医学检验专业双语教学的思考论文

2024-12-01

医学检验专业双语教学的思考论文(共9篇)

1.医学检验专业双语教学的思考论文 篇一

医学检验专业双语教学初探

摘 要:全球经济一体化趋势和中国医疗体制改革进程的加快,使得对医学检验领域人才的教育要求应积极推动使用英语等外语进行双语教学。而双语教学的理解与实践尚处于摸索阶段,如何将双语教学更好的应用于医学检验专业英语课程上,使医学检验专业学生素质与能力得到提高只一个重要问题。文章作者结合韶关学院医学院医学技术系教学经验,为进一步深化双语教学提供建议和依据。

关键词:医学检验专业英语;双语教学;教学方法

为日益扩展的国际交流,越来越需要具有较好外语能力的复合型人才。以广州市南方医科大学珠江医院为例,外籍患者每月超过1000人次,医院聘请澳大利亚籍教师对各级医护人员进行培训,取得一定效果。 ZHENG Fang等调查发现,能力薄弱的教师也许没有能力用英语完成整个学科的教学,但经过充分备课,完全可以在某一堂课中实施全英语教学。我结合五年的免疫学双语教学经验,对医学检验双语教学进行初步探索,就开展检验专业和免疫学双语教学的必要性、遇到的问题、解决方法对策进行阐述。

一、双语教学的涵义

参考国家教育部,根据英国《朗文语言学词典》对双语教学的.定义: The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects,是在学校里使用第二语言或外语进行学科的教学,其目的是通过在教学中引入外语使学生的语言能力得到实际运用,培养锻炼使用两种语言的能力获取知识。

二、双语教学的必要性

双语教学把培养学生的语言能力和专业技能一起进行培养,是教育医学高级复合型人才的有效办法。另外,现今检验科部分先进的仪器和试剂是进口的,要求学生有较高的英语阅读水平和专业英语的背景。

三、双语教学存在的问题及对策

韶关学院医学院地处粤北部,存在着师资口语较差,学生英语口语基础不强的问题。在医学检验专业英语和免疫学专业英语的教学过程中,结合双语课程的特点和学生生的实际情况,进行了检验专业英语的探索。现对有关问题逐一探讨。

(一)教材的选择

精选和编著双语教学教材并行国外教材出版周期短,知识更新快,反映了学科前沿,教师和学生可以接触到学科领域的前沿知识,也有利于学生思维习惯的改变和双语能力的培养。结合我院的实际情况,我们选用外国教材 Brooks 等编著的 Medical Microbiology (5th edition ),Gerald Karp 编著的 Cell and molecular Biology ,P.C.Turner & A.G.McLennan 编著的Instants Notes in Molecular Biology 教材和 Nature of Immunology 等作为参考,购买国内武汉大学出版社主编刘芳,副主编 Segbo A.G.Julien编著的 Special English for Laboratory Medical Science 为教科书,该书定价12.50元,易于让学生接受。另外,我在实践中采用编写制作讲义,这种自编讲义和教学材料的方法在双语教学的前期起到了一个很好的帮助作用。

(二)教学的模式和手段运用

要求学生课前预习自编讲义,考虑到医学英语词汇特点和构词法的方式,还对词的后缀、前缀、合成及派生等进行解释,讲述的前缀由易到难,如 un- dis-(un-like ,dis-cover,dis-appear) 到 Hyper-,Micro-,(Hyper-tension,hyper-trophy,micro-biology,Micro-scope)继而 electro-,cardio-,(electro-cardio-gram,electro-cardio-graphy,electro-encephalo-gram)的渐进顺序,讲述后缀亦同。在每一章节末,用双语总结全章节内容,理顺知识脉络并强调重点和难点,再次突出重要内容。

(三)双语教学效果考核

参照南方医科大学王前,郑磊等的教学办法期末考核成绩,平时成绩占50%,期末成绩占50%。测试显示,同学参与课堂的积极性大大提高,且进一步提高了英语的听、说、读、写、译能力。

双语教学是一个新鲜事物,医学检验专业和免疫学的双语教学起步阶段,韶关学院医学院医学检验双语教学近五年,我在医学检验双语教学和免疫学双语教学的开展方面积累了一定的经验,得到了学生的认可,可进一步在其它课程教学班推广应用。引进发达地区或西方国家的医学检验双语教学模式,这方面的求索亦任重道远。

参考文献:

[1] 王前,郑磊,包杰等.实验诊断学双语教学初探[J].基础医学教育,(12).

[2] Zheng Fang,Zhou Xin,Liu Fang,Li Xia.etal The preliminary try to teach clinical biochemistry subject in dual-language[J].China Higher Medical Education,,2(1):41-42.

[3] 教育部.关于加强高等学校本科教育工作,提高教育质量的若干意见[2001]4号文件[S].2001:08-28.

[4] Huang Xiao-hua,Zuo Yun fei. Practice and consideration of bilingual teaching clinical biochemistry[J].China Prac Med,2012,Jan,Vol.6,No.2.

2.医学检验专业双语教学的思考论文 篇二

一、医学专业知识与外语思维的融会贯通

双语教学通过教学促使学生外语语言能力的提高。针对医学生的多门主干课程开展双语教学, 基于专业课程知识学习和理解的需要, 学生自然会产生努力学习外语的动机和兴趣, 这种动机和兴趣比单纯的语言课程更容易产生且更持久。与专门的语言教学不同, 双语教学使学生通过对专业知识和语言的融会贯通, 实现提高外语水平的目标, 学生在掌握专业知识的同时, 外语水平也在有意与无意之中得到了提升, 尤其是外语听力的显著提高, 对学生外语整体水平的提升起到了关键作用。在医学专业课程的教学过程中, 运用中英文两种语言, 学生可以通过学习专业知识掌握和应用专业英语的能力。不仅如此, 双语教学还可以有效避免“哑巴”英语, 双语教学并不是简单地提高学生的外语水平, 而是要从听、思、说、读、写上全面培养学生外语思维的综合能力, 并为学生提供生动、真实、准确的外语语言氛围。从宏观和长远角度看, 双语教学不但能够全面提高医学生的外语水平和终身学习、获取专业信息的能力, 促使学生毕业后能更好地学习专业知识, 了解本领域的发展情况, 更重要的是双语教学能够培养对医学学科发展具有长远意义的医学专业精英人才。

二、多层次、渐进式双语教学模式

对于医学本科生来说, 虽然已经过初、高中阶段的英语学习, 但大部分学生外语的实际应用能力仍相当弱, 听不懂、看不懂, 更无法开口交流。再加上医学专业课知识相对抽象, 学生又是初次接触, 如果在课堂上一开始就大量甚至纯粹使用英文讲授, 势必造成学生学习难度增大, 造成厌学情绪, 影响教学效果。因此, 结合我们多年来的双语教学经验和对医学专业知识特殊性的认识, 以及学生外语水平的现状, 教研室经过反复的论证和实践, 制定了一整套医学专业双语教学的多层次、渐进式教学模式。首先, 根据医学专业和年级的不同, 采用多层次的教学模式, 在教学课时、教学内容和教学计划的制订上, 充分考虑各专业和各年级学生的特点, 合理分配中英文在各项指标上的比例, 以求在完成教学任务的同时, 保证教学质量的全面提高。其次, 在分层的双语教学模式基础上, 我们提出了渐进式的教学方案, 将双语教学分层次实施的同时, 充分考虑学生学习过程的长期性和反复性, 因此, 我们采取循序渐进的教学方案, 进一步提高学生双语学习的成效。多层次教学是渐进式双语教学的基础, 而渐进式又是对多层次双语教学的巩固和提升。两者相辅相成, 缺一不可。在实践中我们发现, 运用多层次和渐进式的双语教学方案, 学生接受度很高, 而且在渐进式教学的过程中, 由于学生掌握知识和外语能力不断提升, 因而调动了学生学习的积极性。

三、理论结合实践, 在实践中求提升

为了进一步完善双语教学体系, 最大限度地提高学生的外语实际应用能力, 我们将大班授课的传统教学形式改革为大班传授理论知识, 小班讨论案例的双语教学新形式, 并引入辩论环节。在小班讨论小组的组织方面, 我们充分考虑学生水平参差不齐的问题, 合理安排小组的组成, 发挥学生各自的优势。此外, 我们引入辩论环节, 进一步发挥学生自学能力和团队合作精神, 最大限度激发学生的学习兴趣。经过教学实践发现, 这种小组讨论的学习形式, 不仅可以充分提高学生自主学习的能力, 而且可以增强学生之间及学生和教师之间交流互动与表达的能力, 在提高学生外语听、思、说、读、写能力的同时, 更增强学生的团队合作意识, 真正做到以学为主, 以教为辅。例如, 我们选用第6版Thompson, Thompson Genetics的“Ge- netic in Medicine”教材的案例教学部分作为小组讨论的题材 , 目的是用临床病例解释遗传学原理。学生在辩论环节充分展示了课后团队合作知识收集和整合的能力, 用发生在身边的案例, 形象生动地诠释了课本上的专业知识, 让每一位学生都受益匪浅。实践证明, 理论结合实践在医学专业双语教学中起着重要的整合和完善作用。

四、新科技在双语教学中的作用探索和展望

为了适应发展的需求, 也为了进一步完善我们的双语教学体系, 在面临新时期科技不断发展的大势, 我们再一次将新方法引入我们的双语教学中。以微信、云盘等为代表的实时通讯和文件管理及储存软件进入了我们的视野。 医学专业是一个以知识和案例积累并不断更新为特征的学科, 这就要求教师和学生在所学书本知识的基础上, 进一步拓宽知识范围, 从而完善整个双语教学体系。因此, 以微信、云盘为代表的实时通讯和文件管理及储存软件成为我们实现并优化整个双语教学体系的重要工具。医学专业知识与外语思维的融会贯通;多层次、渐进式双语教学模式;理论结合实践, 在实践中求提升教学理念的方方面面都是一个教师和学生互相配合、学生和学生相互协作、实时更新完善的过程。 在探索这些新科技在双语教学中作用的过程中, 我们已经发现了它们的独特性和潜在的意义, 因此, 在面对越来越融入高科技的新医学学子, 我们有理由也有动力深入探讨新科技在医学专业双语教学中的重要作用。

3.医学检验专业双语教学的思考论文 篇三

关键词:双语教学 专业课程 教学模式 师生困境

引言

以培养在全球经济一体化背景下有所作为的国际化人才为宗旨,国内各高校纷纷对非英语专业的课程开展了双语教学。由此,双语教学成为了我国高等教育与国际接轨和改革发展的手段,也是当前高校教育改革的热点和重点。

然而双语教学历经了从上世纪90年代末到目前为止十几年的时间,虽然在教师备课总量、课堂教学难度、学生学习难度等诸多方面增加了不少,但效果如何,是否达到了既定的目标,是否顺应了开展双语这项教学实践活动的初衷?调查显示,双语教学的效果并不尽如人意,原因何在?正如大多数尚未成功的事例一样,有诸多影响因素。本文将通过自己在公司金融这门课程的双语教学中的体会, 对在双语教学中所出现的问题及产生的原因进行分析,以期能找出相应的对策。

1.双语教学的定义及模式

1.1 双语教学的定义

从字面直观解读双语教学,是指在学校采用两种语言,即母语和外语针对某一专业课程而开展的教学活动。而《朗曼应用语言学词典》为双语教学(Bilingual Teaching)所下的定义是,“The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.”即在学校使用第二种语言或者外语进行各学科的教学。在我国,很多研究者对双语教学的理解是指利用母语以外的另外一种语言(一般为英语)进行除语言学科以外的其他学科的教学。

1.2 双语教学模式

教学模式是教学思想与教学规律的体现,它具体规定了教学的进程,实施教学程序应遵循的原则等;双语教学模式是指实施双语教学的结构形式,其基本要素有四个:一是教学语言的选择,二是引入第二语言教育的时机,三是两种语言过渡衔接的形式和方法,四是对两种语言文字最终达到的目标要求。

根据以上描述,按英语在教学中的使用程度将双语教学模式分为三种类型:(1)全英文浸入型双语教学,是指在教学过程中完全使用外语进行教学,包括文字表达和语言表达,这种模式无疑对师生的外语水平要求都较高;(2)保持型(权益型)双语教学,是指在教学过程讲述用中文表达而文字使用英语,比如采用外文原版教材或外文讲义,但以母语讲授为主, 母语仍然广泛使用,这种模式对师生的外语水平的要求就不那么高;(3)过渡性双语教学,是指在教学过程中文字表达使用英语,比如采用外文原版教材或外文讲义,而使用英语讲解为主,母语解释为辅,并且采取循序渐进的方式,即母语在课程开始的时候起到拐杖的作用,随着学生对专业外语词汇的掌握和专业知识的熟悉,逐步地加大外语的比重,直至最后放弃母语的使用。

2. 双语教学的目标

既然推行双语教学是为了培育顺应全球经济一体化的大背景下的国际化人才,那么一定是在专业知识和外语语言运用能力两方面设定其目标,通过双语教学,期望学生在所学的专业领域能同时使用母语和外语,成为既懂专业又懂外语的国际性人才。具体而言,在专业知识方面,目标是通过系统传授某学科的知识体系,比如公司金融,培养学生在实际经济生活中能用所学来思考问题、解释一些金融现象或能解决一些问题,同时注重激发学生的学习兴趣;另外在语言能力方面,强制性的让学生用外语(英语)进行阅读和口头表述专业知识,这样使他们能熟练的掌握公司金融专业领域的英文表达和运用方式,以期达到就专业的问题根据交际对象和工作环境的需要能自由的使用两种语言进行口头交流与书面交流。

虽然有专业和语言的两方面目标,但在双语教学过程中所使用的外语仍然只是教学的用语和工具,而不是教学的内容或目的,专业课程本身的内容才是教学的核心所在。以公司金融为例,学生掌握有关公司财务中的投资、融资以及营运资金管理方面的理论知识点才是教与学最终的目的。只有这样,学生日后才能够从事相关的实践活动。

之所以在专业课程的教学中选择英语作为传输的语言,一方面是因为发达国家比如英美等国在金融领域理论发展上的领先地位,另一方面则是因为随着经济一体化的推进,金融领域中英语成为越来越普遍使用的工作语言。但无论如何专业知识本身仍然是教学的核心。

3. 专业课程双语教学现状

通过对公司金融这门课所进行的双语教学可以总结出一些特点。这门课的授课对象是非金融专业的学生,全部是理科生,属于第一批招生单位的学生,大部分理科功底很好。学生的英语水平参差不齐,一部分学生的英语水平和专业词汇相对较好,但对于相对较复杂的内容还是需要辅之以中文进行讲解;然而对于英语水平和专业词汇不足的学生而言,双语教学接受起来就很困难。不过,一些学生对于开展双语教学的必要性及其意义还是比较认同,特别是那些优秀学生或是将来准备出国深造的学生更愿意通过双语教学来提高知识含量以及英语思维能力。只是对于英语水平中下的学生,双语课程往往会降低学习兴趣,甚至最终会放弃对该课程的学习。

另外,基于专业内容的双语教学, 其核心目的还是在于传授专业学科知识,而英语只是工具。所以开展双语教学的前提条件要么是师生英语水平很好,要么就需要加倍的时间在课前和课后进行预习和复习。就目前相当一部分学生的英语水平和专业词汇量而言,学生课前对课程内容的主动预习和课后复习,对双语课程的学习效果起着重要的作用,如果没有充分的课前准备就会对课堂上教师的讲授内容一知半解甚至不知所云,如不进行课后补缺,最后只能突击或撞大运通过考试。如果是这样的话,双语教学就得不偿失。实际上,双语教学对教与学双方都提出了挑战。对于公司金融课程,它加入了语言障碍,相对于英语课程,则增添了公司金融知识的系统传授。因此,师生均面临双重任务。

3.1 教师的困境

公司金融这门专业课程属于微观金融学科,涉及到公司投融资决策和资金管理决策的方方面面,实务性较强,这样的内容对学生来讲很难理解,即便用母语授课都较为困难。

而这样一门课程进行双语教学,教师需要用非母语将复杂的知识内容清晰的传输出去,所以教师的任务很重,所造成的困境是教师投入的时间要比非双语教学投入的时间翻倍,但收效却甚微。

另外,现代公司财务的理论起源于西方国家,国内双语教学所使用的教材大多也是美国教材,内容多为以美国经济社会生活为背景,反映成熟市场的经济运行规律。加上西方人的逻辑思维及表达方式与我们有着差异,教材内容时而叙述得过细,又时而过于跳跃,因此,要按照我们的思维逻辑进行内容的调整,还需要用英文予以补充并结合中国实践,然后做到深入浅出和透彻的讲解,这无疑增加了教师讲课的难度。

3.2 学生的困境

从学生的角度而言,接受双语教学也同样任务艰巨,学习过程中金融专业知识与英语合二为一的难度很大。当然,不同学生自身的学习能力和未来的规划不同,对双语教学的态度和收获也不相同。对于学习能力较强或希望将来出国读研、或想到外企求职的学生,非常愿意通过双语教学来提高自己的英语水平;而对英语不感兴趣或甚至有些抵触的学生来说,就收获甚微。

大部分学生在双语课程上所投入的时间要远远大于一般课程,而且由于学生的排课很满,一周之内大部分时间都在上课,还要腾出时间参加一些社会活动,特别是到了大三,为了毕业时有一个漂亮的求职简历,很多学生更是要挤出时间去企业实习,所以双语课程时间的高投入对他们更是雪上加霜,因此一旦开始有跟不上进度的情况发生,学生很容易破罐破摔,就此放弃。

4.对专业课程双语教学的再思考

根据以上分析,同时通过自身在公司金融双语教学中的体会,对该课程的双语教学进行了再思考。

4.1 产生困境的原因分析

影响双语教学效果的因素是多方面的,而多种因素中核心的当属教师与学生双方都面临的难以逾越的语言障碍。

双语教学的兴起出自一个国家双语或多语环境中多元文化共融、社会管理的需要, 比如在加拿大有英语区和法语区、新加坡有英语、中文和马来文、新西兰有英语和毛利语,以及中国的香港和澳门地区也都各自有两种语言同为官方用语和实际用语,这些国家和地区实行双语教学有其自然的客观环境。从语言学角度来说,在双语或多语的自然环境中, 语言能力的培养和保持较为容易。双语教师只有做到不仅要在教学中熟练应用两种语言,而且还要精通专业知识,这样才能使双语教学取得良好的效果。从我们的双语教学的客观环境讲,由于中国以汉语为唯一官方语言, 缺乏英语使用的自然环境, 双语教师的外语能力容易淡忘退化,所以从这个角度分析,我们的双语教学有着先天不足的因素。先天不足只有靠后天来补救。

4.2 解决对策

(1)教学模式的选择

在课程开始之前,有必要对学生的英语水平做调查或测试,比如调查通过英语4级或6级的学生人数,或出试题测试班级学生的英语专业术语的掌握程度,这样对整体的英语水平有一个大致的了解,据此选择教学模式。

(2)教材及参考书问题

有关公司金融方面的原版教科书国内引进了很多,有些相当不错,在国外使用也很普遍,我们可以选择这样的原文教科书。但无论我们选取的是哪一本都要对其进行内容上的筛选和补充以适应我们的逻辑思维习惯以及本土化的案例。在选定原文教材的基础上,为了学生更好的理解课上所讲内容,便于他们课后大量阅读,可以挑选几本中文的参考书作为辅助教材。

5. 政策导向的影响

随着重视中华文化,让汉语更多回归课堂的呼声越来越高,高考政策中对英语考试的分值也随之做出了调整。这一调整并不是简单的英语分值的降低,而是有政策导向的意义。这会在某种程度上给从娃娃阶段就开始的英语学习热降了温,如果今后高校的英语4、6级考试也取消的话,那么在很大程度上会对双语教学产生消极的影响。虽然本人认为,作为一个受过高等教育的人,在其今后的工作实践或研究学习中参阅外文文献的能力是应该具备的,但面对针对英语政策调整的大环境,高校专业课程的双语教学应该如何调整将是需要探讨的问题。

参考文献:

[1]汤凌霄.走出金融学双语教学的困境.湖南商学院学报,2009.

[2]郭燕花.双语教学模式研究综述.当代教育与文化,2011.

[3]任康钰.金融类专业基础课程双语教学探讨.中国大学教育,2006,(6).

[4]眭昕.教学语言视角下的国内双语教学困境与对策.淮阴师范学院学报(自然科学版),2013.

[5]廖俭.货币金融学双语教学的研究与实践.教育教学研究,2010,(4).

4.医学检验专业双语教学的思考论文 篇四

近年来,高等学校本科生实施双语和全英教学已经成为我国高等教育教学改革和质量工程建设的热点课题[1-2]。教育部和财政部《关于实施高等学校本科教学质量与教学改革工程的意见》要求“推动双语教学课程建设,探索有效的教学方法和模式,切实提高大学生的专业英语水平和直接使用英语从事科研的能力。”。为了贯彻落实《国家中长期教育改革和发展规划纲要(-)》和《教育部关于实施“卓越工程师教育培养计划”的若干意见》的重大改革计划,满足当代社会发展对人才质量和人才层次的需求,培养造就一大批具有扎实理论基础、精深专业知识和良好工程实践能力,富有进取精神和国际视野的应用型卓越人才,教育部于6月23日正式启动“卓越工程师教育培养计划”(以下简称“卓越计划”)。桂林理工大学是教育部批准的第二批卓越工程师培养计划高校。学校以优势学科为基础,以优质教学资源为依托,在教育部卓越工程师教育培养计划试点专业和广西一本招生专业开展卓越工程师教育培养计划实验班培养工作。化学工程与工艺专业是实施“卓越计划”的专业之一。进入21世纪以来,我国与世界的交流日益频繁,国家和社会的发展对双语人才的需求迅速提高。学生未来的职业发展-如从事科研工作、获取信息、出国深造、在合资企业谋求职业或谋求“高薪”职业等等均要求学生具备一定的双语能力。双语教学是我国高等教育与国际接轨的必然趋势,也是当前教育教学改革的热点和重点之一。因此,双语教学得到了广泛的重视,各大高校纷纷开设双语课程并进行双语教学的探讨和改革。许多重点大学已经开始实施化工原理的双语教学,并逐步向全英教学过渡。目前,化学工程与工艺专业作为我校实施“卓越计划”的专业尚无实施双语教学的课程。因此,非常有必要探讨我校化学工程与工艺专业实施双语教学的必要性和可行性,并深入思考实施双语教学的对象、课程和师资、教学目标、教材以及教学模式。

1双语教学对象、课程和师资

双语教学的教学对象必须根据学生的英语水平确定,这样教与学的效果才会比较好。若将双语教学全面铺开,英语差的一部分学生可能会有厌学情绪,上课不认真听甚至逃课。考虑到学生整体英语水平的不均衡,双语课开设初期不可能面对化学工程与工艺专业所有班级的学生。结合专业实际,拟定以化学工程与工艺“卓越工程师教育培养计划”实验班(以下简称“卓越班”)的学生为教学对象。因为桂林理工大学采取自愿报名、课程考试、面试三者结合的办法来遴选“卓越班”学生。新生入学后,学校组织对自愿报名参加“卓越班”的学生进行英语和数学考试,入选“卓越班”的学生其英语成绩必须达到A班标准。达到A班标准的学生可以在大一参加大学英语四六级考试。大学二年级,“卓越班”学生的四级通过率可达到70%以上。“卓越班”的学生经过了选拔,具有比较扎实的英语基础,是开展双语教学的理想对象。这样在授课过程中学生基本上可以适应双语教学,课堂上亦可以配合教师教学,预期教学效果较好。以“卓越班”为双语教学的试点,总结教学经验,由点及面逐步扩大。双语教学的课程的选择上,必须考虑师资力量和教学资源的配置以及该课程进行双语教学的适宜性。因此,双语课开设初期不可能涉及多门化学工程与工艺的专业基础课程及专业课程。《化工原理》是化学工程与工艺专业学生的一门必修专业基础课,在培养化学工程师中起着举足轻重的作用。化工原理课程实施双语教学有其自身的优势[6]。化工原理课程属于自然科学学科具有较强的国际共通性,其专业术语、基本词汇、句型结构、表述方法等相当比较固定。在实施上,应考虑采用先易后难,逐步扩展范围的原则。双语教学需要精通英语的学科教师,对师资队伍的要求比较高。目前桂林理工大学化工原理课程的任课教师多为青年教师,部分教师具有海外留学经历,能够熟练应用英语和汉语进行教学工作,双语教学具有一定的师资基础。此外,建议学校通过多种途径培养能胜任双语教学的教师。例如:聘请在国外讲授化工原理的资深教师或国内化工原理双语教学的资深教师来校进行教学示范或教学培训,提高双语教学主讲教师的英语授课水平。鼓励和支持双语教学主讲教师到国外进行定期或不定期的教学培训和学术交流,让其有机会深入国外课堂进行听课和教学观摹,以提高双语教学主讲教师英语水平,建立一支有国际化视野的教师队伍。

2化工原理双语教学的目标、教材和教学模式

众所周知,双语教学具有双重目标,一是让学生获取学科知识,二是培养和提高学生运用英语的能力。因此,在化工原理双语教学初期就必须明确两者的关系。化工原理课程实施双语教学目的是教学生以英语为工具掌握化工专业基础知识,其重点还是掌握相关的专业知识[5]。在教学过程中,应把汉语和英语科学合理地穿插在整个教学活动中。按照英语与汉语(即外语/母语)的`使用比例,双语教学过程通常分为三种类型:第一,渗透型,即汉语为主,英语为次;第二,混合型,即汉语与英语互为主体;第三,全英型,即英语为主,汉语为次,或全部采用英语授课。在双语教学过程中,英语与汉语比例的高低并不完全取决于双语教师的英语水平,而更多地取决于学生的实际英语水平和理解能力。因此,开展双语教学不能操之过急,应逐步提高英语的比例。授课时注意采用简单的英语句式,语速稍慢、吐词清楚、讲解到位,对较难理解的重要概念和定义,辅以中文解释,使大部分学生能够跟上教师的讲课思路,保证学习效果。教材的好坏直接影响到双语教学的成败。华南理工大学钟理等人,通过不断的教学实践,发现虽然原版英文版教材有其突出的优点和特色,但其在内容编排、知识点衔接、教学要求、讲述方式及总体架构上与我国化工原理教学大纲有明显的区别。采用原版英文教材进行化工原理双语教学具有许多局限性。有幸的是由化学工业出版社出版出版了由华南理工大学、天津大学和华东理工大学合作改编的美国WarrenL.McCabe等编著的著名化工原理教材《UnitOperationsofChemicalEngineering》第7版。该改编教材以我国教学大纲为基本框架,按中文教材的编排顺序,并从原版教材的动量传递、热量传递、质量传递等章节中选择出120学时的内容题材进行重新编译和补充,具有较强的适合高校教学及学生使用书的特点。目前该教材被天津大学、华东理工大学、南京工业大学、北京化工大学、广西大学、福州大学、青岛化工大学等30多所高校采用。因此可以考虑采用该教材作为化工原理双语教学的主要教材。化工原理双语教学应坚持先易后难原则。在实施双语教学的初期阶段,可采用“英文教材、英文板书、中文授课”模式,即渗透型教学模式,保证教学内容和深度不低于中文授课,然后再向混合型和全英型教学模式过渡。或者选择部分内容相对简单的章节进行双语授课,其他章节仍采用汉语授课。从简单到复杂,循序渐进,化解学生的畏难情绪。同时注意发挥学生的主观能动性,为他们创设尽可能多的语言实践机会,不断提高学生综合应用语言的能力和勇气。使学生在学到专业基础知识的同时提高了专业英语水平,从而实现化工原理实施双语教学的双重目标。

3结语

5.医学检验专业双语教学的思考论文 篇五

《医学遗传学》作为护理专业所设课程中的一门必要课程,对护理专业学生将来实践和从事临床工作具有重要的理论指导意义。通过对护理专业学生5年的《医学遗传学》授课实践分析,针对这门课程教学中的不足和有待改进的地方提出了相应的可行性建议。

《医学遗传学》是护理专业学生极为重要的一门必修课,该门课程十分注重实验课,实验采用“理论讲解+实验操作+撰写实验报告+实验总结”的教学模式,学生通过实验课基本掌握医学遗传学常规实验方法的理论和技术。通过对护理专业学生的5年的医学遗传学讲课经历,总结有以下几个方面:

一、存在的不足

(一)过多的理论讲解对学生自主学习能力不利

满堂灌的教学方式是较为传统的上课方法,使学生的学习较为被动,只重视理论知识的灌输,对学生实践能力的培养十分欠缺。理论课教师的满堂灌,很怕陋掉一个知识点;在实验课程上,学生只能按照老师讲解的实验步骤和准备好的实验剂材逐步完成实验内容。在突出实验过程的同时,学生很少动用自己的大脑,对实验作出创新性的改进,只是为了完成实验而作实验,对学生的实践能力提高不大,对知识的实践性运用不足,经后在临床上遇到与遗传学相关的问题时很难及时的解决,对护理专业学生职业素养的培养帮助不大。

(二)实验教学内容不能满足培养学生专业技能需要

《医学遗传学》实验课为了与学生职业技能服务,怎样使学生的积极性得以提高,我校生物教研室老师曾对实验课内容及上课方式作了多次的改进,使医学遗传学实验课尽理切合实际,并与专业挂钩。但医学遗传学实验内容基本上都源于普通遗传学课程,要使学生深刻的理解医学遗传学理论知识,必需按照普通遗传学实验的基本操作方法与技能进行必要的实验操作。在实验课中较难协调遗传学实验与护理专业临床操作的关系,很难在充分理解和掌握每个实验课程的基础上促进自身职业能力的培养,这样的实验操作课程对专业技能的培养很难提高。

(三)专业英语了解太少

在对医学遗传学的教学中,不管是上理论课还是在实践课堂上,教师所用的教学资料和课件中出英语注解的专业名词外,很少使用英语辅助教学,教师一堂课全是使用中文教学,这护理专业学生在临床工作和专业研究中如何查阅英文文献不利,在对参加英语学术会议交流和国外期刊杂志的学习上帮助不大。

(四)学生综合成绩的评价方式需改进

护理专业学生现在的期末综合成绩是试卷成绩+平时表现成绩的形式。试卷成绩多为闭卷考试成绩,考试的内容为教师教学的内容,重点在于评价学生在理论知识方面学习情况。而平时表现成绩主要从平时表现、作业和实验方面考核,这样对于学生的综合学习能力有欠于进行客观地评价。

二、改进的意见

(一)引入PBL教学理念

《医学遗传学》实验教学PBL(problem—based learning)是以问题为基础,以学生为中心,以教师为引导的一种新型教学模式[1]。它强调把学生设置于复杂的、有意义的问题情境中,通过让学生合作解决真实性问题,来学习隐含于问题背后的科学知识,形成解决问题的技能,培养自主学习的能力[2]。可以尝试采取PBL教学方法,“引导式”、“提问式”、“研讨式”这几种教学方法共用,使学生的学习兴趣及学习效益得以提高,使学生能够以问题为中心进行独立的思考,把在课堂上所学的知识及理论用于解释在临床工作中所遇到的问题,真正实现医学医遗传学知识和理论运用于工作实践。

(二)实验教学内容的改进

对于《医学遗传学》这门课的开设时间基本都在一年级的.第二学期,这个阶段对于护理专业的学生已经学习了护理专业基础性的学科,对遗传学的理论基础知识有一定的了解,专业技能方面也掌握较多。此时开设本门课程的实验教学应该和其他医学类专业的本门实验课区别开来,把运用医学遗传学理论知识分析护理临床问题的能力作为主要培养能力,培养学生较为完整的专业思维。在此理论基础上应该把医学遗传学实验分成一个一个的小课题,把这些小课题进行逻辑的串连,整个学期所开设的实验课就成为一个大课题。每个小课题的实验操作过程中,教师不再预先讲解实验步骤,由学生发挥主观能动性,主动的在大课题框架下安排自己的小课题实验,学生在此实验中一定要勤于动脑、动手,主动记录实验过程和结果,把出现问题和现象进行独立思考,或者与带教老师和同学进行讨论,促进实验过程的科学性和时效性。通过以上实验过程具体培养学生在观察、分析、比较、总结方面的科学思维能力,培养学生团队合作的科学实践精神和能力。

(三)加强专业英语的学习

新时代的护理专业临床工作,不仅只为简单的护理病人,还需护理工作人员具有较强的医学理论知识,不断的提高和发展自己,在此基础上,护理工作人员要时常查阅文献和发表论文,参加重要的学术会议交流,而这些活动都要有较高的专业英语水平。因些,护理工作人员在学生阶段就应该掌握大理的专业英语词汇,对一些重要的专业英语表达方式要熟悉,也是新时期对护理专业学生要加重的学习任务,也只有学生阶段才能让护理工作人员能够积累较多的专业英语知识。将来为工作和发展自己服务。

(四)综合考察

为了科学的评价学生的学习效果,改进的考核方式为理论成绩+实验成绩+平时表现。理论成绩为期闭卷考试,占40%。实验报告成绩包括报告撰写情况、实验预习情况,重点考察学生在实验课程中的动手动脑能力、解决实际问题的能力和合作能力等,占40%。平时表现为学习态度及考勤,占20%。通过以上各种考核,更为科学的掌握学生的学习成果。

三、结论

6.医学检验专业双语教学的思考论文 篇六

随着中国教育改革的发展,学前教育的发展也日益受到国家和各个地方的关注和支持。总理在今年的政府工作报告中提出,要多渠道增加学前教育资源供给,加强对儿童托幼全过程监管。十三届全国人大上,教育部部长陈宝生就“努力让每个孩子都能享有公平而有质量的教育”相关问题回答中外记者提问做出了让教育者为之鼓舞的回答,重中之重就是学前教育的立法就在下一步的计划之中。在当今这个大好政策的支持下,越来越多的幼儿园也在逐渐的完善与发展,在双语教学上也在逐渐突破与提升。然而,就是在这样的学前教育大背景下,0-3岁婴幼儿早期教育的发展却往往容易被人忽视。其中,随着双语教育的快速发展,家庭收入水平的稳步提高,很多打着国际化旗号的0-3岁婴幼儿双语早教机构如雨后春笋般涌现。教师的素质在一定程度上决定了课程的质量,本文将针对0-3岁婴幼儿双语早教机构英语教师专业发展进行初步探索。

一、国内0-3岁婴幼儿双语早教机构发展现状

由于0-3岁婴幼儿早教并不是源于中国,所以国内很多早教机构都是借鉴欧美早教经验,引进国外的课程和教学方法,例如,蒙台梭利教学法(简称蒙氏教学法)、奥尔夫音乐等。我国目前的英语早教机构主要以两种形式存在,一种是专门的英语早教机构,主打双语教学,配有英语教师和中文助教,教学对象的年龄从几个月到几岁不等。另一种形式是针对0-3岁幼儿的早教机构,这种机构中开设不同?T类的课程,包括英语课。前者主要出现在一线二线城市,中小城市和城镇极少。这些机构通常价格昂贵,属于教育投资中的高消费。这些双语早教机构在快速的商业化发展之下,同时也出现了许多有待解决的问题。

二、0-3岁双语早教机构英文指导师专业发展存在的问题

0-3岁早教在中国内地大约有十五年的成长过程,双语早教在内地的历史大约十年左右,是教育行业里非常年轻的朝阳事业。然而,师资队伍的建设却一直没有达到系统化、专业化的标准,英语指导师的职业素质更是令人堪忧,目前大多数早教机构的师资培养存在很多问题,具体表现如下:

1.幼儿园教师进入早教成为英文指导师。由于早教机构在国内的迅速发展,早教机构对于教师数量的需求日益增长。教师素质的要求也就越来越高。幼儿园教师的社会地位和收入一直处在相对较低的水平。在此背景下,好多幼儿园教师摇身一变,成了早教机构的教师。在经过一段时间的中文老师岗位实践和双语课程的助教工作后,再通过不够严格、专业的“以老带新”培训后成为双语课程中的英文指导师。在这种“快餐式”的教育服务中,这种教师的问题会逐渐显现出来,例如:(1)一些教师未经过专业英语学习和培训,英语发音不准确,甚至不能够完整并准确地表述英文教案中的内容,导致教师对家长的指导不够准确。这样一来,早教机构设置双语课堂的意义不大,只是流于形式。(2)幼儿园教师的专业知识还是以3-6岁学前儿童为主,并不能很好的适合0-3岁婴幼儿。

2.英语专业的毕业生、教师变成双语早教机构英文指导师。随着英语培训学校多年的发展,机构数量逐渐饱和。好多英语专业毕业的青年也看到了0-3婴幼儿双语早教机构大好的发展前景,利用自己英语的特长,进入了人这个收入相对丰厚的职业。他们不同于幼儿园转行过来的教师,他们会说英语。与此同时,另一个问题也逐渐显现,那就是对于0-3岁婴幼儿身心发展知之甚少,不够了解孩子,不能够及时、准确地给予家长帮助和建议。例如,孩子的哭闹是生理需求还是心理需求等等。这些教师首先是担任一段时间双语课程的助教,直接学习的对象就是他们的主教老师,他们获得的专业知识也就处于不系统、不准确的状态。

3.英文指导师职业成长氛围不佳,人员流动性大。谈到教师专业发展,我们要关注教师成长环境,发展需求还有薪资待遇,尤其是更加关注优秀教师的发展和需求。现在教师们专业发展中会遇到的问题有:

(1)职业认同度低。虽然在早教机构工作的教师被称为“教师”,但是因为接触的都是新生儿和三岁以内的幼儿,这种工作性质就决定了早教教师要给予孩子们更多的关注和照顾,好多家长因为没有经验,连换尿布、冲奶粉也会寻求教师的帮助,在这种大环境下,一部分教师觉得自己像照顾孩子的“阿姨”,认为自己即使能够用流利的英语上着洋气的双语课,但是心理还是接受不了家长对自己的态度,从而影响教师的心态和自信心。

(2)工资水平低。虽然早教机构的工资比幼儿园高,但是早教机构每节课的课时费拿到教师手里的很低,最少的可能是会员课时费的十分之一,最多也不超过四分之一。这样一来,教师只能通过累计大量的课时来提高收入,一周二三十节课的强度使教师们心理感觉到不平衡,认为自己的劳动价值和创造价格没有得到好的体现。这样一来,好多教师在日复一日的高强度工作之下,转行去做别的工作。

(3)培训滞后,进修机会少。当每个教师刚进入早教行业的时候,都是心怀希望,信心满满,想在这样一个朝阳的教育事业中发挥自身的光和热。一旦入职之后,教师们会发现自己很难达到一个更深的水平,专业发展甚至会止步不前,丧失信心。每个机构所面临的问题都不同,例如,第一个原因,有的早教机构人员少,课程任务重,没有时间进行有效的培训或者送教师们出去进修。第二个原因,教师培训和进修也是一笔不菲的支出,好多教育机构由于规模和各方支出的问题,不舍得花费这笔费用对已经能上课的教师进行培训和进修。这就是为什么好多0-3岁早教机构师资水平上不去的原因。

4.政府投入不足,缺少监管。虽然近年来我国政府在一些重要会议中曾多次指出要重视学前教育,但是,财政投入并没有明显提高。据统计,1998-2004年,政府财政性幼儿教育经费的投入占GDP的0.04%-0.05%,这些是针对3-6岁教育机构的,对于0-3岁早教机构,国家和政府基本没有任何投入。相应的教育部门也没有有效地对早教机构进行监管,导致0-3岁早教机构行业教师质量参差不齐,收费标准也大不相同,价格有普遍走高趋势。

三、0-3岁双语婴幼儿早教英文指导师培养建议

1.完善学前英语专业教师培养。虽然大中专院校的学前专业着重培养3-6岁幼儿园教师,也开设了一些专门的学前专业英语课程,但是总体英语专业培养没有达到体系化、专业化的程度。建议大中专院校学前专业将专业英语真正的进行应用教育,让学生在校期间能够学得多一门语言、多一种技能、多练多用,而不仅仅是流于形式的英语课程。

2.加强相关部门的监管。0-3岁双语早教机构作为一个朝阳教育事业,在其管理方式、价格定位、服务群体、师资培训方面有很多不足和问题。如果这些问题不能够及时地加以整理和改正,在这样的速度下,会遇到越来越多的问题。早教机虽然商业性很强,但是无疑也是为好多不能够获得育英知识的家长提供了一个很好的平台去了解婴幼儿,为自己的小家庭营造尽量好的家庭教育氛围。所以教育部相关部门,应该加强监督与管理,为0-3岁婴幼儿早教机构的健康发展保驾护航。

3.关注0-3岁双语早教机构英文指导师职后培养。新教师进入早教机构前期最需要、最渴求的一定就是系统的、专业的企业培训和专业培训。0-3岁双语早教机构教学部应该派出有经验的一线“老教师”们合力总结经验并整理出一套符合早期教育教学理论的英文指导师专业培训体系。

学习最忌讳的是固步自封,像这样的双语早教机构应该每年都安排教师去早教事业发展成熟的国家或地区进行进修学习,及时更新引进的课程和体系,从而进行创新,真正的做出属于自己的“双语早教”,培养出有能力、有阅历、有耐力、有研究力的高能教师团队。

综上所述,0-3岁双婴幼儿语早教机构英文指导师的教师专业发展对于国内早教事业的发展是至关重要的,不仅仅关乎于教师们的个人职业发展,也是关乎千千万婴幼儿家庭教育的发展,用自己的专业能力给千万家庭和婴幼儿提供本土化的专业英语环境,也是为我国早教事业的发展贡献一份自己的力量!

参考文献:

7.医学检验专业双语教学的思考论文 篇七

1 开展医学微生物双语教学的重要性和必要性

医学微生物学作为生命科学领域的一门前沿学科, 采用双语对医学微生物学课程进行教学, 训练学生用外语表达与交流专业知识的能力, 培养学生跟踪国际学科发展前沿, 吸收最新的专业知识, 使我们的医学微生物学教学与世界接轨。医学微生物学是生命科学和基础医学的重要组成部分, 涉及多种学科领域, 作为高等医学院校的专业基础课程, 医学微生物学不仅是生命科学领域的一门前沿学科, 也是当今发展最为迅速的科学领域之一。目前, 国外非常著名的微生物学学术刊物和经典教材均为英文原版, 专业性极强, 对专业英语水平要求较高。通过对医学微生物学专业学生的双语教学, 有助于学生阅读大量国外专业文献, 顺利完成网络资料搜索, 从而更快速、更有效地获取最新相关医学信息, 通过不断提高其外语水平, 使其在英文阅读中逐渐了解最新的国内外学术发展动态和趋势, 进而激发其学习能动性、积极性, 扩展专业知识领域, 提高英语翻译与写作能力。开展医学微生物学双语教学, 对跟踪学科的发展前沿, 使教学内容和水平与国际接轨, 提高微生物学教学质量, 促进学生能力和综合素质的全面提高有重要意义。除了专业知识, 双语教学还可培养学生的英语应用能力, 为今后科研工作中学术论文的撰写以及国际交流奠定基础。21世纪是信息化时代, 而语言是信息化社会的重要载体。在国际交流中, 英语已逐渐成为广泛应用的工作语言。双语教学是21世纪教育改革的大趋势, 是与国际接轨的教学方法, 其主要目的是培养既精通专业知识, 又精通外语的创新型、复合型专业人才, 使他们在未来能积极有效地参与国际竞争。因此, 对医学微生物学专业的本科生和研究生实施双语教学是必要的。

2 双语教学教材的选用

在开展双语教学的活动中, 选用合适的双语教材是十分重要的一个环节, 也是顺利开展双语教学的重要保证。目前, 可以通过以下途径进行教材选用: (1) 原版教材。引进既能反映当前国际水平, 又适合于医学院校所用的原版教材; (2) 自编教材。组织教师以国外某套原版教材为参考编写该教材的辅导教材; (3) 外文教材的知识面要广, 接近本课程的教学大纲, 这样学生双语学习课程内容与汉语教学不会有太大的差别; (4) 建立双语教材的电子阅览室, 积极鼓励学生利用图书馆现有资源, 通过阅读英文原版的专业教材和资料, 补充课堂教学。在医学微生物学双语教学中, 采用以英文原版教材为主, 中文教材为辅的教学模式, 这样可以避免我国教材内容滞后于国际新兴学科、交叉学科发展的弊端, 可以做到教学内容的国际化, 保证学生所获取的知识是“原汁原味”的。同时, 教师给学生提供一些英文专业文献的网址, 鼓励学生课余时间自己查新和阅读, 这样可以让学生课前做好预习工作, 还可以加大专业的英文词汇量。但原版教材也存在一些弊端, 如书价普遍昂贵、难寻找、学生负担重、教材的适用性有问题、教学内容及其组织有别于国内大学教学大纲要求等等。所以我们教研室正在组织本专业任课老师, 结合医学微生物学专业的特点, 吸收英文原版教材优点, 尽快编写出适于本专业学生的双语教学教材, 这是进行医学微生物学双语教学质工作、稳定教学秩序和提高教学质量的重要保证。

3 微生物学双语教学方法和手段

教学方法与手段是开展双语教学的重要因素之一。目前高校进行双语教学的模式包括以下3种类型: (1) 沉浸式双语教学。此型要求用外语进行教学, 母语不用于教学中, 使学生完全沉浸于弱势语言中; (2) 过渡式双语教学。此型要求在学生刚迸学校时, 部分或全部科目使用母语教学, 但过一段时间后, 则全部科目使用外语教学, 其最终目的仍然是向沉浸式过渡; (3) 保留式双语教学。此型要求在学生刚进校时使用母语教学, 以后逐步部分科目使用外语教学, 部分科目仍用母语教学[2]。本课程在进行双语教学初期主要以“双语过渡模式”为主, 课堂讲授以中文为主, 穿插简单英文表述。在双语教学中, 应该循序渐进, 在学生逐步理解和记忆专业知识后, 增加英语授课的比例, 逐步采用讲授内容基本采用英文演示, 关键词用中文注解, 课堂讲授以英文为主。同时, 鼓励学生主动学习, 大胆用外语或双语讨论, 调动不同层次学生都能不同程度地应用外语表达和交流。在多媒体教学中, 课件制作以英文为主, 对于专业词汇和名词概念, 辅以中文对照注释, 课堂上使用显微镜下拍摄的实物图片, 生动、有趣的动画, 录像和英文解说等, 非常容易地向学生展示大量高清晰度、强分辨率的微生物光镜、电镜照片, 图片和动画, 以调动学生的积极性, 活跃课堂气氛。既有英文解释也有中文表达, 以增强理论知识的理解, 消除英语学习的疲劳感, 提高学生的学习兴趣和学习效率, 更有利于学生对专业知识和英语的学习。同时还将需要掌握的重点和难点内容补充发放英文讲义给每位同学, 提高授课效果[3,4]。在微生物学双语教学中, 对于较难理解的专业术语, 在多媒体课件中可采用中英文对照来帮助学生较快的理解和接纳, 并不排斥汉语的讲授, 但汉语应只是充当一个过渡、衔接的角色, 在后期的双语教学中应逐渐被英语替代。选取最新的发表在高档次学术期刊上的SCI论文原文进行讲解, 教师点明文章的思路和创意所在, 并与大纲内容联系, 促进学生对知识的理解掌握以及对相关科研论文的认识。此外, 鼓励学生自主查阅外文资料, 亲手制作多媒体课件, 模仿授课的方式向同学汇报, 这种方法可以调动课堂上师生的互动气氛, 通过课堂展示, 教师还可及时掌握学生的兴致所在, 为下一轮授课中提供更广泛、实用的授课资源。

4 双语教学存在的问题与对策

4.1 加强双语师资队伍的建设

高校积极开展双语教学的首要因素在于师资, 师资是双语教学成败的关键, 缺乏具有双语教学能力的师资是各校在双语教学过程中遇到的共性问题。在选用双语教学的老师时, 一定要确保老师拥有较高的英语和口语水平, 授课老师要做到对授课内容了如指掌, 能做到收放自如, 否则授课将很难收到理想的效果。对于双语教学的教师来说, 不但要精通本专业的学科理论, 具备扎实的专业知识和教学技能, 而且还要有较高的外语水平, 具备熟练使用外语授课的能力。只有同时具备这两方面的基本素质, 才能成为一名合格的双语教学老师。我国高校双语教学教师的整体水平状况并不容乐观。目前, 教研室为保证双语教学的质量, 多选择教学水平丰富, 英语水平较高, 特别是有国外留学经历的教师参与教学。此外, 由于教师进行双语教学要付出巨量的劳动, 而各高校由于种种原因若不能合理地确定教师的工作量, 则不利于教师积极性的调动。因此, 学校必须加强双语教学师资队伍建设:一是对专业教师的培训。学校可以加大投入, 在专业教师中选拔基础较好者进行英语培训, 并从中选拔优秀人才作为双语教学的师资及其储备, 同时还应特别重视青年教师的双语教学能力的培训和提高。二是大力引进外语水平高、学科知识强的复合型教师。应选拔专业功底好且外语能力强的教师, 为双语教学师资培训奠定基础。三是对于一些涉及面较广的课程, 学校可以举办双语教学师资培训班, 聘请国内外有名的专家来授课, 从而提高双语教学教师的综合素质水平。另外, 为提高双语教学授课教师的积极性和主动性, 我们建议学校建立激励机制, 在工作量、业绩考核等方面给予政策倾斜, 力度要大, 合理地确定教师的工作量, 充分肯定教师的劳动付出。

4.2 学生英语水平的提高

高校双语教学存在问题的另一个重要因素就是学生。学生作为双语教学的授课对象, 其外语水平的高低也会直接影响到双语教学目标的实现。目前, 我国高校学生英语的听说能力普遍较差, 双语教学困难还在于大量专业术语和概念, 学生很难理解双语讲授的学科理论知识, 学生要学好专业英语首先要有较好的公共外语基础, 为了上课能听懂、看懂专业资料, 必然要去复习和巩固公共外语知识。因此, 开展双语教学就要求学生不仅要有足够的词汇量和较好的阅读能力, 而且还要具有一定的外语听、说能力。但由于目前外语教学仍是以应试教育为主, 加之有相当部分高校的生源来自不同地区, 学生之间的差异性比较大, 严重地影响了双语教学的顺利开展。此外, 由于学校一直忽视向学生提供运用所学外语进行交流的平台, 使得学生阅读外语教材, 尤其是听、说外语的能力都十分有限, 这些因素也都加大了开展双语教学的难度。即使通过大学英语四、六级考试的学生仍然要面对几千个专业方面的英文生词, 这就需要学生自己花时间、下大力气地学好英语。鉴于学生外语基础和水平存在较大差距的现状, 为了使双语教学不流于形式和不降低课程教学质量, 保证愿意接受双语教学且外语水平较高的学生在学习专业知识的同时能得到更好的外语语言训练, 而外语水平较低的学生也不影响其对专业知识的正常学习和掌握, 应采取根据学生的外语水平进行分类教学或分班教学, 这样有助于教师根据学生的外语水平选择双语教学的教学方式。专业课的双语教学也为学生继续学习英语提供了一个良好的机会, 是大学阶段英语学习不间断的补充。

4.3 学校加大对双语教学的支持力度

双语教学的顺利开展离不开学校的关心与支持。学校不仅要从思想上重视双语教学工作, 而且从组织上也要重视起来, 必须加大宣传力度, 制定和完善相关的政策制度, 针对目前双语教学存在的主要问题, 学校应进一步加大对双语教学的支持力度, 具体表现为:一是要为双语教学工作提供足够的经费支持, 例如包括教材引进、师资培养、教学方法的改革等专项经费, 以保证双语教学能够顺利的实施;二是要为双语教学提供政策支持, 包括各种激励政策、加强双语师资培训, 如优先保证承担双语课程的教师出国学习、短期培训等, 制定一系列包括从事双语教学教师的工作量计算、课时津贴等倾斜政策, 来提高以及调动每一个教师进行双语教学的积极性和主动性;三是加强教学管理, 营造学习氛围, 创建校园英语环境, 注重加强双语教学氛围的整体设计, 如办英语板报、英语广播等。从而为医学院校的双语教学工作提供强有力的后盾, 确保医学院校双语教学工作有序的顺利开展。

5 结语

开展医学双语教学是国内大学教育的必然趋势, 双语教学的目的是为了培养和提高学生的外语能力和综合素质, 宗旨是以外语为工具, 更好地学习专业知识。医学微生物专业的双语教学实践证明, 双语教学不是一蹴而就的工作, 是一项长期的、系统的、循序渐进的教学改革工程。为了逐步适应高校教学的国际化趋势, 我们还要继续开展教学改革和研究, 从学校教学的自身建设出发, 在专业知识与外语水平等方面提高师资力量, 合理调整教学内容的中英文比例, 重视课堂教学质量, 充分发挥学生学习的积极性和主动性, 注重教材的选取。近几年来, 我们在医学微生物学双语教学模式的探索、多媒体辅助教学、学生能力的培养和考核方式等环节中进行了有益的改革和探索, 受益匪浅, 促进了微生物学教学质量的提高和复合应用型人才的培养。总之, 随着实践经验的积累, 双语教学方法的改进, 教育工作者大胆探索, 师生双重努力和不断地进取, 努力寻找恰当的途径, 多方位地对学生进行训练, 医学微生物学双语教学必将不断得到改进和完善。

参考文献

[1]许建领.加入WHO与我国高等教育的应对——首届武汉地区教育学科研究生学术年会综述[J].高等教育研究, 2002 (2) :108-110.[1]XU JL.Accession into WTO and our higher education develop-ment-the first education discipline postgraduate conference reviewin Wuhan[J].Higher Education Research, 2002 (2) :108-110.Chi-nese

[2]王华民, 林英姿, 彭江龙, 等.医学微生物学双语教学的尝试与思考[J].海南大学学报自然科学版, 2010, 28 (1) :86-88.[2]WANG HM, LIN YZ, PENG JL, et al.Exploration of the bilin-gual teaching in the course of medical microbiology[J].NaturalScience Journal of Hainan University, 2010, 28 (1) :86-88.Chinese

[3]马琦琳, 黄澄, 周顶, 等.心血管内科学中英双语教学实践回顾与探讨[J].中国现代医学杂志, 2010, 20 (8) :1278-1280.[3]MA QL, HUANG C, ZHOU D, et al.Review and discussion ofbilingual teaching practice in Cardiovascular medicine[J].ChinaJournal of Modern Medicine, 2010, 20 (8) :1278-1280.Chinese

8.医学检验专业双语教学的思考论文 篇八

关键词:双语教学;高校;计算机课程;教学效果

中图分类号:TP3-4 文献标识码:A文章编号:1007-9599 (2012) 01-0000-02

Thoughts on University Computer Major’s Bilingual Teaching

Ma Huimin

(Heilongjiang Communications Polytechnic,Qiqihar161000,China)

Abstract:Bilingual teaching in the university computer part of the professional courses,allows students to master calculation knowledge of professional machine,but also improve students'foreign language proficiency.But how to identify the best combination of the two disciplines of foreign languages and computer technology is a computer professional courses bilingual education is a major issue to be solved.The author based on his years of work experience,university computer courses the implementation of bilingual teaching in this area of work put forward some thoughts and suggestions.

Keywords:Bilingual education;Universities;Computer courses;Teaching

effectiveness

近年来,随着我国改革开放力度的加大,我国人口大量流向沿海地区、大城市和海外,这就给现在的教育体制提出了严峻的挑战。无论从社会要求来看,或是从学生的前途来看,都有必要对双语教学的成效进行探讨和思考。本文笔者根据自己多年的工作经验,就高校计算机课程双语教学工作提出自己的意见和建议,希望能对计算机双语教学工作有些帮助。

一、高效计算机双语教学指导思想

为把我校学生培养成富有创新思想、开拓能力,具有国际视野和知识的高素质人才,需在相关专业谨慎推行双语课程教学。在双语课程教学中,坚持国际化、高层次的原则及指导思想。计算机学科知识更新速度快,课程变化日新月异。如对其相关课程采用英文授课,与国际接轨,有利于培养具有国际交流和竞争能力,能在东西方两个学术平台上自由转换的人才。

目前,中国的计算机研究和教学依然处于学习和追赶阶段,最新研究成果和理论前沿也主要出现在欧美。采用双语教学,就是要让学生能紧贴学术前沿,扩大学术视野,获得当前最新理论成果。另外,笔者以为,在最基本理论课程中还应坚持使用中文。在学生培养中,我们必须坚持让学生了解中国的国情,在实施双语教学的同时,应兼顾我国国情,不能盲目的“崇洋媚外”。

二、双语教学效果及存在的问题

根据笔者多年的教学经验,总结了在双语教学工作过程中取得的成效及存在的问题。

(一)实施双语教学后取得的成效

1.学生不仅掌握了相关课程的基本概念和基本理论知识,而且通过双语学习掌握了准确系统的英语专业表达方式,提高专业英文的阅读能力和自学能力。

2.通过双语教学,有助于学生接触到更多的前沿知识,形成更完整的知识体系结构,增强对计算机知识的理解能力。

3.通过课堂提问,书面作业等教学形式,培养了学生用外语进行专业交流的能力,增强了学生开口说,动手写的热情,提供了学生与老师间进行专业交流的平台,提升了学生的综合素质。

(二)双语教学过程中,存在问题

1.从学生外语能力来看,由于中学阶段英语教学模式的不足使大多数学生口语表达能力和听力较差,特定题材的英文写作能力较弱,限制了老师和学生的知识沟通,使双语教学停留在从老师语言表达较为简单、专业词汇较为基础的层面上,导致更进一步的知识传授与探讨无法顺利进行,影响了双语教学的效果。

2.从课件准备上看,为了更好地阐述和传授英文教材中的专业知识,授课教师在课件中大多使用全英文专业词汇,部分使用了英文单词的缩写形式,考虑到中国学生的知识背景和英文认知能力,部分学生对授课教师课件中的这些内容难以理解和接受,导致听课效果不佳。

三、提高高校计算机课程双语教学效果的方法

根据双语教学实施方案和总体目标,我们的具体做法是:

(一)针对学生外语接受能力的问题,学校方面多增加外语授课课时来进行外语的口语强化训练。目的在于有效提高学生的英文听说能力,并为接下来的双语教学课程打下一个良好的基础。

(二)在教师的授课过程中,学校可以要求每位教师在教授英文教材的理论内容的同时,逐步增加中国案例的讲述,加强将教材中英文理论知识用于中国实际问题的分析,突出理论与具体问题的结合,提高授课的针对性。

(三)在授课教师的课件制作上,考虑到学生的实际接受能力,从提高知识的接受和理解的原则出发,建议授课教师在核心概念和基本理论的英文表述旁加上中文注释标注出来,以便于学生理解和接受,更好地体现双语教学的效果。

(四)以课堂教学为渠道,探索双语教学方法,教师具备良好的语言表达能力,一方面可以使教育教学任务顺利完成,另一方面也影响着学生的语言能力,考虑到语言的规范性,应配备素质较高,年富力强的代课教师。

让学生在课堂上能够接触纯正的外语,形成地道的外语能力。积极改进课堂教学方法,改进教学手段,课堂内容尽可能多给学生阅读和语言表达的机会,充分发挥他们的积极性和主动性,课堂内要求学生尽可能用外语完整地回答老师提出的问题,使学生的语文表达能力和阅读理解能力都尽快得到提高。

(五)以活动为载体,营造浓厚的外语学习的氛围。开学典礼、运动会、黑板报、手抄报,特殊的纪念活动等校内大型活动尽可能的情况下都使用外语,真正为学生听说能力提供了一个个展示的空间和熏陶的氛围。每学期在校内都进行一次学生的双语竞赛活动,并且积极参加省里组织的双语竞赛,鼓励学生在竞赛中取得好的成绩。

(六)进一步更新和强化提高教师的双语教学理念和双语教学能力,完善教学模式。为了满足双语教学的需要,需要狠抓了师资培训,普遍进行双语培训,有效提高计算机代课教师的外语水平,以利于其更好地为学生授课。另外,还可以实行双语教学观摩课。实行双语教学的高校可以组织组成的听课专家组,分别对各个院校开设的双语教学课堂,进行观摩听课。

教学观摩课后,听课组成员对课堂的双语教学的授课方式、双语教学的水平、教与学双方互动、课程能够联系最新的理论前沿等方面,进行讨论评价,也可以提出以汉语标识核心词语、讲解核心原理,督促学生预习和积极提问等若干建议。提高双语教学的教学效果。

四、结束语

双语教学对培养复合型人才具有重要意义,它不仅能够开拓学生的视野,也提高了教师和学生的素质。但是如果在实行双语教学的过程中,没有充分考虑教师、学生、课程的具体情况而盲目开课,则会适得其反。因此课程初期,要根据学生的接受程度和教师的英语水平,精心安排教学内容,认真设计教学手段,综合使用评价方法,使学生既能够了解计算机科学的相关信息,又培养提高学生的外语能力,从而增强学生的素质能力。

参考文献

[1]吴平.五年来的双语教学研究综述.《中国大学教学》,2007,1

[2]苏秦,杨鹏,张陵.双语教学实施效果的调查与分析.《中国大学教学》2002.10

9.浅析会计专业课程的双语教学 篇九

浅析会计专业课程的双语教学 An Exploration of Bilingual Teaching in Accounting Education

铜陵学院 安徽铜陵 244000)

摘要: Abstract: 关键词: Keywords:

前言

一、双语教学的真正内涵

双语教学一般有以下三种类型: 1.浸入型双语教学,即对学生使用一种非母语进行教学。2.保持型双语教学,即学生刚进入学校时使用母语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其它学科仍使用母语教学。3.过渡型双语教学,即学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学。目前我国的双语教学模式属于保持型双语教学,使用的第二语言绝大部分是英语。对我国高等教育来说,双语教学是为了提高学生外语的综合运用

能力,加深学生对国外先进的专业知识体系、思想方法、理论与实践的前沿动态的理解,帮助学生全面掌握专业知识和技能,使用中文和英文两种语言所从事的专业教学。

二、当前会计专业双语教学的现状

从当前情况看,会计双语教学在师资方面 所存在的问题主要有:

1、教师数量不足。高校扩招后,教师数量不足成为一个普遍的问题。有资料显示,1 992年我国高校的师生比为1:6.2,到了2002年为1:16.2,再加上各类成人教育,许多高校的实际师生比已超过1:20。教师不足的情况在会计双语教学中尤为突出,因为目前我国在会计双语教师的培训上没有专门的专业,而会计双语教学对教师的要求比较高,合格的会计双语教师数量不多。

2、教师整体素质不高。会计双语教学不同于一般的外语教学,也不仅仅是使用外语来解释会计专业课程,它要求教师有足够的会计专业知识,并能够自由地

对两种语言进行语码转用。而目前许多会计双语教师都没有能达到这个要求。

3、对教师的选拔和培训未建立完善的体系。在双语教师的选拔和培训上,许多学校比较倾向于需要时才临时配备,而没有长远的计划,没有形成完善的体系。要提高会计双语教学的品质,需要在教师的选拔和培训上下功夫。

三、目前会计专业开展双语教学的必要性

四、关于会计专业双语教学的几点建议

结束语

上一篇:体检中心开业活动方案下一篇:英语保护动物宣传标语