考研写作技巧

2024-10-13

考研写作技巧(共8篇)

1.考研写作技巧 篇一

英语写作技巧升级

考研写作一直是广大考生复习的重点和难点。其重点在于所占分值比较多,写作包括A、B两部分,总分30分;其难点在于考查考生的书面表达能力,这一直是广大考生也是其他英语爱好者的弱点。海文教育集团考研辅导中心的老师帮大家总结掌握考研英语写作的应试技巧,同时提醒:技巧如同墙面上的爬山虎,你想爬的高,可以借助爬山虎,但是万不可忘记撑起爬山虎的墙,这面墙就是英语基础。要想通过考研英语考试,写作这一关又不可或缺,那么,为了抓住写作部分的分值,考生在复习时应该掌握哪些技巧呢?

一、扩大阅读量,培养语感

读书破万卷,下笔如有神。阅读可以培养语感,可以使写作语言更地道、流畅,减少基本的语法和用词错误。因此,考生要从阅读入手,积累写作语言和素材。考生只有通过阅读,积累一定的生活知识和语言知识,才能够写出更好的文章。具体来说,考生在平时复习时可以有意识地阅读、朗读甚至背诵一些相当水平的文章,这样在考试写作时就可以顺手拈来,真正提高写作的实际水平。近年来的英语写作主要考查一些热点问题,适当多读一些英文报纸杂志也会有帮助。

二、详细分析写作题型

分析考研英语写作题型,可以帮助考生了解出题者的出题意图,针对不同题型的写作特点积累常用的词语、句型及段落组织安排,避免一些常见的错误,真正提高写作得分。一般来讲,考研英语短文写作部分主要考查主题句作文、提纲作文、规定情景作文、图表作文和图画作文等五种题型,而应用文写作部分考查内容不仅包括投诉信、咨询信、道歉信、求职信等信函类应用文,而且涵盖报告、通知、海报等告示类应用文。

三、真题演练,总结模板

考研英语写作备考离不开实战练习,考生可以依据历年真题写作进行练习,然后对比范文,找出自己写作的优缺点,查缺补漏,快速提高写作水平。同时,在真题演练的过程中,考生要善于发现语言亮点,总结出一套适合自己的写作模板,这样既可以提高自己写作水平,又避免了与其他模板雷同,造成千篇一律,真正拿到写作高分。

如果掌握了以上这些技巧,考生一定会感到受益匪浅。希望考生可以根据自身的基础采取不同的复习策略,实现写作水平的突破。

2.考研写作技巧 篇二

阅读理解题主要包括概括题、细节题、推理题等。针对不同题型, 根据具体情况, 可采用不同的解题方法。

一、做概括题, 应全面理解上下文的逻辑关系, 避免理解的片面性

做阅读理解题时要紧密结合原文, 既要理解各个句子的含义, 又要理解该句在上下文中的逻辑关系, 切记脱离原文, 避免理解上的片面性。片面性包括一味地夸大和片面地缩小。有时还会在选项中借助于典型词组来体现。常见的带有片面性的词组有все (全, 所有的) , только (仅有) , без исключения (毫无例外) 等。遇到这些词组要把文章看周全, 它们很可能是选项中以偏概全的干扰项[1]。

如:2007年俄语考研题Текст3:

...Сейчас часто повторяют, что все современные состояния накопляются нечестным путём.Говорят даже, что за каждым российским капиталом стоит обязательно какое-то преступление.

Слово 《все》позволяет предположить, что перед нами-легенда.Никогда не бывает так, что все состо-яния либо честные, либо нечестные.Существовала и существует легенда о храбрых героях-предпринима-телях, отстаивающих будущее России в неравной борьбе с Системой. И существует также легенда об исключительно《грязном》происхождении денег.Думаю, и то, и другое не соответствует реальности....

33.Какое суждение о происхождении состояний более соответствует реальности?

А. Все современные состояния накопляются нече-стным путём.

В. Люди накопляют состояния по-разному.

С. Деньги зарабатываются только честным путём.

D. За каждым российским капиталом стоит пре-ступление.

本题问的是有关财富来源的判断, 哪个更符合实际?根据文意Никогда не бывает так, что все состояния либо честные, либо нечестные.可知任何时候都没有所有的财富都通过正当方式获得, 或iii都通过不正当方式。而А.现在所有财富都是通过不正当手段积累来的。Все (所有) 这个词在选项中过于以偏概全。С.只有通过正当的手段来挣钱, только (只有) 用词过于片面。D.在每一项资金背后都有犯罪。Каждым (每一个) 用词太绝对。因此选В.人们积累财富的方式各种各样。

由此可见, 做概括题应全面掌握上下文的逻辑关系, 切忌以偏概全。

二、做细节题, 可根据上下文推测词义

在阅读文章时, 常会遇到生僻词。如遇到生词时, 不要失去信心, 要在浏览全文的基础上, 根据该词的前后逻辑关系来推测该词的词义。

1.根据上下文中与某个生词有关的内容来推测词义

如2007年俄语考研题Текст2:

Как известно, на протяжении нескольких десятилений поездки за границу были для русского человека практически недоступны. В Советском Союзе существовала масса ограничений, которые препятство-вали заграничному туризму: самая большая проблема была получить от властей разрешение на выезд из страны....

26. Как обстояло дело с заграничным туризмом в Советском Союзе?

А. Поездки за границу были почти невозможны.

В. Поездки за границу были дешёвыми и по-пулярными.

С. Русские могли свободно покидать страну и путешествовать за границей.

D. Никто не мог получить разрешение для поездки за границу.

本题问在苏联出国旅行的情况怎样?实际上, 答案是对第一句практически недоступны意思的理解。如不知недоступны为何意, 可根据下一句话中的масса ограничений (许多限制) , препятствовали (障碍) , самая большая проблема (最大的问题) 等, 可推断出А.Поездки за границу были почти невозможны.出国旅行几乎是不可能的。

2.可根据解释说明的标点符号或连接词来推测词义

俄语里经常会有一些标点符号, 如冒号 (:) 、破折号 (—) 、或带有как、например等连接词来引出解释说明的词语。因此, 当遇到这些词时, 需要在文章中画出来, 在做题时要对这些标点符号加以重视。

如:2007年俄语考研题Текст3:

...Он так живёт, он так воспитан, он ощущает себя по большому счёту богатым, может быть, с временными денежными затруднениями. Вполне возможен и обратный пример: человек, заработавший вдруг много денег, может остаться по своей психологии нищим.Так что деньги не обязательно ведут к щедрости....

34.Каково соотношение между богатством и щедростью?

А.Богатые люди-без исключения щедрые.

В.Щедрые люди-без исключения богатые.

С.Щедрость не обязательно рождается богатством.

D.Богатство рождается только щедростью.

本题问富人和慷慨之间的关系如何?文中有个解释它们之间关系的例子就是用冒号 (:) 来连接的。пример:человек, заработавший вдруг много денег, может остаться по своей психологии нищим.突然挣很多钱的人可能也会自愿把钱给穷人。只有С项, 慷慨不一定是天生的, 是符合题意的。本题选项А.富人毫无例外都是慷慨的, В.慷慨的人毫无例外都是富人, 和D.财富只生于慷慨。без исключения, только等词都过于片面绝对, 应该排除。

由此可见, 做阅读理解的细节题时, 遇到生词不要慌张失措, 要学会在上下文中根据提示词和标点符号来推测词义。

三、做推理题, 可根据表示关系的词组推测词义

表关系的词组可以进一步说明某一句子成分所表示的意义, 其表示的关键词组有связано с чем (与……有关) , зависит от чего (取决于……) 等等。

如2007年俄语考研题Текст4:

...Единственный способ развития и обеспечения благополучия России... зависит от того, станет ли Россия обществом высоких технологий, обществом, построенным на прочном фундаменте знаний....

38.Что нужно делать, чтобы обеспечить развитие и благополучие России, по мнению автора?

А. Россия должна быть обществом высоких техно-логий.

В. Россия должна успешно торговать сырьевыми ресурсами.

С. В России надо создать бытовой комфорт.

D. В России должна развиваться культура.

本题问, 作者认为, 保障俄罗斯的顺利发展需要做什么?文中有一个关键词组зависит от того, станет ли Россия обществом высоких технологий, ...可推断出答案是А.俄罗斯应成为高技术社会。зависит от чего, 是判断推理题的重要标志。

由此看来, 做推理题时, 要学会抓住表示逻辑关系的词或词组来推测词义, 同时需要牢牢掌握这些关键词组的支配关系。

综上所述, 俄语考研阅读理解题中的三大类型, 即概括题、细节题、推理题各有不同的应试技巧。这些技巧需要学生平时做题时加强训练。除此之外, 在考试的过程中, 还应先略读全文, 了解文章的题材、结构, 分清主题和细节;然后读问题, 在文章中找答案。切记按照个人的主观臆断和想象来作答。

参考文献

[1]陈国亭.俄语考研历届真题详解[M].哈尔滨:哈尔滨工业大学出版社, 2009.

[2]姜景莲.提高俄语听力理解力的策略和技巧[J].职大学报, 2008, (3) .

3.考研英语翻译八大技巧 篇三

技巧一:随语境选词义

汉语词汇的意义相对稳定,而英语词汇往往一词多义。英语词汇的最大特点就是词汇意义随上下文的语境不断变化,因此,在做考研英语翻译题目时,考生切忌随意照搬英文词典上的释义,而要根据上下文重新确定某些单词的意义。

例1:Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies. (2003年考研英语第61题)

译文:而且,人类还有能力改变自己的生存环境,从而让所有其他形态的生命服从人类自己独特的想法和想象。

解析:很多考生将该句中的other life forms译为“其他生活方式”。而life一词在词典上既有“生命”的意思,也有“生活”的意思,本句上下文讲的是人类和其他生命形式的对比,因此life在这里只能翻译为“生命”。

技巧二:理清句子结构

英语是形合式语言,讲究形式逻辑的配合;汉语是意合式语言,讲究意义逻辑的配合。理解英语句子首先要分析其语法结构,然后才能了解其意义;理解汉语句子则主要依赖各词语间意义的配合。考研英语的翻译题目基本上都是长句,若考生理不清句子的内在形式逻辑——语法结构,便无法理解句子的意义。

例2:Whether the Government should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice versa often depends on the issue of which is seen as the driving force. (1994年考研英语第75题)

译文:政府究竟是以减少对技术经费的投入来增加对纯理论科学的经费投入,还是恰好相反,这常常取决于人们把哪个看做驱动力。

解析:原文中变色部分的结构是介宾结构,of是介词,which引导的是宾语从句。大多数考生知道动词可以接宾语从句,但容易忽略介词也可以接宾语从句,因此很多考生将此结构错看成定语从句,认为which是关系代词,指代the issue,从而导致该句理解错误。

因此,考生在考前务必做到对基本的英语语法心中有数。建议考生对长句分析进行专项训练,可以把往年的真题作为训练的素材,反复练习,解读长句的能力就会不断提高。

技巧三:化长句为短句

英语多长句,汉语多短句。一方面,这是因为英语连词功能强大,可以将数个简单句连为一个复杂句;而汉语中的分句主要依靠标点符号(主要是逗号)连为复句。另一方面,英语中的短语和短句有明显的形式之分,有谓语动词存在即为句子,反之即为短语,短语只能是句子的组成部分;而汉语的短语和短句有时界限模糊,可以将短语当短句使用,如“社会和谐”既可以说是一个“主语+谓语”的短句,也可以视为主谓短语。这样,在英译汉时常常需要将英语长句截分为汉语短句,而截分点一般就是连词和短语。如果句中有标点符号,标点符号也可以视为天然的截分点。

例3:①He believes that this very difficulty may have had the compensating advantage ②of forcing him to think long and intently about every sentence ③and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations. (2008年考研英语第46题)

译文:①他相信这种困难或许可以扬长避短,②能迫使他长时间专注地思考每一个句子,③也因而使他能在推理和自己的观察中发现缺点。

解析:该句是典型的长句,可根据句意,按截分点将其分为三部分译出,这样易于理解,译文也显得比较通顺。

技巧四:化被动为主动

英语中的被动式明显多于汉语。中国人讲究“天人合一”,强调人和自然的和谐相处,不强调改造自然,因此在说话的时候喜欢把人作为主体,其表现就是常常使用主动句。西方人恰恰相反,讲究“物我分离”,强调人和自然并非一体,自然可以为人类所改造,因此在说话时常将被改造对象作为主体,多用被动句。所以,英语被动语态的翻译原则之一就是化被动为主动。

例4:But his primary task is not to think about the moral code which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business. (2006年考研英语第49题)

译文:但是他的主要任务不是思考约束他活动的道德准则,正像不能指望一个商人把他的精力用来探讨商业经营准则一样。

解析:该句中的变色部分如果译为“一个商人(不)被指望”明显不符合汉语表达习惯,因此要化被动为主动。然而,并非所有的英语被动式都一定要化为汉语的主动式,汉语中也有“被”字句。但中国人使用“被”字句多表示贬义或逆境,“被”字的很多替代词都体现出这种用法,如“遭到”“受到”“遭受”等。因此,若英文句中的动词有贬义含义,翻译成中文时常常使用“被”字句,如下例:

例5:Over the years, tools and technology themselves as a source of fundamental innovation have largely been ignored by historians and philosophers of science. (1994年考研英语第73题)

译文:多年来,工具和技术本身作为最根本的创新源泉,在很大程度上被历史学家和科学思想家们忽视了。

解析:该句中变色部分用的是被动语态,其动词ignore (忽略)是贬义词,译成汉语时保留被动,仍符合汉语的表达习惯。

技巧五:前重心向后移

西方人说话一般重心靠前,先表态,后说事实;中国人说话刚好相反,重心后置,先说事实,后表态。如英语中的问候语“Nice to meet you!”,其中nice是表态,to meet you 是事实;汉语一般会说“见到你很高兴!”,其中“见到你”是事实,“很高兴”是表态。在翻译英语长句时,我们要注意将表示作者态度或观点的词放到句子后半部分翻译。

例6:①There is no agreement ②whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry. (1999年考研英语第74题)

译文:②所谓方法论是指一般的历史研究中特有的概念,还是指历史探究中各个具体领域适用的研究手段,①人们对此意见不一。

解析:原文中①是表态,②是事实,汉语译文则要逆序翻译。

技巧六:化代词为名词

考研英语翻译中常常涉及人称代词指代对象的翻译。英语和汉语都有代词,但却有所区别,英语习惯用代词指代,而汉语习惯重复名词。英译汉时常常需要找到英文原文中代词指代的对象,并将其以名词形式译出,否则,汉语译文会让人感到费解。

例7:There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend. (2001年考研英语第71题)

译文:届时,将出现由机器人主持的电视谈话节目以及装有污染监测器的汽车,一旦这些汽车排污超标(违规),监测器就会使其停驶。

解析:原文中的they如果直接译为“它们”,译文就会指代不明,因此最好找到其指代对象cars,将其译为“这些汽车”。

技巧七:化抽象为具体

英语重抽象,汉语重具体。例如在“It is a near miss.”这句话中,a near miss就是一个抽象表达,汉语中很难找到对应说法,可将其译为“这真是九死一生。”。汉语中的“九”和“一”是具体的数字,却表示抽象的概念。考研英语的翻译题目中常常会出现一些很难在汉语中找到其对应说法的抽象英语名词。这些抽象名词往往有一个特点,就是带有抽象化词尾,如-tion、-sion、-ture、-sure、-ty、-cy、-ce、-bility、-ism等。将这些抽象名词译成汉语时,通常可以采用增加范畴词的方法将其具体化,常见的范畴词包括“情况”“问题”“样子”“态度”“姿态”“性”“化”“度”“论”“品”等。例如,arrogance可以译为“傲慢态度”。

例8:Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism which, in its strongest form, states that language imprisons the mind, and that the grammatical patterns in a language can produce far-reaching consequences for the culture of a society. (2004年考研英语第65题)

译文:沃夫进而相信某种类似语言决定论的观点,其极端的说法是:语言禁锢思维,语言的语法结构能对一个社会的文化产生深远的影响。

解析:很多考生在平时复习时从未见过determinism这个单词,以至于考场上无法准确翻译。如果知道英译汉中“化抽象为具体”的规则,就很容易看出该词是以-ism为词尾的抽象名词,因此,可增加范畴词“论”将其译出。

技巧八:化静态为动态

英语的核心句型是“SVO”,即“主语+谓语+宾语”的简单句模式,一个简单句只能有一个动词存在,其他词均是静态,英语属静态化语言。汉语的句子允许连动,即两个或多个动词同时出现,如“我拿起书包走向教室”这句话,其中“拿”和“走”都是动词,汉语属动态化语言。在英译汉时,常常需要将英语静态表达转化为汉语动态表达。一个常见的转译规律是,将英语中动词派生来的名词和形容词等转译为汉语中的动词。

例9:They are the possessions of the autonomous (self-governing) man of traditional theory, and they are essential to practices in which a person is held responsible for his conduct and given credit for his achievements. (2002年考研英语第64题)

译文:它们(自由和尊严)是传统理论定义的自主人所拥有的,是要求一个人对自己的行为负责并因其业绩而获得肯定的必不可少的前提。

4.考研英语写作技巧大总结 篇四

一、文章的格式

1、四边留白:卷面的四边一定要留出适当的空白。这样的文章才能整齐、美观,给人以清晰、明快的感觉。(英语作文是有卷面分的,大家要注意写作的美观性)

2、空格:文章的每段的首行一定要有统一的空格(一般是空四个字节)

二、词汇使用

大家在作文写作的过程中,经常忽出现词汇方面的写作错误。写作160篇 就总结了许多的类似问题,这对于写作的复习很有好处。另外这本书的预测范文特别棒,很值得背诵。

1.不可数名词没有复数形式,通常用much/little/some/a little等修饰;一般谓语动词用单数。还有一些名词,虽然以s结尾,但并不代表其为复数形式,如economics,linguistics,news等。

2.一般的副词修饰形容词时应置于被修饰词之前,譬如physically weak;程度副词在修饰副词时也置于被修饰词前面,例如:I push the door very hard.三、大小写

在考研文章的评改过程中,有关大小写方面的错误层出不穷,这是大家的一个弱点。一般来说,大写规则有以下几条:

1、题目的大小写(除冠词、连词和介词外,其他词原则上都应该第一个字母大写)。HumanNeeds and Wants

2、每句话的第一个字母和直接引语的第一个字母要大写。Hesaid, “He is going to Shanghai next week”.3、专有名词(人名,地名)和缩写字母要大写。

4、头衔在专有名词前要大写,在专有名词后则小写。CaptionSmith——Smith, the captain

四、标点符号错误及分析 考生在写文章时,一定要注意正确使用标点符号,切忌从头到尾只用逗号的现象。一定要熟练掌握常用标点符号的基本用法,尤其要正确使用逗号和分号。

五、时态问题

1.描述图画用进行时:doing Asis shown in the picture, there is sb doing sth, suggesting sth/with sb doingsth.2.描述图表用过去时:完成时

Asis illustrated by the chart, there was an obvious increase/a dramatic decreasein the number of sth from 1998 to 2008.Thenumber of sth has been increasing„ 3.预测趋势用一般将来时:will Thesituation will develop for the/a better/worse direction.六、另外三段式作文注意事项有

1、作文卷面要保持整洁,不要连笔,不要涂改。这是获取印象分的重点!很多考生由于在考场过于紧张导致作文的单词老是写错,这是致命伤啊。平常要多练字!

2、全文的第一句和各段的第一句必须是文章的中心句,最好能用复杂句表达。这是因为阅卷老师一般没有那么多的时间去看作文,所以只能大概浏览下各段的首句,这是获得高分的关键!历届学长学姐大力推荐的考研英语一辅导书 1.《非常词汇》

适合人群:英语一和英语二通用

推荐理由:800个句子浓缩所有大纲单词,通过句子记单词,让你不再由A背到Z,背单词不再那么枯燥,记忆量大大变小了。赠送的4大赠本中,不仅包括考研英语必考词和基础词,还有四大赠本《高考词+四级词+六级词+考研词》、《基础词+必考词+偶考词+超纲词》,《750个考研高频短语》另外还有《300组词汇辨析》。重点分明,可以根据的自己的情况和时间进行选择去用 2.闪过英语考研《必考词汇应用全书》 适合人群:备考时间不足的人 推荐理由:闪过作为英语教辅第二品牌,为什么说闪过英语适合备考时间不足的人,因为闪过英语辅导 书都有“薄、准、精、快”的特点,让你在短期内闪过英语考试。

大家都知道必考词=考研英语70分,可见必考词是多的么重要,但是必考词的应用比记忆重要的多。这 本书不仅浓缩了1800个必考词,还给出了必考词常考的几大短语!这些短语帮你在 短期内搞定必考词在考试中的应用。

二、阅读:

1.《阅读基础90篇》

适合人群:英语基础薄弱的人

推荐理由 :通过90篇真题阅读的逐词逐句精解,夯实词汇和语法,在短期内恶补基础!

赠送书中还有8大考点的满分技巧帮助考生系统复习,再用赠送的36篇标准难度真题实战演练,检测成 果,适合复习前期恶补基础。2.闪过英语考研《长难句闪过》 适合人群:备考时间不充足的人

推荐理由 :《长难句闪过》被称作“长难句破解神器”,这本书不仅仅是向我们展示语法分析的结果,而 教你通过“找主干,理清修饰词,看标点”三个步骤教你轻松简单的破解长难句,让你一看就懂,一做 就会,快速搞定长难句!如果长难句是你的障碍,那么这本书无疑是你最好的选择。1.《考研真相》

适合人群:英语基础薄弱的人 推荐理由:逐词逐句逐题精解真题,把真题文章每句的难点词汇和语法掰开了揉碎了一句一句去讲,不用查字典,更不用查语法书,学长学姐们都大力推荐!这本书有两个版本,一个是基础加强版(98-07年真题)——适合第一阶段打基础、一个是高分突破版(08-17年真题)——适合第二阶段复习,适合基础薄弱的考研 党,适合自己的就是最好的!2.《考研英语一历年真题汇编王》 适合人群:考前想要刷题的人

推荐理由:这本书汇编了历年的38套真题,适合在考前或者复习前期刷题用,这本书最大的特点就在于 题量大,还便宜。

四、写作

《写作160篇》——英语一写作专用书 适合人群:英语基础薄弱专用

5.考研英语写作的答题技巧 篇五

一、认真审题

审好题是写出优秀作文的第一步,下笔之前考生要仔细阅读试题的相关要求及信息,如图画、图表、数字等,准确把握命题老师的出题意图。作文最忌讳上来就写,想到哪里写到哪里,不明确考点,凭自己的主观臆断来编故事。以考研英语一大作文为例,漫画部分显示,有两个游客坐在一只小船上,边游览边往河里扔垃圾,附近河面上漂浮着大量的垃圾,漫画下面有四个字:旅程之“余”。很明显,漫画立意在发展的同时要保护好自然环境。有的同学如果草草审题,盲目下笔,一旦出现文不对题,后果不堪设想。

二、列出提纲

考研英语的答题时间是很紧张的,因此要尽量压缩答题时间,考生们在平日的备考中也十分注重速度的练习。在作文的写作中,从构思到成稿时间有限,无法将大量时间放到列出详细提纲上,在最短时间内列一个粗略的关键词提纲还是相当有必要的。对原始材料分析归纳后形成一个基本的结构框架:如漫画所要表达的主题是什么,directions中的要求包含了哪些内容,文章段落应该如何组织,这些都要心中有数。只有在基本框架确定了的基础上,考生将具体内容填充完整时,才能思路清晰、行文流畅。可以说,列出提纲对考研英语作文写作起着事半功倍的效果。

三、开始写作

开始写作时一定要注意以下几点:

(1)语言的连贯统一

要选择那些最能体现中心思想,最具代表性的材料,而且这些材料要表达一致的意思,切忌堆砌词汇,注意语言前后的逻辑关系,关联词要使用到位。

(2)词汇、语法的正确

成文中要特别注意语法、词汇以及标点的运用,不要一味追求华丽的词汇而写自己没有把握的单词和连自己都不知道对错的长难句,造成不必要的失分现象。考试时要选择自己最有把握的词汇、句式,冲刺时多背诵闪光句型、词汇。

(3)卷面整洁

有了前几步的答题,考生到这里还需要注意保持卷面的整洁,有些考生没有在动笔前观察答题卡答题空间的大小,造成小作文答题空间不够,内容写不完而导致失分的情况。所以各位考生一定要根据答题空间及时调整自己的字体大以及内容长短。卷面书写工整,让阅卷老师读起来“赏心悦目”。

1.考研英语答题技巧有哪些

2.考研英语新题型答题技巧

3.考研英语高分答题技巧

4.考研英语具体答题技巧

5.考研英语各题型答题技巧

6.考研英语写作高分小技巧

7.考研英语写作高分小技巧

8.2016考研英语写作技巧

9.2016考研英语写作高分技巧

6.考研英语作文写作技巧和方法 篇六

最新考研英语作文高分技巧

一.万事开头难

一个好的开头对于作文来说是至关重要的,而小作文的书信形式的开头不外乎以下几种:

(一)万能开头(适用各种类型的书信)

1. I‘m writing to…直截了当型

2. I‘m writing to seek your assistance in …请求型

3. I‘m writing in response toyour advertisement in …回应型

4. I‘m writing to express myviews on …建议型

5.I‘m writing to see if it is possible for you to provide me withinformation regarding…(咨询类型)

(二)感谢信常用开头

1.I‘m most grateful to youfor your…

2. Ifeel greatly indebted to you for…

3. I‘m writing to tell you howgreatly I appreciate all you have done for me…

4.Butfor your kind assistance,I would have …

5. Imust thank you again for your generous help.

(三)道歉信开头

1.Ifeel really sorry to you for…

2.Imust apologize to you for…

3.Iwould like to express my deepest apology / regret for not being able to …

二.格式不能错

小作文既然是书信类较多,那么书信的格式千万不能错,必须注意熟悉一些应用文的格式和英文中应用文的表达习惯。格式无误是小作文得高分的第一步。

(一)称呼格式

1.用于对陌生的组织或团体负责人的称谓:DearMadam or Dear Sir,注意称呼中,所有实词首字母全部大写,Dear Madam or DearSir,后面的逗号不可丢,也不能写成冒号。

2.用于对认识但是关系很正式的个人、组织或团体负责人的称谓:Dear Ms.... or Dear Mr. ...

3.用于对关系亲密的人的称谓:Dear Tom/Lucy(或者其他材料中给出的名字)

(二)正文格式

段落之间无空行,每段开头空四个字母。

(三)落款格式

落款时可以使用以下万能格式:

Yours,

Li Ming

7.考研写作技巧 篇七

1 两种语言的总体比较

本文从以下五个方面对英汉两种语言互译开展比较

第一、英文句子侧重形合和汉语侧重意合

英语重形合, 句与句之间往往靠各种语言形式紧密结合, 所以英文中有许多内在固定结构和从句根据语法跟主句层层相连, 而, 汉语翻译的时候, 往往是根据内部的逻辑关系来组织语言。

例如:Another try, and you’ll find the pleasure of Bungee Jumping.

译文:如果再试一次, 你就会发现蹦极的乐趣。

这个句子中, 英文原文的another try和you’ll find the pleasure of Bungee Jumping.这两个句子是通过and连接的简单句。时态是将来时。翻译成汉语的时候, 我们不需要翻译“and”这个词语为“和”, 因为它的作用只是语法连接词。翻译汉语的时候, 我们还可以考虑到两句之间的逻辑关系, 也就是假设的关系。所以可以翻译成为如果再试一次, 你就会发现蹦极的乐趣。

再例如:

The lack of such a figure is leading European club executives and sponsors to concentrate on filling region-specific marketing needs, particularly in Asia, which is now seen as the merchandising gold mine that could help bring Europe’s ailing teams out of the red.

译文:缺乏这个一个角色会使得欧洲俱乐部的足球经理人和赞助商们全身关注于弥补区域性空白, 尤其是在亚洲区, 这种需求现在被视为能让欧洲的岌岌可危的球队走出财政危机的一个大金矿。

这个句子中, 译文原文是由“which”引导的限定性定语从句来连接两个句子。时态是现在时, 通过插入语“particularly in Asia”来解释说明区域情况。翻译成汉语的时候, 我们要理清两个句子之间的逻辑关系, 也就是后句是对前句中的名词“needs”的解释说明, 就很好来开展翻译了。

由此可见英语强调形合, 也就是形态上连成一个较长的复杂结构, 汉语侧重意合, 可以把句子拆分成几个单句来完成表达。所以, 英译汉中, 我们第一步就要分析英文句子的句法结构, 再根据汉语意合的特点和规律来翻译, 如果逐个单词的翻译, 那样会造成句子的支离破碎。

第二、英文句子结构繁杂和汉语句子简单明了

引用著名语言学家王力先生的话:“就句子的结构而论, 西洋语言是法治的, 中国语言是人治的。”所以, 我们可以理解成为英语是"法治"的语言, 如果结构上没有语法错误, 一个长句可以包含很多的意思;然而, 汉语则不然, 由于是"人治", 语义通过单个字体和词汇能以非常直接的表达含义, 不同的意思往往通过不同的短句表达出来。我们可以看到, 近些年来, 考研英译汉试题难度非常大, 从结构上来看, 主要是要翻译结构复杂的长难句, 而考生把这些句子翻译成中文的时候, 需要化繁为简, 把长难句变成短小精炼的短句。

例如:Scientists suggest that the child who is grown up in an environment where there are too many parental protections which usually destroy his self-reliance will turn out to be nobody in his adult life.

译文:科学家认为, 如果一个儿童在充斥着父母亲的溺爱中成长, 而这些溺爱将破坏他的自理能力, 那么, 这个儿童将有可能长大成人后一无是处。

英文原句是一个由33个单词组成的结构复杂的长难句, 英文原文并没有分割成若干短句成分, 所以这就依赖于翻译者的语法基础, 将长句拆分成为相互关联的若干短句来进行翻译。

我们拆的第一个成分是主干句:Scientists suggest that.翻译成:科学家认为。我们拆出的第二个成分是宾语从句:the child will turn out to be nobody in his adult life.。翻译成:这个儿童将有可能长大成人后一无是处。我们拆的第三个成分是child后来带的一个定语从句:who is grown up in an environment。翻译成为:他生在这样一个环境里面。我们拆的第四个成分是environment带的一个状语从句:where there are too many parental protections。翻译成为:这样的环境里面充斥着父母的溺爱。我们最后拆的第五个成分是protections后来跟的一个定语从句:which usually destroy his self-reliance, 翻译成为:这些溺爱会毁了他的独立能力。最终我们可以看到这个长句在翻译成汉语时候, 可以拆分成5个成分, 最后合并成为4个小短句, 最终完成英汉的完美对译。

第三、英文句子多用被动语态与汉语多用主动语态。

汉语中的被动句很少为人使用, 因为并不符合大多数人使用习惯。从行文习惯来看, 英文的被动态的句子往往会以主动形态呈现在汉语表达中, 笔者总结有以下几种类型:

1) 英文被动句的主语保留, 仍然翻译成汉语句中的主语。

例如:The speech was rudely interrupted.

译文:演讲粗鲁地遭到打断

2) 英文句子翻译成汉语的时候, 增添相应的人称代词, 如:"人们", "有人", "大家", "我们", 让整个句子更加符合汉语表达习惯。

Gas is found to be a good source.

译文:人们发现, 天然气是很好的资源

再例如:it is said that there is a gold mine at the foot of this mountain.

译文:人们说, 在山脚下有座金矿。

3) by后面的动作执行者翻译成为主动句的主语, 英文句的主语翻译成为汉语句中的宾语。

Actions have been taken by some organizations to avoid this kind of damage.

译文:一些机构已经采取行动来避免此类破坏。

4) 英文句子翻译成汉语时候出现的无主句特殊情况。

Some unknown ingredients have been added to this series of milk products in the past.

译文:过去这个系列的奶制产品已经增加一些不明成分。

5) 英文被动语态句子翻译成汉语的主动态的判断句。

如"是由..."、"是因..."、"是在..."等等。

例如:His happy childhood was spent in China.

译文:我快乐的童年在中国度过的。

再例如:He firmly believes that this famous theory was put forward in 1960.

译文:他坚信这个有名的理论是在1960年提出的。

6) 英文句子翻译成正常的被动句, 用以强调被动状态。

Polluted water has be treated according to the request of Environmental Protection Department.

译文:根据环保部门的要求, 污水应该加以处理。

第四、英文句子多呈现抽象状态与汉语多具体表达

与汉语比较而言, 英语表示状态或抽象概念的抽象名词较多。在英译汉时, 如果直译后不能表明汉语所要表达的具体意思, 常常需要通过增词翻译或者改换说法的方法, 把这些抽象名词进行具体解释。

例如:

feed on fancies这个英文短语, feed是动词表示喂饱, fancy是抽象名词, 意思是幻想, 字面意思是靠幻想喂饱某人。但是汉语翻译的时候, 我们把幻想这个抽象的概念, 可以加以具体化, 翻译成:画饼充饥, 这样, 汉语的阅读者就能清楚的知道这个短语的意思了

再例如:out of sight, out of mind.在这句谚语中, out of表示在。。。之外, sight和mind是抽象名词, 分别表示视野和头脑。如果我们采取直译, 有可能翻译成为:在视野之外, 在头脑之外。这样汉语阅读者肯定不知道这个谚语想表达的意思。在翻译成为汉语的时候, 我们翻译成为:眼不见心不烦, 这样就把抽象的概念具体化了。

第五、英文侧重语言的变化和汉语侧重语言的反复

英语表达相同的意思时往往变换表达方式。比如说, 英文表达很重要的形容词有非常的多:“important”, “significant”“vital”“key”“crucial”或者短语“be of importance”。相比之下, 汉语对变换表达方式的要求没有英语那么高, 很多英语句子中的变化的同义表达当翻译成汉语的时候, 只需要重复词义就可以了。

例如:

Serving as responsible parents, they should take the burden of raising their young kids.To be a filial kid, one should take the responsibilities of taking care of their senior parents.

译文:作为有责任感的父母, 应该承担抚养年幼孩子的责任。作为孝顺的孩子, 应该承担照顾年迈父母的责任。Serve as和to be后面跟名词都可以表示"作为", “take the responsibility”和“take the burden”两个短语都可以表达“承担责任”的意思, 从这个例子可以看出英语表达上侧重于变化多样, 而译成汉语时使用了重复表达法。

2 小结

总之, 21世纪是一个国际化的知识经济时代, 作为考研英语选拨考试, 考察的不仅仅是词汇、语法、句法能力, 还考察考生是否具备了解中英文语言差异能力。本人从英汉差异的五个方面对考研英语中的翻译题型的解题方法进行了详细分析。我们在进行翻译时, 应当遵循先辈在翻译实践中得出的理论, 另外我们也当在原有的基础上有所创新, 有所领悟, 从而得到属于自己的东西, 不断提高翻译水平, 获得更好的成绩。

参考文献

[1]王力.王力文集[M].山东教育出版社, 1984.

[2]何凯文.考研英语长难句解密[M].中国时代经济出版社, 2011.

[3]王治奎.大学英汉翻译教程[M].山东大学出版社, 2008.

[4]杨莉藜.英汉互译教程[M].开封:河南大学出版社, 1993.

8.考研写作技巧 篇八

首段:从数据到现象——解读图表语言

考生可以将图表看成一种语言,将图表语言转换成文字语言即是考生在图表作文首段要完成的任务。那么应如何转换呢?笔者向考生推荐如下“两步走”的方法:总体介绍(General Description) +数据支撑(Data Support)。

所谓总体介绍,是指总体上介绍图表描述了什么。数据支撑是指引用图表中的数据以及数据变化对上述介绍进行说明。需要注意的是,如果表中数据较多,考生应选取能说明规律的有效数据,而不是所有数据。比如,线图(line graph)或柱形图(bar chart)中的变量如果呈单调递增或者递减变化,这些变量的起始值和结束值则是有效数据;而如果变量呈现V型或倒V型变化,那么V的顶点对应的数据是有效数据。再比如,表格(table)中的有效数据往往是一行或一列中最大和最小的数据以及呈现明显比例关系的数据。当然,由于作文有字数限制,根据以上规则筛选出的有效数据如果较多,则需要舍弃一些。关于如何正确选取有效数据,笔者将结合真题为考生详细解读。

首先来看2014年考研英语(二)的图表作文。

这是一张柱形图,描述了1990年至2010年间中国城镇人口和乡村人口的变化。考生可以注意到变量“城镇人口”呈现单调递增趋势,而变量“乡村人口”呈现单调递减趋势,所以此图有效数据为1990年的城镇人口3亿和乡村人口8.2亿,以及2010年的城镇人口6.7亿和农村人口6.8亿。因此,首段可以按照如下步骤写。

第一步,总体介绍:The bar chart shows the population change in both urban and rural areas of China between 1990 and 2010.

这是针对柱形图总体介绍的一种典型写法,可以分解为:图表类型+描述+变量+时间范围。这四部分的先后顺序不能调整,其中最难表达的是变量,因为变量需要用一个复杂的名词短语来完成,非常考验考生的基本功。

第二步,数据支撑:During the period, Chinese urban population increased from 300 million to about 670 million, while the rural population of this country decreased from 820 million to around 680 million.

在这一步,考生要将有效数据按照某种逻辑顺序呈现出来。对于这幅图来说,城镇人口和乡村人口成对比关系,因此我们可以用“..., while ...”这类表达对比关系的常见结构来实现。

接下来,我们再来看2012年考研英语(二)的图表作文。

这是一张表格,记录了某公司三个不同年龄段的员工对工作满意程度的比率。这张表格有两组变量,第一组是“小于等于40岁”“41~50岁”和“大于50岁”,第二组是“满意”“不清楚”和“不满意”。所以理论上我们可以用两种方法来描述这些数据。

第一种描述方法:按年龄段

第一步,总体介绍:The table gives the satisfaction and dissatisfaction rates among a company’s employees of different age groups.

因为此表格中的数据与时间无关,所以总体介绍可分为三部分:图表类型+描述+变量(名词短语)。对于此表格,名词短语的核心词是rates,以此为核心并弄清楚其余信息和核心的修饰关系就可以准确表达出此短语。

第二步,数据支撑:Of employees under 40, one sixth are satisfied with their work, while one third are dissatisfied. Among those over 50, two out of five are content with their jobs, while one out of ten have complaints. As for the rest, the satisfaction rate is zero, and the dissatisfaction rate reaches 64%.

在这段描写中,笔者用三句话分别描述了三个年龄层次的员工的满意度,选取的数据不包含“不清楚”这一项(一般更关注明确表达满意或不满意的员工)。此外,笔者使用了两种方法来表达分数。第一种:基数词(分子) +序数词(分母,得考虑单复数)。第二种:基数词(分子)+ out of +基数词(分母) +对象。

第二种描述方法:按满意度

第一步,总体介绍:The table gives the satisfaction and dissatisfaction rates among a company’s employees of different age groups.

第二步,数据支撑:The satisfaction rate among employees over 50 is the highest (40%), while the figure for the 40s’ the lowest (0%). On the other hand, the dissatisfaction rate among employees during their 40s reaches 64%, while the figures for those under 40 and over 50 are 33.3% and 10% respectively.

中间段:由现象说开去——求原因、论影响

由于考研英语(二)的图表作文题多是反映社会现象,因此中间段可以采用“溯来龙、追去脉”的方法,追溯图表所反映的社会现象的根源,并分析其可能造成的影响。

求原因

造成社会现象的原因千千万万,但总体上可分为内因和外因。

内因和社会现象的主体对象有关,比如说中年(41~50岁)员工对公司满意度为0%的内因是处于这个年纪的员工大多进入更年期,而更年期的人典型特征是失眠、忧郁和焦虑。所以一旦在工作上遇到烦心事就会把责任推给同事和领导,久而久之对公司产生抱怨。再比如城镇人口增加的同时农村人口减少的内因是农村人自身心态的变化:许多人不再希望一辈子只在乡间务农,他们也希望寻求多样的职业发展道路,所以才来到城镇打拼。

外因和主题对象周边的人(亲朋好友、同事等)以及社会大环境有关,例如经济现状、文化现状、环境现状、科技现状以及主流社会价值观等。比如说中年员工对公司满意度为0%的外因是公司过分追求利润导致很少关心员工在工作中的感受。因此,当员工出现心理问题,公司也无法察觉到,久而久之,员工对公司产生抱怨。

那么,考生可以结合内因和外因完成中间段,一般来说,第一句话是主题句,提示这一段的内容主要是分析原因。之后提到外因和内因,最后点题说明这两个原因导致现象的出现。我们以2014年考研写作真题“农村人口向城镇转移”为例给出相应例文。

The causes of this trend are well known. First, China has undergone unprecedented urbanization during the past twenty years with millions of new work positions created every year. Another fact is that Chinese villagers, traditionally expected to farm, are now more inclined to seek the same diverse career paths as urban residents do. These factors have contributed to the vast population migration from villages to towns and cities.

论影响

分析影响也可以从“内”和“外”两方面进行。比如员工对公司不满意会导致员工自身干劲下降,逐渐失去动力,影响自身职业发展(这是“内”);而对公司来说,越来越多的员工工作积极性降低势必造成公司生产力下降,从而导致利润降低,在行业竞争中渐渐失去优势(这是“外”)。再比如农村人口向城市转移带来的影响是充分体现社会公平,农村人也可以有同样的机会寻求多样化的职业发展道路,开创自己的事业(这是“内”);而对社会来说,城镇化建设需要更多的人力资源,所以人口向城镇转移会促进城镇化建设,加速社会发展(这是“外”)。同分析原因一样,考生可以结合“内”“外”影响完成这一段。我们仍以写作真题“农村人口向城镇转移”为例给出相应例文。

The population migration from villages to towns and cities has far-reaching social impacts. As for individuals, rural citizens have equal opportunities to follow diverse career paths to pursue their own success. And for the society as a whole, urbanization demands constant supply of manpower. As more people choose to work and live in towns and cities, the migration can greatly promote Chinese urbanization, thereby speeding up our social development.

结尾段:回归数据,分析走势

图表作文尾段的写法多种多样,因题而异。总体来说,考生在结尾段可以针对社会现象提出建议,也可以预测对象数据在未来的走势,还可以将两者结合,先预测后提建议。

拿“员工满意度”这道真题来说,在结尾段,针对员工对公司不满意这一问题,考生可以提建议:一方面,员工应该调整心态,如果对工作不满意应及时与领导沟通;另一方面,公司应该更加重视员工的心理健康,改善办公环境,优化奖励机制等。参考例文如下。

Since the general level of satisfaction among employees is very important to a company’s development, changes must be made to improve it. Employees who develop a sense of dissatisfaction should express their feelings to supervisors immediately. And companies should also pay more attention to employees’ mental condition by improving work conditions and reward systems.

就“农村人口向城镇转移”这道题来说,针对农村人口向城镇转移这一现象,在结尾段考生可以先预测(城镇化的趋势是无法阻挡的,也就是说,未来城镇人口会继续增加而农村人口会继续减少),然后提建议(既然城镇化趋势无法改变,所以政府应该在加速城镇化的同时注意应对其产生的诸如交通拥挤、人口过多等问题)。参考例文如下。

上一篇:记一次童年趣事作文下一篇:教育部职成司2012年工作要点