关在相关社会团体和民间组织以及社会志愿者的协助下,在判决、裁定或决定确定的期限内,矫正其犯罪心理和行为恶习,并促进其顺利回归社会的非监禁刑罚执行活动。社区矫正是积极利用各种社会资源、整合社会各方面力量,对罪行较轻、主观恶性较小、社会危害性不大的罪犯或者经过监管改造、确有悔改表现、不致再危害社会的罪犯在社区中进行有针对性管理、教育和改造的工作,是当今世界各国刑罚制度发展的趋势。

● 哪种人员适用社区矫正?

下列五种人员适用社区矫正:

(一)被判处管制的;

(二)被宣告缓刑的;

(三)被裁定假释的;

(四)被剥夺政治权利,并在社会上服刑的;

(五)被暂予监外执行的,具体包括:有严重疾病需要保外就医的;怀孕或者正在哺乳自己婴儿的妇女;生活不能自理,适用暂予监外执行不致危害社会的。

● 社区矫正工作由哪些人员和部门承担?

县级司法行政机关社区矫正机构对社区矫正人员进行监督管理和教育帮助。司法所承担社区矫正日常工作。

社会工作者和志愿者在社区矫正机构的组织指导下参与社区矫正工作。有关部门、村(居)民委员会、社区矫正人员所在单位、就读学校、家庭成员或者监护人、保证人等协助社区矫正机构进行社区矫正。

● 社区矫正工作的主要任务是什么?

社区矫正主要就是通过社区管束、教育、感化、心理治疗以及公益劳动等手段,来纠正罪犯不良的心理倾向,对罪犯进行管理和监督,让他们不再重新犯罪,不再危害社会。社区矫正和监狱服刑最主要的区别就在于,它在人性化的教育过程中,更注重心理上的矫正,让曾经失足的人很快能够融入社会。

● 矫正对象的哪些行为会受到警告呢?

《社区矫正实施办法》第二十三条规定:社区矫正人员有下列情形之一的,县级司法行政机关应当给予警告,并出具书面决定:

(一)未按规定时间报到的;

红场镇普法办公室 编印 红场镇“12.4”法制宣传资料

努力和大家的帮助,真正回到社会,成为有用的人。

12.关于五一劳动节资料 篇十二

我们世界上最美好的东西,都是由劳动、由人的聪明的手创造出来的。—— 高尔基只有人的劳动才是神圣的。—— 高尔基锄禾日当午,汗滴禾下土。谁知盘中餐,粒粒皆辛苦!—— 李绅劳动是一切知识的源泉。—— 陶铸所有现存的好东西都是创造的果实。—— 米尔在人的生活中最主要的是劳动训练。没有劳动就不可能有正常的人的生活。—— 卢梭劳动是社会中每个人不可避免的义务。—— 卢梭完善的新人应该是在劳动之中和为了劳动而培养起来的。—— 欧文体力劳动是防止一切社会病毒的伟大的消毒剂。—— 马克思劳动却是产生一切力量、一切道德和一切幸福的威力无比的源泉。—— 拉·乔乃尼奥里劳动是财富之父,土地是财富之母。—— 威廉·配第有总是从无开始的;是靠两只手和一个聪明的脑袋变出来的。—— 松苏内吉我知道什麽是劳动:劳动是世界上一切欢乐和一切美好事情的源泉。—— 高尔基要工作,要勤劳:劳作是最可靠的财富。—— 拉·封丹

兢兢业业 勤勤恳恳 热火朝天 争先恐后 汗流浃背 大汗淋漓站在红五月首端

起早贪黑 热火朝天 任劳任怨 热火朝天 奋勇争先 争先恐后 深入劳动者中间

你追我赶 欢声笑语 摩拳擦掌 日理万机 一技之长 不务正业 感悟阳光里那跳跃的音符

不违农时 不勤而获 不劳而获 不学无术 不学无识 人强胜天 一不小心

人尽其才 以勤补拙 俛拾仰取 力小任重 劳心焦思 劳民动众 滴落下来

劳民费财 劳民伤财 劳而无功 劳形苦心 劳身焦思 劳苦功高 打动了无声的果林

劳师动众 劳师糜饷 劳筋苦骨勤能补拙 去末归本去本就末沉寂的大地上

顿时 响起劳动的那支劲歌

回荡在亿万劳动者心中

回荡在蓝天白云之间

震落满树鸟声 铺红挂彩的早晨

情不自禁 阳光 雨露 春风

催开着城市的文明之花

催长着乡村的劳动之果

满眼的美景 在飘飞的音符下

欢快传唱着劳动之歌 劳动之歌

带来春播的佳音

捎去夏耘的希冀

令大地充满诗情任金秋点染画意

上一篇:大学班主任工作年度个人总结下一篇:心外科护理工作计划