英语作文邮件

2024-08-15

英语作文邮件(10篇)

1.英语作文邮件 篇一

英语作文题目:电子邮件

Dear Sir,

I am writing to you for the mobile phone of Dephone-S250 I bought on 20th Apr. at Tele Mall in Wuhan, P.R.China.Ten days after that, it didnt ring and send short messages. Then I took it to the seller, but was told that the model had been sold out and I had to wait at least three months for a new one. Later I went to the repairman. He said since it was a new model in China, it was impossible to fix it without the right spare parts. I was so desperate on hearing that. How can I wait that long? Therefore, I require that you send me a new one of the same model within a month.

Thank you for your consideration.

Sincerely yours,

2.英语作文邮件 篇二

商务电子邮件因其方便、快捷、经济而成为国际贸易活动中普遍使用的交际手段,邮件的撰写能力是外贸从业人员的必备职业能力。撰写邮件不仅涉及词汇和语法的恰当运用,更重要的是选择合适的语气。商务邮件中的语气传递的意义远比词汇表面的意义更深远,语气运用不当会破坏合作关系,导致交易失败。因此,保全合作双方的面子和运用积极的礼貌策略才是最重要的。当双方交流中包含请求、抱怨、投诉或拒绝时这些原则的运用就显得格外重要。本研究依托Brown和Levinson所提出的礼貌原则和礼貌策略,对非英语本族语者和英语本族语者往来的电子邮件中的礼貌策略进行对比分析。

商务邮件中的发件人为说话人、收件人为受话人,内容一般包括订单、请求、发盘、索赔、道歉和建议等,礼貌策略在交易初期尤其重要。Nickerson(1999)通过分析82封商务邮件,认为发件人和收件人之间的关系直接影响写作时修辞手段的应用,并总结出商务邮件中的礼貌策略的运用包括积极礼貌策略和消极礼貌策略。具体而言,积极礼貌策略体现为得体的称谓语、寻找共同点、表示乐观、提及收件人关心的内容;而消极礼貌策略则体现为强调“亏欠性”、表示顺从、表示悲观、回避、压力最小化、淡化收件人和写件人的主体性、承认错误、给出理由、乞求原谅。当前的研究以真实商务邮件为研究语料,对比分析英语本族语和非英语本族语者撰写商务邮件时应用的礼貌策略。研究问题如下:

1.英语本族语和非英语本族语者商务邮件中运用的礼貌策略是否相同?

2.如果存在差异,二者使用的礼貌策略分别是什么类型?

二、研究方法

研究语料主要选自中国和美国的几家贸易公司,由于涉及商业机密,公司并非愿意共享所有的业务邮件。为满足研究对语料数量的需求,其中39封中国邮件选自阿里巴巴(Alibaba)。美国邮件语料有些是中美两公司业务往来邮件,有些是从美国安然公司商务电子邮件语料库(Enron Email Corpus)摘选的。共选取120封电子邮件构建两个研究语料库(各60封)进行重点分析(李辉,2015)。运用Nickerson(1999)提出的邮件结构来分析两组商务邮件的礼貌表达:

(一)建立贸易关系

1. 问候语,确定收件人。

2. 结束语,信函的结束。

3. 签名,表明发件人身份,包括专业岗位、学术头衔、公司职位等。

4. 语境,说明发件人联系收件人的理由。

5. 预结尾,表明即将结束信函。

(二)邮件主题部分

1. 确认函,确认收件人已经知道的信息。

2. 附件,表明信息随邮件一同发出。

3. 请求,请求收件人付诸行动。

4. 通知,向收件人传达信息。

5. 建议,描述发件人认为对收件人有益的行为。

6. 致歉,承认或承担有损收件人利益的行为责任。

(Nickerson,1999:130)

研究分析了120封商务电子邮件积极礼貌策略和消极礼貌策略运用的具体体现,对每一组语料采取的礼貌策略进行频率统计,然后对结果进行比较,旨在探究发件人或收件人在上述内容中所采取的降低面子威胁的行为。作为影响FLAs的三大要素之一的“社会地位”也进行了分析。

三、结果和讨论

数据分析表明积极的礼貌策略(M=3.65)比消极的礼貌策略发生的频率更高(M=2.46)。表1和表2显示了非本族语者信函中使用礼貌策略的频率以及对应的例子。表三和表四显现的是英语本族语者使用礼貌策略的频率,结果表明本族语者更倾向于使用积极的礼貌策略(M=3.65)而非消极策略(M=1.35)。采用独立样本T检验的方法来研究本族语者信函和非本族语者信函中使用的消极礼貌策略,结果显示二者间存在显著差异,分别为(M=1.35,SD=1.70)和(M=2.46,SD=1.11)。而在使用积极礼貌策略方面并无明显差异,分别为(M=3.65,SD=1.402)和(M=3.65,SD=0.971)。

分析两组信函中使用的礼貌策略发现:两者都使用了合适的形式来问候和签名,然而在非本族语者的结尾部分较少使用积极礼貌策略和结束性短语。发件人和收件人之间的社会地位的差异决定了问候语中礼貌策略的使用,地位低的非本族语者使用了较多正式的问候方式。然而当两者社会地位大致相当时,发件人和收件人对问候中的称呼语比较敏感。“Dear+名”较为频繁地用在社会地位低的人之间的问候中。Nickerson(1999)研究也发现这种敏感性存在于称谓、结束语和签名中。一旦某种称呼形成再难改变。语境行为常指邮件开头部分说明写邮件的原因时采取的积极和消极礼貌策略。非本族语者在这一阶段使用了更多的积极和消极的礼貌策略,积极的礼貌策略频率更高。非本族语者强调两者间的共同之处。

邮件中的确认部分用来确认收件人已经熟知的信息。本族语者在这一部分更多地使用礼貌策略,特别是消极策略。表达积极乐观的语气常用“I am very keen to meet up with you...”或者设法寻求共同点,用来作为积极礼貌策略建立或维持收件人的关系,利于贸易双方交易的达成。在请求这一部分,发件人要求收件人做某件事情,非本族语者较多地使用了消极礼貌策略来降低面子威胁。本族语者和非本族语者共有41%的礼貌策略用在了这一部分,为了减少请求产生的威胁。两组商务信函的建议这一部分运用礼貌策略的频率不明显,他们采用了相同比例的消极礼貌策略来使面子威胁最小化。表示悲观的积极礼貌策略如“I suggest you to kindly let me know...”,在非英语本族语者信函中出现频率较高,而本族语者倾向于使用回避手段作为消极礼貌策略来缓和表达建议的语气,如“Please follow as here under...”。邮件中的致歉行为表示承担了某一行为的责任,非本族语发件人在信函中较多运用了消极礼貌策略来请求原谅,如“Please accept my apology for the late reply...”或者给出理由,如“I am sorry for delay because...”。此外,承认错误是他们采用的礼貌策略为了弱化道歉对面子的威胁,如“I apology for delay...”。另外,非本族语者表达道歉的句子不及本族语正式,分析原因时均使用了消极礼貌策略而列举出诸多理由。

中国文化在社会关系中重视礼貌,它能够提升说话人本身和受话人的面子,表达对别人的尊重,常常通过赞美、选择合适的称谓和称呼代词来实现。礼貌策略的运用因语境不同而异,更多取决于交谈双方的社会地位。社会地位差异越大,礼貌策略运用越多。如果说话人采取了一种不被社会认可的行为方式,则会有损面子。因此,社会交往中的言行遵循社会价值观是至关重要的。

四、结论

分析英语本族语者和非英语本族语者的商务邮件发现,即便是处在较低社会阶层之间的信函来往,选择礼貌策略时也存在差异。处于同等地位的写件人和收件人之间的信函为了降低面子威胁而采用礼貌策略的频度也有差异。而收件人处于较高社会地位时,非英语本族语者则更为频繁地求助于礼貌策略来降低面子威胁程度,挽救收件人面子。总之,研究有以下几个发现:首先,本族语和非本族语运用礼貌策略上存在显著差异。非本族语者运用了更多的消极礼貌策略来降低面子威胁,维护收件人面子。其次,由于收件人和发件人之间社会地位差异,他们运用了比较正式的问候方式,而本族语和非本族语者运用积极礼貌策略的差别不是很明显。第三,二者都更倾向于使用积极的礼貌策略而非消极礼貌策略。

参考文献

3.例谈英语电子邮件的写作 篇三

例题假设你是李华,你准备用英语写一封电子邮件给你的朋友John,告诉他你的一次旅游经历。词数120左右。

分析电子邮件有它固定的格式和具体要求:

1. 电子邮件的基本格式。必须在标题(Heading)栏的“收件人(To)”框中输入收信人的e-mail 地址。“主题(Subject)”框的内容应简明地概括信的内容,短的可以是一个单词,如greetings;长的可以是一个名词性短语或是完整句,但长度一般不超过35个字母。“主题”框的内容切忌含糊不清。如News about the meeting 这样的表达,应具体到Tomorrow’s meeting canceled。视信的内容是否重要,还可以开头加上URGENT或者FYI(For Your Information,供参考),如:URGENT(Submit your report today)!

2. 确定体裁。电子邮件属于书信类作文,它要求信的开始要写称谓,如Dear Sir,接着才是正文部分。如本文是主动写电子邮件给别人,首先就要表明你的意图,如I’m writing to you concerning ... 正文最后还要写上感谢收信人的礼貌用语,如Thanks/Best wishes/I’m looking forward to hearing from you, 其次是结束语如Yours Truly/Sincerely,最后是签名,附上你的名字。

3. 确定时态、人称及写作特点。此类作文一般用第一人称。讲述过去的事情用一般过去时,表达现在的心情和愿望用一般现在时,这要根据具体的情况来定。书信体裁的语言要尽量使用日常交际用语,给人真实可信的感受,避免使用华丽的辞藻和夸张的写作手法。

因而,我们要细读写作要求,构思写作提纲。其结构一般为:

第一段:写信的原因;第二段:旅游所见;第三段:旅游感想。

然后在已确定的词汇的基础上连词成句,完成初级表达。

下面是两则学生习作,请仔细阅读。

A喻少杰

Dear John,

As we all know, there are many wonderful places in China and most of them are with great histories.

Last month, I went to Xi’an with my friends. Xi’an has a long history. It’s the capital of many dynasties and there are also many beautiful attractions. We went to Xi’an Terracotta Warriors. It was built in Qing dynasty and known as 5A grade scenic spot. It’s made up of three pit finished product glyph, a total area of 22780 square meters. There are 7400 various ceramic and arms in it. I really appreciate the wisdom of ancient people.

I’m tired, but I enjoy every minute of my trip. Now, I have known gradually that nothing is impossible, whatever big problem, if we think we can, we just can.

Yours truly,

Lihua

B黄良锦

Dear John,

I’m very glad to tell you that I had a wonderful trip. I went to the beautiful city Xi’an. Xi’an is a city which has very long and colorful history. In ancient China, it was the capital of 13 dynasties.

On the first day, we visited the Terracotta Warriors and Horses. It was made up of three vaults. Every vault had many soldiers and horses. It has an area of 22780 square meters. On the second day, we went to the Big Wild Goose Pagoda. It was an old building. If you go to the top of the tower, you can see the whole city.

It was all about my trip. I had a very good vacation. I’ve learned much useful information about Chinese history. If you have time, you can go to Xi’an.

Best wishes,

Yours,

Lihua

点评以上两篇习作基本上完成了要求。

第一段:相比较而言,B篇习作更加准确地把握住了书信开头的表达,使用了I’m very glad to ... 的句式来引领写信的目的。值得肯定的是,这两个同学在第一段都很好地使用了一个定语从句,给文章增色不少。

第二段:相比较而言,B篇习作层次更加分明一些,最后一句恰到好处地使用了一个复合句。A篇习作第二段句式结构不够丰富,显得有些单调。例如第二段第一句和第二句可以用一个复合句I, as well as my friends, went to Xi’an which has a long history来表达;第二句可用一个定语从句来表达,It used to be the capital of many dynasties where there are many places of interest.

结尾:比较而言,A篇习作的第一句I’m tired, but I enjoy every minute of my trip.用得很恰当,不过B篇习作的最后一句If you have time, you can go to Xi’an. 更加准确地把握住了此类作文结尾的表达,显得礼貌得体。

现将两篇习作稍加修改,作范文如下:

Dear John,

I’m very glad to tell you that I, as well as my friends, had a wonderful two-day trip to Xi’an which has a long and colorful history. It used to be the capital of thirteen Chinese dynasties where there are many places of interest.

On the first day, we paid a visit to the Emperor Qing’s Terracotta Warriors and Horses which is made up of three vaults and covers a total area of 22780 square meters. There, we found them well preserved in three modern constructions, each with an arched dome and a corridor along the side of the vault so that visitors may overlook the restored figures of warriors, horses and chariots in their original formations. On the second day, we went to the Big Wild Goose Pagoda, from whose top, we can have a bird’s eyeview of the whole city. What a spectacular sight!

Tired as I am, I enjoy every minute of my trip. I’ve learned much useful information about Chinese history. If it is convenient to you, you can go to Xi’an, too.

Best wishes!

Yours truly,

4.介绍家庭的电子邮件英语作文 篇四

Hello, Jay,

I am very happy to be your net friend. There are four people in my family. They are my parents , my sister and I. My father is the oldest and the tallest. He can drive a car. He is a doctor. My mother is a factory worker. She works hard. My sister is a student. She is the best in her CLASs. My hobby is playing basketball. My sister and I go to school on foot. I have a happy family. What about you?

Bye- bye,

5.写一封电子邮件中考英语作文 篇五

Long time no see , I miss you very much. These days I have something spcial to cllect.

As many people do,I collect the vadieos which were piayed by Zhou Xing Chi. I have done this for three years. It is so interesting that I could not wait telling it to you.

Zhou Xing Chi is my favorite movie star.In my view ,the film he piayed best is Chang Jiang Qi Hao.Every time I watch it,tears always blwe in my eyes.So Chang Jiang Qi Hao is my favorite collection.

What do you collect? Do you like Zhou Xing Chi ,too?I am waiting your letter. Best wishes to you.

yours,

6.如何写英语邮件 篇六

正文:

Dear colleagues,(亲爱的同事们)

Our factory has recently made several rules on monitoring the procuct testing process.(我们工厂最近制定了几项监督产品测试环节的条款)

1.Enhance the awareness of product quality among quality control inspectors.(在质检人员之中加强产品质量的意识)

2.Increase the quantity oftesting samples during security testing process.(在安全测试环节增加测试样品的数量)

These rules are crucial to the quality of our procut.Please strickly follow these rules.(这些条款对于我们产品的质量至关重要,请严格遵守)

Thank you!(谢谢)

Best regards!(致敬)

XXX(your name or department)(你的名字或者部门名字)

如何写英文e-mail?

毋庸置疑传统的信函往来越来越被电子邮件交流所取代,虽然不同的电子邮件系统提供的用户界面千差万别,但是标准的电子邮件都是由以下几个主要要素组成的:

To(收件人栏)—— 输入收件人的电子邮箱地址

Cc(抄送栏)—— 输入接受抄送文件的人的电子邮箱地址,并且收件人知道此抄送信息。

Bcc(密件抄送栏)—— 输入接受抄送文件的人的电子邮箱地址,而收件人不知道此抄送信息。

Subject(主题栏)—— 输入邮件的简短文章概括介绍。收件人能在其信箱中的邮件列表中清晰浏览此内容。

Message text area(正文栏)—— 输入邮件文章内容

Attachments(附件栏)—— 输入邮件附带的附件信息

在邮件开头的加上问候语能使信件读上去更加的友好和人性化。很常见的E-mail中的问候语和称呼如:

Hello, Mike,Greetings!

Hi, Jason,英文e-mail写作开头应采用倒金字塔的写作方式,即重要内容写在前面,随着叙述的一步步展开,重要性渐渐减弱。这种方式的关键在于,在紧张、有限的版面内尽快地把信息传达给读者。

书写英语E-mail时可以不必拘泥正式信函的格式要求,罗嗦的格式套话往往会减弱邮件信息的强度。因此使用简单的结束语再添加上名字和缩写就已足够。现在常用的简单结束语方式如:Thanks、Regards,甚至用缩略的结束语THX(Thanks), TTFN(ta ta for now)也足以用为邮件的结尾了。

以下是例文

Dear Mary,I hope ererything gets well!I am a member of 2007 national pupil English summer camp.In the summer camp ,MR.Libo said that I had problems in

pronunciation,so I practiced my pronunciation after the summer camp,I would like to record my pronunciation and send to you,will you please grant your instructions?

With my good wishes!

Sincerely yours,XX

亲爱的玛丽,我希望一切都会好的!我是2007的全国小学生英语夏令营活动的一员。在夏令营,mr.libo说我有问题,所以我练习我的发音,夏令营结束后,我想记录我的发音和发送给你,请你给你的指示?

我的祝福!

7.英语作文邮件 篇七

1“E-mail”

英语“mail”源自法语词“malle-poste”。“malle-poste”指古时候用来运送信件的马车, “malle”是装载信件的木箱, “poste”是马匹休息的驿站。古时候, 信件被装在箱子 (“malle”) 中, 利用公共马车在驿站 (“poste”) 之间传送。现代法语中保留了“poste”一词, 而现代英语则保留了“malle” (mail) 来指代信件和邮政。发明电子邮件之后, “mail” (malle) 前加上限定词“electronic”来命名这项新事物。

“e-mail”为何能进入法语词汇系统并被广泛使用?仅仅是现代化带给法语的变化, 还是法国人潜意识里对法语词“malle”的一种致敬?当然, 迫于对英美强势文化和先进技术的依赖, 这种对本族语的致敬显得不那么情愿。法国人在不情愿中还保留一份执拗的骄傲, 体现在发音上-他们没有照搬英语的发音, 也没有遵循惯有的发音规则发作[emaj], 而是读作[em3:l]或[emel]。

2003年6月20日的《法国政府纪事》发表了关于在法语正式文件中严禁使用“e-mail”一词的决定, 并于2003年7月中旬正式对外公布。文章提到根据法国文化部发布的禁令, 政府各部、官方文件、出版物或网站都不得使用“e-mail”一词。此举措体现了保护法语纯洁、防止英语单词入侵的政府职责。但根据1994年7月27日法国立法委员会的决议, 不同于必须使用被官方认可的术语的政府部门和公共服务机构, 个人和私人企业有自由使用专门术语的权利。因此, 虽然上述的禁令意味着大众熟悉的“e-mail”一词将从法国官方文件中消失, 但人们在私人和非正式场合依然有使用“e-mail”的权利和自由。

2“Courriel”

“Courriel”是法语“courrierélectronique”的首尾缩合词。据说由蒙特利尔大学A.Clas教授创造。上世纪九十年代被魁北克法语办公室 (Office québécois de la langue française) 收录在《术语大辞典》 (Grand Dictionnaire terminologique) 中, 被解释为“e-mail”的同义词。La planète cyber.L’Internet et le cyberespace是有“courriel”出现的第一本公开出版物中。

21世纪, “courriel”进入法国人的生活。在2003年6月20日的禁令中提到, “e-mail”被禁止在正式场合使用, 取而代之的是“courriel”一词。法国文化部下属“术语和新词最高委员会”称, “courriel”是由法国网民经常使用的“courierélectronique”一词首尾缩合而成。术语和新词最高委员会对“courriel”的解释和界定并未违背法兰西学院的观点, 而是进行了补充和完善。在二者达成共识的情况下, “courriel”被法国官方采纳使用。

无论从语言还是文化层面, “courriel”一词的诞生都是成功的:1) “courriel”从发音到书写形式都带有明显的法语语言特色, 为其更快地融入法语语言体系奠定了基础;2) “courriel”是首尾缩合词, 构词方法和英语词“e-mail”相同, 又遵循了名词在前、形容词在后的法语语言规则, 便于理解和记忆, 在文化上更容易被认同和接纳;3) “courriel”与法语中很多的信息技术相关词汇的词形相似, 比如“logiciel”、“ludiciel”、“plugiciel”, 词形标记了其语义范围;4) “courriel”的动词形式“courrieller”和形容词阴性形式“courrielle”在词形和发音上都符合法语语言规则, 扩大语义场有利于新词在法语系统中扎根;5) 仿照“courriel”的构词方法, 衍生出如“pourriel”之类的新词。“pourriel”是法语词“poubelle” (垃圾) 和“électronique”的首尾缩合词, 词义上贴合“不需要”“不受欢迎”的邮件的意思, 形式上与“courriel”相呼应, 比带有浓厚英语文化的“spam”更容易被法国人理解和接受。

法语词典Nouveau Petit Robert (1993) 的前言中曾经提到无论是在法国还是加拿大魁北克省, 很多机构和专家都在为寻找合适的法语词来替代英语外来词而努力。其中“courriel”代替“e-mail”是相对比较成功的案例。“courriel”以法语词素为基础, 代替“e-mail”可以提升法语语言的质量。

3“Mél.”

“Mél.”的用法非常局限。法国术语和新词最高委员会认为“mél.”是«messagerieélectronique»的代表符号。在文件 (纸质信件、名片等) 中, 被标记在电子邮箱地址之前, 与电话号码前的“tél”用法相同, 不能被当作实义名词使用。正如法国人不会说:«Je vais te passer un tél»一样, 也不能说«Je vais t’envoyer un mél»。

4 法语中英语外来词的使用和地位

任何民族的语言都不可能自给自足, 长时间保持固定不变。语言有内核和外层之分, 内核比较稳定, 而外层比较活跃, 二者之间由中介物连接。“比较活跃的外层如新词新语、广告语言等, 比较稳定的内核如语音系统、基本词汇、基本语法等。比较活跃的外层是比较稳定的内核的唯一来源。现在比较稳定的部分当初都是活跃过的, 语言的发展变化首先表现在比较活跃的外层。”语言外层的内容最初只由少数人使用, 随着使用范围的扩大和频率的增加, 某些外层内容会慢慢渗入到语言的内核中, 变成语言系统中相对稳定的成分。历史上有不少成功进入法语语言内核的英语词汇, 比如“rail” (1817) , “tunnel” (1825) , “train” (1829) , “stop” (1752) , “week-end” (1906) , “jazz” (1918) , “hockey” (1901) , “jeans” (1948) , “film” (1889) , “clown” (1823) , “contraception” (1929) , “crash” (1956) , “snob” (1855) 。这些词汇都经历了时间长河的洗礼, 依然活跃在法语体系中。那么, “e-mail”是会如上述这些词一样也进入法语的内核, 还是会被“courriel”彻底替代, 从此淡出法语?“courriel”在法语词汇体系中处于什么地位呢?

法语中的英语外来词分为以下三类:

1) 在使用中完全无法避免的英语外来词。当法-英文化碰撞时, 英语里的新事物进入到法语文化中, 却无法找到合适、恰当的法语词来表达。因此, 只能借用英语词。借用的方式很多, 比如保持原有的词形和词义, 完全不做改变;稍微改变词形, 使之更加接近法语词汇的构词法;词义在使用的过程中发生改变 (扩大、缩小或转移) ;词形和词义都发生改变。这类词已经像其他纯法语词一样被收录进法语词典中。比如, 从没有人说“voir une partie de balle au pied (football) ”。

2) 在法语中被经常使用, 但受到争议且可被替代的英语外来词。这些词可能会被收录进法语词典中, 但会标注其他的近义词或同义词, 并建议使用后者。纯净法语的拥护者认为以“-ing”结尾的英语外来词从语素和发音上都是法语体系中的“异类”。比如, 官方机构在上世纪50年代曾建议使用“campement”和“campisme”来代替“camping”, 但最终没有通过实际交际的考验。

3) 特定族群使用的英语外来词。法国年轻人是英语外来词最热情的拥护者, 也是最大的使用英语外来词的族群。年轻人对新鲜事物的接受能力较强, 生活、工作和学习环境也与现代化的世界接轨。我们经常听他们说“parce queça fait cool”, “Ce reporting est incomplet.En plus, Christophe n’a pas respectéle process métier!”, “J’ai uploadéune photo de profil sur mon Facebook”或“J’peux pas te parler, je suis dans le rush.Je suis hyper speed, là!”。这类词在族群内部丝毫不影响交流, 但很少作为词条出现在法语词典中, 稳定度在这三类英语外来词中最低。

“e-mail”属于第二类。政府的态度很明确, 建议使用“courriel”来代替, 正式场合更是禁止使用“e-mail”。法国民众也能理性地接受、认可和倾向使用“courriel”, 维护法语的纯净度。有些使用“e-mail”的刊物收到读者的反映, 建议其改用“courriel”, 担负起传播法语文化的责任。

然而, 由于禁令之前的近二十年, 法国人一直使用“e-mail” (虽然那时候的使用并不如今天这么频繁) , 长期养成的习惯不易改变。2012年2月, “e-mail”禁令实施近十年之后, arobase.org网站公布了一项调查结果:“e-mail”的使用范围和频率依然远远高于“courriel”;当人们对不经常使用电子邮件的人说“courriel”时, 有时需要再用“courrierélectronique”解释, 但如果使用“e-mail”则完全没有这方面的困扰。由此可见, 为了在交流中避免重复和解释, 人们有时不得不选择使用“e-mail”, 这导致“courriel”被使用的机会减少。越少使用“courriel”, 它所产生的交流障碍越无法逾越, 人们就越倾向使用“e-mail”。这种不良循环阻碍了“courriel”进入法语内核、成为稳定的语言单位。在法国人日常使用的邮件服务器中, 我们也发现“mail”一词仍占据主导地位, 比如Gmail和yahoo mail。

由此可见, 语言的使用并非完全遵守语言政策或依照个人意愿, 而是受到真实交际的制约。这种制约增加了维护纯净法语的难度。

5 结语

任何民族的语言都不可能是孤立而封闭的, 都包含一定数量的外来词语。这些外来词语作为异族文化的载体, 为本族语带来了文化交流和碰撞的机会。一个民族对待外来词语的策略反映了他对待异己文化的态度。但是, 语言政策和文化态度无法直接影响某种语言的使用。真实、自然的交际才是语言发展变化的动力和目的。“在交际面前, 任何语言学流派, 任何语言学家, 顺者昌逆者哀, 概莫能外。”交际是影响语言现象最直接的因素, 法兰西学院和术语和新词最高委员会制定的原则和禁令无法决定真实交际中的语言规则。“e-mail”和“courriel”就是一个很好的例子。法国民众一边赞美着“courriel”这个词是一个多么成功、完美的创造, 一边嘲笑着法国政府工作效率低下 (对“courriel”的正式认可比加拿大魁北克晚了六年) , 然而却无法摆脱对“e-mail”的依赖。因为“e-mail”可以保证顺利、有效的交流。2003年“e-mail”禁令虽然表明了法国政府保护法语的态度和决心, 却无法改变法国在面对异己文化和语言时的尴尬和无奈。是否能创造或找到合适的法语词, 并使其成功替代英语外来词, 既取决于政府的态度和民众的意愿、行为, 也无法脱离交际本身的规则。对于一个民族来说, 语言保护需要辩证的来看, 即要持开放、积极的态度来面对外来文化、顺应自然交际的规律, 也要保持警惕, 杜绝滥用外来语的现象。保证每一个进入本族语内核的外来词汇都具有其不可替代的语言学和文化价值, 促进本族语的发展。

摘要:一个民族对待外来词语的方式反映了他对待异己文化的态度。该文以法语中“电子邮件”的多种表达方式为突破口, 通过探讨法语母语使用者对“e-mail”“mail”“courriel”和“mél.”等词的使用习惯和态度, 从语言政策、主观意愿和实际交际等方面分析法国官方和民众在面对英语外来词时的矛盾处境, 探讨交际对语言使用的决定性作用。

关键词:电子邮件,英语外来词,语言与文化,语言保护政策

参考文献

[1]Paula Bouffard, Philippe Caignon.Localisation et variation linguistique:Vers une geolinguistique de l'espace virtuel francophone[J].Meta:Le journal des traducteurs, Montreal:Les Presses de l'Universite de Montreal, 2006, 51 (4) .

[2]Marie-Eva de Villers.Le Multidictionnaire de la langue frangaise[M].Montreal:Quebec Amerique, 2009.

[3]法国政府纪事 (Journal officiel de la republique frangaise) [Z].2003-06-20:10403.

[4]Jean-Claude Guedon.La planfete cyber.L'Internet et le cyberespace[M].editions Gallimard.collection Decouvertes, 1996.

[5]Josette Rey-Debove et Alain Rey.Preface du Nouveau Petit Robert[M].Paris:Le Robert, 1993.

[6]爱德华.萨丕尔.语言论[M].陆卓元, 译.北京:商务印书馆, 2003.

[7]于根元.应用语言学的基本理论[J].语言文字应用, 2002 (1) .

[8]Arobase.org[EB/OL].http://www.arobase.org/culture/email-courriel.htm.

[9]Grand Dictionnaire Terminologique (GDT) [EB/OL].Office quebecois de la langue francaise.http://www.gdt.oqlf.gouv.qc.ca/index.aspx.

8.怎么写英语邮件 篇八

2、句子不要凌碎

例子:He decided not to audit the last ten contracts.Because of our previous objections about compliance.应该连在一起。

3、结构对称,令人容易理解。

例子: The owner questioned the occupant’s lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings.应改为:The owner questioned the occupant’s lease intentions and ink alterations of the contract.4、单复数不要搞乱,不然会好刺眼,看不舒服。

例如:An authorized person must show that they have security clearance.5、动词主词要呼应。想想这两个分别:

1)This is one of the public-relations functions that is underbudgeted.2)This is one of the public-relations functions, which are underbudgeted.6、时态和语气不要转变太多。看商务英语已经是苦事,不要浪费人家的精力啊。

7、标点要准确

例如:He did not make repairs, however, he continued to monitor the equipment.改为:He did not make repairs;however, he continued to monitor the equipment.8、选词正确

好像affect和effect,operative和operational等等就要弄清楚才好用啦。

9、拼字正确

有电脑拼字检查功能后,就更加不能偷懒。

10、大小写要注意

非必要不要整个字都是大写,除非要骂人。

例如:MUST change to OS immediately.外国人就觉得不礼貌和喝令人一样。要强

调的话,用底线,斜字,粗体就可以了。

二、写信提示

1、人家的名字千万不要错。

老一辈的看到名字错就干脆撵去垃圾桶,同样,头衔都不要错。头衔或学位,任择其一吧。以下是一样的: Howard E.Wyatt, D.D.SPhD.Dr.Howard E.Hyatt2、多过一个男人,用Messrs,就是Misters的意思,不过不要跟名字,跟姓就行啦。

例如:Messrs.Smith, Wyatt, and Fury。女人呢?用Mesdames, Mmes., or Mses.同样不要跟名字.例子:Mses.Farb, Lionel, and Gray。男女一齐呢?弄清楚称呼就行。例如: Dr.and Mrs.Harold Wright ;Mr.Harold Wright and Dr.Margaret Wright ;Mr.and Mrs.Harvey Adams-Quinn。

3、有人有自己头衔就要跟紧。

例如有人有荣誉学位就不喜欢用一般的头衔,有时不知道对方头衔,干脆用Ms.算了.Ms.Sarah Gray4、地址要低日期至少两行。处名时,职衔短可以一行过,长就下一行吧。

例如:Ken Green, President /Ken Green /Vice President of International Operations 但这个就显得有点......Ken Green /Vice President of Unicom China

正确应为:Ken Green /Vice President, Unicom China5、老外的名字有时有Jr.或 Sr.,之前的逗点是随你喜欢的,以下都是正确,不要笑人:

Michael J.Smith, Jr./Michael J.Smith Sr.6、外国国名尽量用大写。是为尊重,也方便邮差叔叔。

7、地址上的数字直接用阿拉伯数字吧,除了One。

例子: 127 Ninth Avenue, North,127 E.15 Street,5 Park Avenue,One Wingren Plaza,556-91 Street

9.英语邮件格式 篇九

I will go to a food party at Karen Yiuplace together with colleagues of the Accounts Department at 4:00 p.m. this Sunday to celebrate the fourteenth anniversary of his marriage. Everybody is expected to bring a dish and a bottle of wine of his or her own. If you feel interested, please join us at the main entrance of Pioneer Plaza at 3:00 p.m. sharp that day, and don’t forget your dish and wine. We do hope you come and are expecting to see you then.

With best wishes.

Sincerely yours,

10.英语邮件格式 篇十

The 20th Taiwan Chinese Calligraphy Competition, organized by the Good Hope Association and Modern Trade Ltd., will accept entries from 3 March to 15 April

As a renowned expert in Chinese calligraphy, you are cordially invited to present as a member of our panel of judges. We would also like to invite you to give away the prizes at the prize presentation ceremony, and to deliver a speech to the audience.

Details of the Competition are as follows:

1.Aim:

To help raise the standard of Chinese calligraphy among primary and middle school students, and to arouse their interest in traditional Chinese culture.

2.Contestants:

Primary Division:students of Primary 6 or below. Junior Middle School Division: students of 14 to 16. Senior Middle School Division: students of 16 or above

3.Selection procedures:

First-stage selection by respective schools, second-stage selection and final decisions by the Panel of Judges.

4.Date of prize presentation ceremony:

15 July 2004 (tentative; details to follow)

I would appreciate it if you would give me a reply at your earliest convenience so that the necessary arrangements can be made soon without delay. In case of queries, please do not hesitate to contact me at 24088507 during office hours. Thank you.

Yours sincerely.

上一篇:中职专业思想教育下一篇:绝对经典短信